Османская поэзия
турецкий литература |
---|
По категориям |
Эпическая традиция |
Народная традиция |
Османская эпоха |
Республиканская эпоха |
Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( январь 2024 г. ) |
Поэзия Османской империи , или поэзия Османского дивана , мало известна за пределами современной Турции , которая является центром того, что когда-то было Османской империей . Однако это богатая и древняя поэтическая традиция, продолжавшаяся почти 700 лет, влияние которой все еще ощущается в современной турецкой поэтической традиции .
Однако даже в современной Турции поэзия Османского дивана является узкоспециализированным предметом. Во многом это связано с тем, что поэзия Дивана написана на османском турецком языке , который был написан с использованием варианта арабской письменности и широко использовал арабские и персидские слова, что сильно отличало этот язык от современного турецкого . В свое время знание этой формы литературного турецкого языка было в основном ограничено образованными слоями населения.
История
[ редактировать ]Поэзия османского дивана испытала на себе влияние персидской и, в меньшей степени, арабской литературы. еще в доосманский сельджукский Это влияние уже ощущалось период, в конце XI — начале XIV вв.: сельджуки вели свои официальные дела на персидском, а не на турецком языке, а поэзия сельджукского двора был сильно склонен к персидскому.
возникла Османская империя Когда на северо-западе Анатолии , она продолжила эту традицию. Например, наиболее распространенные поэтические формы османского двора произошли либо непосредственно от персидской литературной традиции ( газель ; месневи ), либо косвенно через персидский язык от арабской ( касиде ). Однако решение полностью принять эти поэтические формы привело к двум важным дальнейшим последствиям: [1]
- были приняты поэтические метры (персидский: бехер (арабский: بَحْر); турецкий: аруз (арабский: عَرُوض)) персидской поэзии.
- Слова на персидской и арабской основе были привнесены в турецкий язык в большом количестве, поскольку турецкие слова редко хорошо работали в системе персидского поэтического размера.
В результате этого слияния выборов фактически родился османский турецкий язык, который всегда сильно отличался от стандартного турецкого. Этот стиль письма под персидским и арабским влиянием стал известен как «Диванская литература» (турецкий divân edebiyatı ), поскольку divân было османско-турецким словом, относящимся к собранию сочинений поэта.
Начиная с периода реформ Танзимата (1839–1876) в истории Османской империи и продолжаясь до распада империи в начале 20 века, поэтическая традиция Дивана неуклонно сокращалась, и все больше и больше влияния как турецкой народной литературы , так и европейской литературы начало уменьшаться. дать о себе знать.
Диван
[ редактировать ]Ода
[ редактировать ]Касиде обычно рассказывает о Боге, религиозных или государственных лидерах и их ценностях. Самыми известными поэтами являются Ахмед Паша , Неджати , Баки , Недим , прежде всего Нефи .
Терминология:
- Тевхид: О Единстве Бога.
- Мунакаат: Молитва Богу
- Наат: О религиозных лидерах и пророке.
- Метийе: О султане и лидерах правительства.
- Несип или тешбиб: Описания природы и окружающей среды.
- Гиризгях: Прелюдия к теме.
- Фахрие: Восхваление самого поэта
- Дуа: Молитва и добрые пожелания по теме стихотворения.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Танпынар, 2–3
Библиография
[ редактировать ]- Гибб, EJW . Османская литература: Поэты и поэзия Турции . ISBN 0-89875-906-4 .
- Танпынар, Ахмет Хамди. История турецкой литературы XIX века . Стамбул: Книжный магазин Чаглаян, 1988.