Jump to content

Современная турецкая литература

Время, которое можно назвать современным в турецкой литературе, приходится на период между серединой XX века и первыми годами нового тысячелетия. За этот период в литературном дискурсе произошло множество изменений. Вместе с падением Османской империи и основанием Турецкой Республики турецкая литература изменилась, а вестернизация оказала влияние на турецких писателей. Литература новой республики возникла в основном из движения национальной литературы, существовавшего до обретения независимости, и его корни уходили одновременно в турецкую народную традицию и в западное представление о прогрессе. Одно важное изменение в турецкой литературе произошло в 1928 году, когда Мустафа Кемаль инициировал создание и распространение модифицированной версии латинского алфавита для замены османской письменности, основанной на арабском языке. Со временем это изменение – вместе с изменениями в Турции системе образования – приведет к более широкому распространению грамотности в стране. В 1950-х годах турецкие авторы начали писать в тоне своих западных современников, привнося в страну новое ощущение литературы.

Все важные аспекты турецкой жизни, политики и культуры нашли свое прямое или косвенное выражение в поэзии, художественной литературе и драматургии, а также в критических и научных произведениях. Темы и проблемы включали национализм, социальную справедливость, поиск современности. Вестернизация, возрождение народной культуры, экономический и технический прогресс, человеческое достоинство, мистика, плюралистическое общество, права человека и основные свободы, демократические идеалы, ататюркизм, туранизм, марксистско-ленинская идеология, возрождение ислама, гуманизм, по сути, все аспекты и компоненты современная культура нашла голос в литературе.

Все этапы современной турецкой истории (реформы при Ататюрке, 1923–38; консолидация при Иненю, 1938–59; демократия при Мендересе, 1950–60) были отмечены тенденцией литературной модернизации. С середины девятнадцатого века самые острые дебаты в турецкой литературе развернулись между сторонниками искусства ради искусства и сторонниками приверженности реализму и социальным целям. Мустафа Кемаль в беседе, состоявшейся в 1921 году, примерно за два года до провозглашения республики, увещевал 19-летнего Назима Хикмета, уже известного поэта, который вскоре примет коммунистическую идеологию и повлияет на ход современной турецкой литературы, особенно поэзия, более глубокая, чем кто-либо другой. С 1950 года во всех жанрах выходит массовая продукция, изображающая тяжелое положение люмпен-пролетариата. Но процветали и сюрреализм, неосимволизм, театр абсурда, поток сознания, герметизм, черная комедия и так далее.

В 1923 году, когда была провозглашена Турецкая Республика, влиятельный общественный мыслитель Зия Гёкальп писал: «Мы принадлежим к турецкой нации, исламскому сообществу и западной цивилизации... Наша литература должна идти к людям и в то же время навстречу Запад».

Революция, инновации и вестернизация были движущими силами турецкой нации в двадцатом веке. Литераторы XIX века унаследовали классические и народные традиции, но обратили свое внимание на литературные вкусы и течения Запада, особенно Франции и Англии. Османское государство приступило к процессу трансформации, обычно называемому «вестернизацией».

Основные авторы

[ редактировать ]

