Jump to content

Арабская поэзия

Арабская поэзия ( араб . الشعر العربي аш-шир аль-арабий ) — одна из самых ранних форм арабской литературы . Доисламская арабская поэзия содержит большую часть древнейшего поэтического материала на арабском языке, но древнеарабские надписи показывают, что искусство поэзии существовало в арабском письме в материалах еще в I веке до нашей эры, а устная поэзия, вероятно, была еще намного старше. [1]

Арабская поэзия делится на два основных типа: рифмованную или размеренную и прозу, причем первая значительно предшествует второй. Рифмованная поэзия укладывается в пятнадцать различных размеров, собранных и объясненных аль-Фарахиди в «Науке Аруд » . Аль-Ахфаш, ученик аль-Фарахиди, позже добавил еще один метр, и их стало шестнадцать. Размер ритмической поэзии известен по-арабски как «моря» ( бухур ). Единица измерения морей известна как « тафила », и каждое море содержит определенное количество тафил, которые поэт должен соблюдать в каждом стихе ( байте ) стихотворения. Процедура измерения стихотворения очень строгая. Иногда добавление или удаление согласной или гласной может сместить бейт с одного метра на другой. Кроме того, в рифмованной поэзии каждый байт должен заканчиваться одной и той же рифмой ( кафия ) на протяжении всего стихотворения.

Аль-Халил ибн Ахмад аль-Фарахиди (711–786 гг. н. э.) был первым арабским ученым, подвергшим просодию арабской поэзии подробному фонологическому исследованию. Ему не удалось создать последовательную, комплексную теорию, удовлетворяющую требованиям общности, адекватности и простоты; вместо этого он просто перечислил и классифицировал первичные данные, создав таким образом тщательно детализированную, но невероятно сложную формулировку, которую действительно очень немногие способны освоить и использовать.

Исследователи и критики арабской поэзии обычно делят ее на две категории: классическую и современную поэзию. Классическая поэзия была написана до арабского Возрождения ( Ан-Нахда ). Таким образом, вся поэзия, написанная в классическом стиле, называется «классической» или «традиционной поэзией», поскольку она следует традиционному стилю и структуре. Он также известен как «вертикальная поэзия» из-за вертикальной параллельной структуры двух частей. Современная поэзия, напротив, отклонилась от классической поэзии по своему содержанию, стилю, структуре, рифме и темам.

Доисламская поэзия

[ редактировать ]

Одним из первых крупных поэтов доисламской эпохи является Имру аль-Каис , последний король королевства Кинда . Хотя большая часть поэзии той эпохи не сохранилась, то, что осталось, считается одной из лучших арабских поэзий на сегодняшний день. Помимо красноречия и художественной ценности, доисламская поэзия представляет собой важный источник классического арабского языка как с точки зрения грамматики и словарного запаса, так и как надежный исторический отчет о политической и культурной жизни того времени. [2]

Поэзия занимала важное положение в доисламском обществе, где поэт или шаир выполнял роль историка , прорицателя и пропагандиста . Слова, восхваляющие племя ( кита ), и пасквили, порочащие другие племена ( хиджа ), по-видимому, были одними из самых популярных форм ранней поэзии. Шаир олицетворял престиж и важность отдельного племени на Аравийском полуострове , а имитационные сражения в поэзии или заджале заменяли настоящие войны. «Указ, торговый город недалеко от Мекки , будет принимать регулярный фестиваль поэзии, на котором ремесло шаиров . будет демонстрироваться [2]

Рядом с шаиром и часто в качестве его поэтического ученика был рави , или чтеец. [3] Работа рави заключалась в том, чтобы учить стихи наизусть и декламировать их с пояснениями и, вероятно, часто с украшениями. Эта традиция позволяла передавать эти поэтические произведения, и позже эта практика была принята хуффазами для запоминания Корана . В некоторые периоды существовали непрерывные цепи выдающихся поэтов, каждый из которых обучал рави барду, чтобы он продвигал свои стихи, а затем перенял у них и продолжил поэтическую традицию. Например, Туфайл обучал Аваса ибн Хаджара, Авас обучал Зухайра , Зухайр обучал своего сына Кааба , Кааб обучал аль-Хутайа , аль-Хутайя обучал Джамиля Бутайну, а Джамиль обучал Кутаййира Аззу .

Среди наиболее известных поэтов доисламской эпохи — Имру аль-Каис , Самаваль ибн Адия , ан-Набига , Тарафа , Зухайр бин Аби Сульма и Антара ибн Шаддад . Другие поэты, такие как Тааббата Шарран , аль-Шанфара , Урва ибн аль-Вард , были известны как су'луки или поэты-бродяги, большая часть произведений которых состояла из нападок на жесткость племенной жизни и восхваления одиночества. [4] Некоторые из этих нападок на ценности клана и племени были ироничными и дразнили слушателей только для того, чтобы, наконец, поддержать все, что членам аудитории было наиболее дорого в их общинных ценностях и образе жизни. В то время как такие поэты были тесно связаны со своими племенами, другие, такие как аль-Аша , были известны своими странствиями в поисках работы у тех, кто нуждался в поэзии.

Самые лучшие из этих ранних стихотворений были собраны в VIII веке как « Муаллакат» (что означает «подвешенные стихи», поскольку традиционно считается, что они висели на Каабе или в ней ) и «Муфаддалият» (что означает « аль-Муфаддал»). экспертиза» или «антология»). «Муаллакат» стремился стать окончательным источником произведений той эпохи, содержащим только один пример работы каждого из так называемых «семи знаменитых», хотя разные версии различаются тем, какие «известные» они выбрали. С другой стороны, « Муфаддалият» содержит случайную коллекцию поэтического материала.

Есть несколько характеристик, которые отличают доисламскую поэзию от поэзии более поздних времен. Одной из этих особенностей является то, что в доисламской поэзии больше внимания уделялось красноречию и формулировке стиха, чем стихотворению в целом. В результате появились стихи, характеризующиеся сильным словарным запасом и короткими идеями, но со слабо связанными стихами. Вторая особенность — романтическая или ностальгическая прелюдия, с которой часто начинались доисламские стихи. В этих прелюдиях, тематическом блоке « насиб », поэт вспоминал свою возлюбленную, ее опустевший дом и его руины. [5] Эта концепция в арабской поэзии называется « аль-вокуф ала аль-атлал » (الوقوف على الأطلال / стоящий у руин), потому что поэт часто начинал свое стихотворение со слов, что он стоял у руин своей возлюбленной; это своего рода уби сун .

Исламская поэзия

[ редактировать ]
Иллюстрация из «Китаб аль-Агани» («Книга песен»), 1216–1220 годы, авторства Абу аль-Фараджа аль-Исфахани , сборника песен известных музыкантов и арабских поэтов.

Именно важность ранних стихов для исламской науки привела к их сохранению. Стихи не только осветили жизнь в первые годы ислама и его предшественников, но также послужили основой для изучения лингвистики , вершиной которой считался Коран. [6] Многие из доисламских форм стихов были сохранены и улучшены. [7] Накаид или полеты , когда два поэта обмениваются творческими оскорблениями, были популярны среди аль-Фараздака и Джарира, обменивающихся множеством оскорблений. Традиция продолжилась в слегка измененной форме как заджал , в которой две группы «сражаются» в стихах, и остается распространенным стилем в Ливане .

Арабская андалусская поэзия в Аль-Андалусе , или исламской Иберии (исламская Испания), включала таких фигур, как Ибн Абд Раббих (автор Аль-Икд аль-Фарида ), Зирьяб , Ибн Зайдун , Валлада бинт аль-Мустакфи , Аль-Му. 'Тамид ибн Аббад , Хафса бинт аль-Хадж ар-Рукуния , Ибн Туфаил , Ибн Араби , Ибн Кузман , Абу аль-Бака ар-Рунди и Ибн аль-Хатиб . [8]

Расцвет поэзии в Аль-Андалусе произошел в диалоге с золотым веком еврейской культуры в Испании . Большинство еврейских писателей в Аль-Андалусе, включая такие элементы, как рифма, размер и темы классической арабской поэзии, создавали стихи на иврите , но Самуэль ибн Нагрила , Джозеф ибн Нагрела и Ибн Сахл аль-Исраили писали стихи на арабском языке. . [9]

Арабская поэзия пришла в упадок после 13 века вместе с большей частью литературы из-за подъема персидской и турецкой литературы . Андалузская литература процветала немного дольше, но закончилась изгнанием арабов в 1492 году. Корпус претерпел масштабные разрушения в результате пожара в 1499 году, когда кардинал Хименес де Сиснерос устроил публичное аутодафе в Гранаде , сжег 1 025 000 томов на арабском языке. . [10]

Придворные поэты

[ редактировать ]
Аббасидский халиф Аль-Мамун (годы правления 813–833) слушает поэта.

Гейлан ибн Укба (ок. 696 – ок. 735) по прозвищу Зу ар-Румма обычно считается последним из доисламских поэтов. Его произведения продолжили темы и стиль доисламских поэтов, особенно восхваляя суровую, но простую жизнь в пустыне, традиционно воспеваемые у костра. Хотя такие темы продолжались и к ним возвращались многие современные городские поэты, эта поэтическая жизнь уступала место придворным поэтам. Более оседлая, комфортная и роскошная жизнь при дворах Омейядов привела к большему акценту на газели или любовных поэмах. Главным среди поэтов нового поколения был Абу Нувас . [11] Абу Нувас не только подделал традиционную поэтическую форму касыды и написал множество стихов, восхваляющих вино, его основным занятием было написание все более непристойных газелей, многие из которых были откровенно гомосексуальными . [ нужна ссылка ]

В то время как Нувас писал рискованные, но красивые стихи, многие из которых доводили до предела то, что было приемлемо в исламе, другие писали стихи более на религиозную тематику. Говорят, что Нувас заключил сделку со своим современником Абу аль-Алахией: Абу Нувас сосредоточится на вине и любовных стихах, в то время как аль-Алахиджа будет писать проповеди . В этих проповедях выражались взгляды на религию, грех и загробную жизнь, но иногда они заходили на неортодоксальную территорию. Хотя работы аль-Алахиджи были приемлемы, другие, такие как поэт Салих ибн Абд аль-Куддус, были казнены за ересь . Вадда аль-Яман , ныне национальный поэт Йемена , также был казнен за свои стихи, но это произошло, вероятно, из-за его чрезмерного знакомства с женой халифа Аль-Валида I.