Современная турецкая литература состоит из многих плодовитых авторов, чьи произведения сформировали и улучшили общую картину турецкой литературы. Мехмет Акиф Эрсой , мастер героической дикции, крупная фигура в турецкой литературе раннего Нового времени, посвятил большую часть своих стихов догме и страсти. Его национализм имеет сильное исламское содержание, что проявляется в написанном им тексте турецкого государственного гимна. Яхья Кемаль Беятли был широко известным неоклассиком, создавшим в традиционных формах и размерах тщательно продуманные тексты о любви, османском величии и природных достопримечательностях Стамбула. Среди преданных революционеров турецкой поэзии ХХ века Назим Хикмет занимает первое место. Он был модернизирующей силой с начала 1920-х годов, оставаясь значительным в эстетическом и политическом плане. Коммунист, он провел много лет в турецких тюрьмах, бежал в Советский Союз в 1951 году и умер в Москве в 1963 году. Многие из его работ оплакивают социальную несправедливость, жалуются на угнетение масс и жаждут революционных перемен. В середине 1950-х годов появился смелый новый жанр — «Деревенский роман», достигший своего апогея с Яшара Кемаля ( «Инце Мемед» английское название «Мемед, Мой ястреб »; роман переведен на 25 языков). Его считали самым известным турецким писателем не только в Турции, но и в мировой прессе и литературных кругах. В сатирической литературе доминирует Азиз Несин , лучший сатирик Турции за всю историю. Он является одной из важнейших фигур турецкой литературы. Он автор более 100 книг, в том числе стихов и прозы. В более чем 60 работах Несин выступил с решительным обвинением в угнетении и жестоком обращении с простым человеком. Стимул к модернизации произошел в начале 1940-х годов, когда Орхан Вели Каник, Октай Рифат и Мелих Джевдет Андай начали свой поэтический реализм. Их стремление к перевороту было революционным. Новое поколение положило начало мракобесию, продолжив с того места, где остановился сюрреализм Асафа Халера Челеби в 1940-х годах. Ильхан Берк, возможно, самый смелый и стойкий поэтический новатор Турции, который выступал в качестве представителя группы (часто называемой «Второе новое»), пропагандировавшей «Искусство ради инноваций». Формы и ценности классической поэзии также поддерживаются группой высококвалифицированных формалистов, которые группируются в основном вокруг ежемесячных изданий. Хисар , который прекратил публиковаться в конце 1980 года, спустя 30 лет. Его произведения переведены более чем на тридцать языков. Энис Батур – еще один важный писатель/поэт современной турецкой литературы. Он пишет как на турецком, так и на английском языке. Некоторые из его работ переведены на английский язык турецкими переводчиками. Орхан Памук , вероятно, самый известный турецкий писатель во всем мире, главным образом благодаря Нобелевской премии, которую он получил в 2006 году. Он считается одним из самых выдающихся писателей Турции.

Библиография

[ редактировать ]
  • Эндрюс, Уолтер. Пересечения в турецкой литературе: очерки в честь Джеймса Стюарта-Робинсона . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета, 2001.
  • Кайир, Кенан. Исламская литература в современной Турции: от эпоса к роману . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007.
  • Джелаль, Метин. ред. Антология рассказов современной турецкой литературы . Стамбул: Булут Яин, 1998.
  • Халман, Талат С. и Уорнер, Джейн Л. О дивный новый квест: 100 современных турецких стихотворений (серия «Современная ближневосточная литература в переводах») . Сиракузы: Издательство Сиракузского университета, 2006.
  • ---. Современная турецкая литература: Художественная литература и поэзия . Резерфорд [Нью-Джерси]: издательство Fairleigh Dickinson University Press, c1982.
  • ---. Турецкая муза: просмотры и рецензии, 1960-1990-е гг . Сиракьюс, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета; Нью-Йорк: Crescent Hill Publications, 2006.
  • Кольчу, Али Ихсан. Современная тюркская мировая литература . Анкара: Салкимсогют, 2004.
  • Курдакул, Сукран. Современная турецкая литература . Стамбул: Broy Publications, 1986.
  • Митлер, Луи. Современные турецкие писатели: критическая биобиблиография ведущих писателей турецкого республиканского периода до 1980 года . Блумингтон, Индиана: Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии, 1988.
  • Моран, Берна. Критический взгляд на турецкий роман . Том. 1. ISBN   975-470-054-0 .
  • Сейхан, Азаде. Сказки о перекрещенных судьбах: современный турецкий роман в сравнительном контексте (Переосмысление мировой литературы . Американская ассоциация современного языка, 2008.
  • Тил, Рой. Литература Востока и Запада: Современная турецкая литература .
  • Чалышкан, Адем, «Теоретический подход к турецкой поэзии республиканской эпохи с ее руководящими принципами (1923-1960)», Международный журнал социальных исследований / Журнал международных социальных исследований, Том: 3, Выпуск: 10, зима 2010 г., стр. 140-199.

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82b6ac41fb6bb518230e431ed7dc7f5b__1692470340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/5b/82b6ac41fb6bb518230e431ed7dc7f5b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Contemporary Turkish literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)