К придворным поэтам присоединились придворные певцы, которые просто исполняли произведения, в том числе Ибрагим аль-Маусили , его сын Исхак аль-Маусили и Ибрагим ибн аль-Махди, сын халифа аль-Махди . Многие истории об этих ранних певцах были пересказаны в « Китаб аль-Агани» или «Книге песен» Абу аль-Фараджа аль-Исфахани .

Суфийская традиция также создавала поэзию , тесно связанную с религией. Суфизм — это мистическая интерпретация ислама, подчеркивающая аллегорический характер языка и письма. Многие произведения суфийских поэтов представляют собой простые газели или хамрии . Под маской любовной или винной поэмы они созерцали смертную плоть и пытались достичь трансцендентности . Рабиа аль-Адавийя , Абд Язид аль-Бистами и Мансур аль-Халладж — одни из самых значительных суфийских поэтов, но поэзия и учение аль-Халладжа в конечном итоге были признаны еретическими из-за высказываний «Я есть Истина», которые стали по сравнению с буквальным воплощением. Аль-Халладж был распят и позже стал известен как мученик.

Сам халиф мог взять на себя роль придворного поэта, ярким примером которого был аль-Валид II , но его широко не любили за его безнравственность, и всего через год он был свергнут.

Бади ' поэзия

[ редактировать ]

Важной доктриной арабской поэзии с самого начала была ее сложность, но в период придворной поэзии это превратилось в самостоятельную форму искусства, известную как бади . Были такие особенности, как метафора , игра слов , сопоставление противоположностей и хитрые богословские аллюзии. Башшар ибн Бурд сыграл важную роль в развитии этих сложностей, которые более поздние поэты считали необходимым преодолеть. Хотя не всем писателям нравился стиль барокко, аргументированные письма по этому вопросу были отправлены Ибн Бурдом и Ибн Мискавайхом , поэтическое балансирование бади привело к определенной формальности в поэтическом искусстве, и только слова величайших поэтов просвечивали сквозь сложные структуры. и игра слов. Это может сделать перевод арабской поэзии еще более трудным, чем поэзию с других языков, поскольку при переводе большая часть навыков поэта часто теряется. [12]

Христианская поэзия

[ редактировать ]

Еще до прихода ислама арабские христиане сочиняли стихи на библейские или христианские темы, например, Ади ибн Зайд , который писал стихи на тему сотворения мира и на другие библейские или христианские мотивы. [13] По мнению церковного историка Созомена , оды, написанные на арабском языке, прославляющие победу царицы Мавии над императором Валентом, могут быть не только самым ранним рассказом об устной христианской поэзии, но и самым ранним рассказом об арабской поэзии в целом. [14]

При исламском правлении, хотя и были вынуждены жить с определенными ограничениями, арабские христиане, такие как Аль-Ахталь ат-Таглиби или Ибн ат-Тильмид, продолжали использовать арабский язык в своей поэзии. Однако эти поэты редко обращались в своих произведениях к своей личной христианской вере. [15]

Другие этнические группы, находившиеся под властью арабов, в последующие столетия адаптировали арабскую поэзию. В Испании девятого века Паулюс Альварус жаловался, что христианская молодежь предпочитает арабскую поэзию латинским произведениям. [16] Хафс ибн Альбар , которого иногда называют сыном Паулюса, перевел псалмы на арабский язык в рифмованной форме, используя стихи раджаза, поскольку они напоминали размер, используемый христианами в ямбическом стихе. [17] Перевод и многие другие произведения пользовались большой популярностью не только среди христиан, но и среди исламских и еврейских авторов в Испании. [18]

Арабская поэзия также использовалась для апологетики . Таким образом, андалузец одиннадцатого века Абу Касим ибн Аль-Хайят, первоначально мусульманский богослов, написал стихотворение в защиту своего обращения в христианство. [19]

Епископ начала XI века Сулейман аль-Газзи занимает уникальное место в истории арабской христианской литературы как автор первого дивана христианской религиозной поэзии на арабском языке. [20] Сборник состоит из более чем 3000 строк, слабо структурированных в 97 касидов, которые затрагивают библейские, теологические, аскетические и личные темы, такие как преследования палестинских христиан, которым подвергались халиф аль-Хаким . [21]

Поэтические жанры

[ редактировать ]

Романтическая поэзия

[ редактировать ]

Еще одной средневековой арабской историей любви была Хадис Баяд ва Рияд ( «История Баяда и Рияда история любви XIII века, »), арабская написанная в Аль-Андалусе . Главные герои сказки — Баяд, купеческий сын и иностранец из Дамаска , и Рияд, хорошо образованная девушка при дворе безымянного хаджиба аль -Андалуса (визиря или министра), чья столь же безымянная дочь, чья свита включает Рияда, упоминается как Леди. Рукопись Хадис Баяд ва Рияд считается единственной известной иллюстрированной рукописью, сохранившейся за более чем восемь столетий мусульманского и арабского присутствия в Испании.

В арабской поэзии было развито несколько элементов куртуазной любви , а именно понятия «любовь ради любви» и «возвышение любимой дамы», восходящие к арабской литературе IX и X веков. Идея «облагораживающей силы» любви была развита в начале XI века персидским психологом и философом ( Ибн Синой известным на английском языке как «Авиценна») в его арабском трактате «Рисала фил-Ишк» ( «Трактат о любви») . ). Последний элемент куртуазной любви, концепция «любви как желания, которое никогда не исполнится», также временами подразумевался в арабской поэзии. [22]

X века В «Энциклопедии Братьев Чистоты» приводится вымышленный анекдот о «принце, который убегает из своего дворца во время свадебного пира и, пьяный, проводит ночь на кладбище, путая труп со своей невестой. Эта история используется как души гностическая притча о предсуществовании и возвращении из земного пребывания». [23]

Многие из сказок « Тысячи и одной ночи» также являются любовными историями или включают в себя романтическую любовь в качестве центральной темы, включая рамочную историю Шахерезады и многие истории, которые она рассказывает , такие как « Аладдин », « Али-Баба » и другие. « Черный конь » и « Три яблока ».

Сатирическая поэзия

[ редактировать ]

Жанр арабской сатирической поэзии был известен как хиджа . Резкую сатирическую поэзию боялись из-за ее способности увековечить своих героев оскорбительными способами и могли включать в себя материалы сексуального, скатологического и религиозно-профанного характера. [24] Единственный способ оправиться от сатирического оскорбления, нанесенного в поэзии, - это ответить тем же, а это означало, что накаид, или сатирические дуэли, включающие обмен стихами, были отличительной частью ранней арабской поэзии. [25]

В племенном контексте хиджа часто использовалась, чтобы высмеивать врагов поэта или добродетель соперничающих племен. Придворные поэты, такие как Абу Нувас, также использовали сатиру, высмеивая политических деятелей, таких как визирь Джафар ибн Яхья . Покинув Египет, аль-Мутанабби высмеял -евнуха правителя Абу аль-Миска Кафура в сатирическом стихотворении: «До встречи с этим евнухом я всегда предполагал, что голова — это вместилище мудрости, но когда я заглянул в его разум, я обнаружил что вся его мудрость заключалась в его яичках». [26]

В 10 веке писатель ат-Таалиби записал сатирические стихи, написанные поэтами ас-Салами и Абу Дулафом, в которых ас-Салами восхвалял широкую широту знаний Абу Дулафа , а затем высмеивал его способности во всех этих предметах, а с Абу Дулаф отвечает в ответ и высмеивает Ас-Салями. [27] Другой поэт 10-го века, Джарир ибн Атия , высмеивал Фараздака, используя термин «подобный Фараздаку» для описания человека, который был «нарушителем шариата». [28] Абу Нувас в 9 веке однажды ответил на оскорбление со стороны философа Хашима бин Худайджа, сочинив стихи, саркастически восхваляющие его мудрость, а затем умоляя его использовать свои знания, чтобы объяснить, как функционирует пенис. [29]

Поэтические темы

[ редактировать ]
  • Мадих , панегирик или панегирик
  • Хиджа , памфлет или оскорбительное стихотворение
  • Рита , элегия
  • Васф , описательное стихотворение
  • Газаль , любовное стихотворение, иногда выражающее любовь к мужчинам.
  • Хамрия , винная поэзия
  • Тардия , охотничья поэзия
  • Хавал , гомилетическая поэзия
  • Фахр , хвастаясь
  • Хамаса , военная поэзия

Поэтические формы

[ редактировать ]

Поэзия на арабском языке традиционно группируется в диван или сборник стихов. Они могут быть упорядочены по поэтам, племенам, темам или имени составителя, например, «Асмайят аль -Асмаи» . Большинство стихотворений не имели названий и обычно назывались по первым строкам. Иногда они располагались в алфавитном порядке по рифмам. Роль поэта в арабском языке развивалась так же, как и роль поэтов в других странах. Безопасное и легкое покровительство при королевских дворах больше не было доступно. [ когда? ] но такой успешный поэт, как Низар Каббани, смог открыть собственное издательство.

Большая часть всей арабской поэзии написана с монорифмы Касида использованием . Это просто одна и та же рифма, используемая в каждой строке стихотворения. может показаться плохой Хотя эта схема рифм для людей, привыкших к западной литературе, она имеет смысл в таком языке, как арабский, в котором есть только три гласные , которые могут быть как долгими, так и краткими.

Мурабба , литературный арабский язык

[ редактировать ]
  • Скрытие
    • Китаа — элегия или короткое стихотворение о событии.
    • Касида ода , призванная передать послание. Более длинная версия киты
  • Мувашшах , что означает «опоясанный», изысканная любовная поэзия.
  • Рубаи или Дубайт , четверостишие
  • Раджаз , рифмованный дискурс, расширяющий границы лексикографии.

Малхуна , народная поэзия

[ редактировать ]

Теория и анализ поэзии

[ редактировать ]

Литературная критика в арабской литературе часто фокусировалась на религиозных текстах, а несколько давних религиозных традиций герменевтики и толкования текстов оказали глубокое влияние на изучение светских текстов. Особенно это касалось литературных традиций исламской литературы .

Анализ поэзии также использовался в других формах средневековой арабской поэзии IX века, в частности, впервые куфанским грамматистом Талабом (ум. 904) в его сборнике терминов с примерами Каваид аль-ши. р ( Основы поэзии ), [30] Кудама ибн Джафар в « Накд аль-шир» ( «Поэтическая критика» ), аль-Джахиз в « Аль-Байан ва-'л-табиин» и «Аль-Хайаван» , а также Абдулла ибн аль-Мутаз в его Китаб аль-Бади . [31] Существовало четыре группы критиков: эксперты по древней поэзии, критики новых арабских поэтов, исследователи Корана и аристотелевские логики. [30] [32]

Современная поэзия

[ редактировать ]

Не упоминайте больше о вознице в его ночной поездке и широко шагающих верблюдах, оставьте разговоры об утренней росе и руинах.
У меня уже нет вкуса к любовным песням о жилищах, которые уже утонули в морях [слишком многих] од.
Так и гада , чей огонь, раздуваемый вздохами влюбленных в него, взывает к поэтам: «Увы, мое сожжение!»
Если пароход уходит с моими друзьями по морю или по суше, зачем мне направлять свои жалобы верблюдам?

— Отрывок из книги Фрэнсиса Марраша « Мешхед аль-Ахваль» (1870 г.), перевод Шмуэля Море . [33]

Арабский ренессанс

[ редактировать ]

Начиная с 19 века, в рамках того, что сейчас называется «арабским ренессансом» или «возрождением» ( ан-Нахда ), некоторые преимущественно египетские, ливанские и сирийские писатели и поэты Рифаа ат-Тахтави , Ахмад Фарис аль-Шидьяк , Бутрус аль-Бустани и Фрэнсис Марраш считали, что письмо должно быть обновлено в сторону современного стиля и тем. [34] [35] [36] Слепой поэт Фрэнсис Марраш писал поэтическую прозу и поэзию в прозе и может считаться первым современным арабским писателем. [37] [38] В период арабского Возрождения и после него возникло несколько поэтических движений и групп .

Неоклассицизм

[ редактировать ]

«Неоклассическое» движение (отличное от западного неоклассицизма ) выступало за возвращение к чистоте классической арабской поэзии и начало на рубеже 20-го века исследовать возможность развития классических поэтических форм. Некоторые из этих поэтов-неоклассиков были знакомы с западной литературой, но в основном продолжали писать в классических формах. [39] [40] [41] [42] Одним из первых сторонников этого был египетский поэт и государственный деятель Махмуд Сами эль-Баруди . Среди других известных фигур - Ахмад Шавки (величайший из них) и Хафиз Ибрагим из Египта, Джамиль Сидки аз-Захави и Маруф аль-Русафи из Ирака, а также палестинец Ибрагим Тукан . [35]

Распространенным жанром в большей части неоклассической поэзии было использование касыды . [43] а также газель или любовное стихотворение, восхваляющее родину поэта. Это проявлялось либо как национализм новых национальных государств региона, либо в более широком смысле как арабский национализм, подчеркивающий единство всего арабского народа. Также вернулись хвалебные стихи ( мадих ) и пасквили ( хиджа ). Ахмад Шауки написал несколько произведений, восхваляющих турецкого лидера-реформатора Кемаля Ататюрка , но когда Ататюрк упразднил халифат , Шауки не замедлил напасть на него в стихах. Политические взгляды в поэзии часто были более нежелательны в 20-м веке, чем в 7-м, и несколько поэтов столкнулись с цензурой или, в случае Абд аль-Ваххаба аль-Байяти, изгнанием.

Романтизм

[ редактировать ]

Поэзия — зеркало чувства, она стоит выше софистики и заблуждений.

- Ахмед Заки Абу Шади [44]

«Романтизм» (частично совпадающий с западным неоромантизмом ) был еще одним арабским литературным движением начала 20 века, процветавшим в 1930–1940-х годах и искавшим вдохновения во французской или английской романтической поэзии . Поэты-романтики, осуждая слепое подражание однорифмовой системе в классической поэзии и ее повторяющимся темам, изображали индивидуальные переживания посредством мощного любовного гасала и других жанров. [45] [46] [47] [33] [48] Предшественником этого стиля стал ливано-египетский поэт и журналист Халил Мутран , больше в его критических произведениях. [49] [35]

Самая известная часть арабского романтизма или выдающееся движение, связанное с ним. [50] — это « махджар» эмигрантская » школа), в которую входят арабоязычные поэты Америки Амин Рихани , Халил Джебран , Насиб Арида , Михаил Найми , Элия Абу Мади , Фауси Малуф, Фархат и аль-Карави. [51] [52] [53] [54] Пример их стиля: [54]

Дай мне флейту и пой! Забудьте все
  что мы с тобой сказали
Разговоры — всего лишь пыль в воздухе, так расскажи мне о них.
  ваши дела.

В романтическом движении также участвовали поэты во всех арабских странах: Абдель Рахман Шокри , Аббас Махмуд аль-Аккад и Ибрагим аль-Мазини в Египте, Омар Абу Риша в Сирии, Элиас Абу Шабаки и Салах Лабаки в Ливане, Абу аль-Касим аш-Шабби. в Тунисе и Аль-Тиджани Юсуф Башир в Судане. [45] [46] [55]

Кроме них, в Каире в 1932 году Ахмед Заки Абу Шади сформировал литературное «Общество Аполлона» с журналом «Аполлон» , членами которого были также Ибрагим Наги , Али Махмуд Таха и упоминался Абу аль-Касим аш-Шабби. Эта группировка впитала в себя некоторые элементы литературного модернизма и авангарда . [56] [57] [58] [59] [55]

Азиз-паша Абаза , поэт из аристократического литературного египетского рода Дома Абазин черкесского . абазинского происхождения

Образцом современной поэзии в классическом арабском стиле с темами панарабизма является творчество Азиза-паши Абазы . Он происходил из семьи Абаза, из которой родились известные арабские литературные деятели, в том числе Исмаил-паша Абаза, Фекри-паша Абаза , писатель Тарват Абаза и Десуки Бек Абаза и другие. [60] [61]

Символизм

[ редактировать ]

Символистскую Саид школу поэзии, близкую к романтизму, представляли в арабском мире ливанские поэты Адиб Машар (1889–1928), Юсуф Гусуб (р. 1900) и Акл , а также Бишр Фарис в Египте. [62] [55] Гусуб и Акл оба проповедовали использование латиницы . [63] С ними был связан упомянутый выше поэт-романтик Салах Лабаки , особенно в своих критических работах по теории французского литературы. [55]

Модернизм и авангард

[ редактировать ]

Развитие модернистской поэзии также повлияло на поэзию на арабском языке. После Второй мировой войны существовало в основном безуспешное модернистское движение. [64] [65] несколькими поэтами писать стихи свободным стихом ( шир хурр ). [66] [67] [68] [55] [69] Таким образом, в 1947 году два иракских поэта, Бадр Шакир аль-Сайяб и Назик аль-Малаика, инициировали перерыв в форме строфы ( байт ) для свободного стиха. [70] [71] [72] [73] [55] Чем ближе арабские поэты приближались к западной поэзии, тем больше они стремились искать новые средства, темы, методы, метафоры и формы, чтобы освободиться от традиционной поэзии. [66]

Совсем недавно такие поэты, как Джабра Ибрагим Джабра , Мухаммад аль-Магут и Тауфик Сайих (ум. 1971), еще дальше раздвинули границы стилистических экспериментов в пользу поэзии в прозе ( касидат ан-натр ). [74] [75] [55]

Прозаическая поэзия авангардистского типа уже имела место среди некоторых романтиков, таких как Абу аль-Касим аш-Шабби , [76] [77] но стала тенденцией благодаря Юсуфу аль-Халю и Адунису , которые основали журнал «Шир» («Поэзия») в Бейруте в 1957 году под влиянием стиля аш-Шабби и журнала «Аполлон» в целом. [78] [79] [55] [80] Еще одним авангардистским литературным журналом в Бейруте был долгоживущий «Аль-Адаб» (1953). [79] [80] Адунис с 1968 года издавал собственный журнал «Мавакиф», посвященный литературным новациям. [55] [81] следующее:

Умершему отцу, зеленому, как облако
с парусом на лице кланяюсь.

Адунис , Родина [55]

Сюрреализм

[ редактировать ]

В период с 1938 по 1948 год , базирующаяся в Каире сюрреалистов действовала антифашистская художественная группа Art et Liberté , под руководством поэта Жоржа Энена . Внучка Шауки, поэтесса Икбал Эль-Алайли , также была членом. Творчество этих авторов не оказало прямого влияния на арабскую поэзию, поскольку они писали стихи на европейских языках. [82]

Собственно арабоязычные сюрреалистические эксперименты принадлежат Орхану Муяссару (1911?–1965). [83] и Адунис в некоторых его произведениях. [84]

Современная поэзия

[ редактировать ]

Поэзия как часть современной литературы сохраняет очень важный статус в арабском мире. [85] Кроме того, поэты « приверженности » ( илтизам ), среди них Абд аль-Ваххаб аль-Баяти , Халил Хави и Махмуд Дарвиш , сыграли важную роль в политике арабского народа наряду с созданием национальных государств, революций и 1967 года Шестидневная война . [86] [87] [88] [89] [55]

Иракскому поэту Абд аль-Ваххабу аль-Баяти грозило изгнание из-за его революционных идей и защиты угнетенных людей, как в следующем стихотворении:

Почему мы Господь?
Без страны, без любви
Мы умираем
Мы умираем в ужасе
Почему мы в изгнании?
Почему мы господа?

- Абд аль-Ваххаб Аль-Баяти , Почему мы в изгнании, спрашивают беженцы [90]

Махмуд Дарвиш считался палестинским национальным поэтом. [89] и на его похороны пришли тысячи скорбящих. А вот пример политической поэзии другого палестинца, Тауфика Зиада :

В Лидде, в Рамле, в Галилее,
мы останемся
как стена на твоей груди и в твоем горле
как осколок стекла
шип кактуса,
и в твоих глазах
песчаная буря.

Тауфик Зиад , Здесь мы останемся [91]

Самая читаемая на современном Ближнем Востоке книга [55] Сирийский поэт Низар Каббани в 1950-х и 1960-х годах писал о социальном протесте и политике и даже обращался к менее политическим темам в пользу любовной поэзии, но считался культурной иконой, а его стихи составляют тексты для многих популярных песен. [55]

С 1970-х годов среди арабских поэтов, в том числе среди некоторых крайне левых деятелей, наблюдается нео-суфийская тенденция. [92]

реалити-шоу, Конкурсы поэтических такие как «Принц поэтов» и «Миллион поэтов», существуют для продвижения классической арабской поэзии и поэзии набати соответственно. Среди известных участников этих соревнований Тамим аль-Баргути , Хисса Хилал и Хишам аль-Гах.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Аль-Джаллад, Ахмад (2020). Руководство по исторической грамматике арабского языка: заметки по ключевым вопросам фонологии и морфологии . стр. 133–134.
  2. ^ Jump up to: а б Стеткевич 1993 .
  3. ^ Аллен 2005 , с. 114.
  4. ^ Аллен 2005 , с. 109.
  5. ^ Аллен 2005 , с. 126.
  6. ^ Борг и Мур 2001 .
  7. ^ Аллен 2012 , с. 67.
  8. ^ Монро 2004 .
  9. ^ Зоар, Сион, изд. (2005). Сефардское еврейство и еврейство мизрахи: от золотого века Испании до наших дней . Нью-Йорк; Лондон: Нью-Йоркский университет Пресс. ISBN  0-8147-9705-9 .
  10. ^ Монро 2004 , с. 381.
  11. ^ Кеннеди 1997 ; Кеннеди 2012 .
  12. ^ Аллен 2012 , с. 68.
  13. ^ Торал-Нихофф 2008 , с. 235.
  14. ^ Нобл и Трейгер 2014 , с. 7.
  15. ^ Нобл и Трейгер 2014 , стр. 161–162.
  16. ^ Толан 2011 , с. 201.
  17. ^ Конингсвелд 1994 , стр. 206, 208.
  18. ^ Конингсвелд 1994 , с. 209.
  19. ^ Конингсвелд 1994 , с. 218.
  20. ^ Нобл и Трейгер 2014 , с. 160.
  21. ^ Благородный 2010 , стр. 617–619.
  22. ^ Фон Грюнебаум, стр. 233–234.
  23. ^ Хамори, стр. 18.
  24. ^ Кеннеди 2012 , с. 151.
  25. ^ Кеннеди 2012 , с. 105.
  26. ^ Аллен 2000 , стр. 91–95.
  27. ^ Босворт, стр. 77–78.
  28. ^ Босворт, с. 70.
  29. ^ Кеннеди 2012 , с. 162.
  30. ^ Jump up to: а б Генрихс и Аллен 2012 , с. 62.
  31. ^ ван Гелдер, стр. 1–2.
  32. ^ Гелдер 1982 .
  33. ^ Jump up to: а б Море 1988 , с. 34.
  34. ^ Море 1976 .
  35. ^ Jump up to: а б с Аллен 2012 , с. 69.
  36. ^ Старки 2006 , с. 23.
  37. ^ Море 1976 , с. 292.
  38. ^ Джайюси 1977 , с. 23.
  39. ^ Бадави 1975 , стр. 14–67, гл. 2 «Неоклассицизм».
  40. ^ Море 1976 , с. 44.
  41. ^ Somekh 1992 .
  42. ^ Старки 2006 , Гл. 3 «Неоклассицизм».
  43. ^ Море 1988 , стр. 32–56.
  44. ^ Джайюси 1977 , с. 375.
  45. ^ Jump up to: а б Бадави 1975 , стр. 115–178, гл. 4 «Романтики».
  46. ^ Jump up to: а б Джайюси 1977 , стр. 361–474, «Романтическое течение в современной арабской поэзии».
  47. ^ Джайюси 1992 .
  48. ^ Старки 2006 , Гл. 4 «Романтизм».
  49. ^ Бадави 1975 , стр. 68–84, гл. 3 «Преромантика».
  50. ^ Бадави 1975 , стр. 202–203.
  51. ^ Бадави 1975 , стр. 179–203.
  52. ^ Море 1976 , стр. 82–124.
  53. ^ Джайюси 1977 , стр. 361–362.
  54. ^ Jump up to: а б Аллен 2012 , стр. 69–70.
  55. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Аллен 2012 , с. 70.
  56. ^ Бадави 1975 , стр. 116–129.
  57. ^ Море 1968a , с. 30.
  58. ^ Джайюси 1977 , стр. 369–410.
  59. ^ Кендалл 1997 , с. 223.
  60. ^ «Библиотека Аль-Бавабы: 10 самых важных книг египетского писателя Тарвата Абазы | Article.albawaba.net (на арабском языке) . Проверено 14 мая 2024 г.
  61. ^ Самир, Рания (03.01.2024). «Семья Абаза: долгая история и глубокое влияние на Египет » . Голос арабских племен и египетских семей (на арабском языке) . Проверено 14 мая 2024 г.
  62. ^ Джайюси 1977 , стр. 475–516, «Рост символистской тенденции в современной арабской поэзии».
  63. ^ Море 1976 , с. 311.
  64. ^ Море 1988 , стр. 116–135.
  65. ^ Старки 2006 , Гл. 5 «Модернизм».
  66. ^ Jump up to: а б Морех 1968а .
  67. ^ Море 1976 , Часть 3. «Вольный стих».
  68. ^ Джайюси 1977 , стр. 557–565.
  69. ^ ДеЯнг, Терри (2013). «Свободный стих на арабском языке» (онлайн-версия) . Во флоте, Кейт; и др. (ред.). Энциклопедия ислама . Брилл. дои : 10.1163/1573-3912_ei3_com_27182 .
  70. ^ Буллата 1970 .
  71. ^ Бадави 1975 , стр. 250–258.
  72. ^ Море 1976 , с. 196.
  73. ^ Джайюси 1977 , с. 560.
  74. ^ Море 1968b .
  75. ^ Море 1988 , стр. 1–31.
  76. ^ Джайюси 1977 , стр. 366–367, 410–424.
  77. ^ Кендалл 1997 .
  78. ^ Бадави 1975 , стр. 231–241.
  79. ^ Jump up to: а б Джайюси 1977 , стр. 599–604.
  80. ^ Jump up to: а б Кресвелл 2019 , стр. 117, 204.
  81. ^ Альберс, Ивонн (26 июля 2018 г.). «Начни, остановись, начни снова. Журнал «Мавакиф» и арабские интеллектуальные позиции с 1968 года» . Еврозин . Архивировано из оригинала 17 апреля 2021 г. Проверено 2 июня 2023 г.
  82. ^ Азими, Негар (май 2017 г.). «Когда мы были современными: египетский сюрреализм: пример глобальной современности» . Фриз (187) . № 187.
  83. ^ Джайюси 1977 , стр. 513–517.
  84. ^ Ирвин 2005 .
  85. ^ Аллен 2012 , с. 71.
  86. ^ Бадави 1975 , стр. 210–223, 241–250.
  87. ^ Джайюси 1977 , стр. 574–583.
  88. ^ Соломон 1984 .
  89. ^ Jump up to: а б Ганим 2009 .
  90. ^ Хамалян, Л.; Йоханнан, доктор юридических наук (1978). Новые сочинения Ближнего Востока . Нью-Йорк: Новая американская библиотека. п. 66.
  91. ^ Ганим 2009 , с. 37.
  92. ^ Батт 2012 , стр. 2–7.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Энциклопедии

[ редактировать ]

Антологии

[ редактировать ]
  • Абдель-Малек, Заки Н. На пути к новой теории арабской просодии: учебник для студентов и преподавателей .
  • Атамне, Ваед (2017). Современная арабская поэзия: революция и конфликт . Издательство Университета Нотр-Дам.
  • Эль-Руайхеб, Халед (2005). «Любовь мальчиков в арабской поэзии раннего османского периода, 1500–1800», Ближневосточная литература . Том. 8.
  • Фахреддин, Худа и Сюзанна Пинкни Стеткевич (ред.), Справочник по арабской поэзии Routledge , Routledge, 2023.
  • Орфалея, Грегори; Эльмуса, Шариф, ред. (1999). Виноградные листья: век арабо-американской поэзии . Нью-Йорк: Интерлинк. ISBN  1566563380 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ede1f50eff4ffa0d572e0a2eee3b388__1721834820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/88/3ede1f50eff4ffa0d572e0a2eee3b388.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Arabic poetry - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)