Катарская литература
Часть серии о |
Культура Катара |
---|
![]() |
История |
Языки |
Кухня |
Религия |
Музыка и исполнительское искусство |
Спорт |
Катарская литература берет свое начало в XIX веке. Первоначально письменное стихотворение было наиболее распространенной формой выражения, но позже поэзия вышла из моды после того, как Катар начал получать прибыль от экспорта нефти в середине 20-го века, и многие катарцы отказались от своих бедуинских традиций в пользу более городского образа жизни. [1]
Из-за увеличения числа катарцев, которые начали получать формальное образование в 1950-х годах, и других значительных социальных изменений, в последующие годы стали появляться рассказы , а позже и романы . Поэзия, особенно преобладающая форма набати , сохранила некоторое значение, но вскоре была затмлена другими литературными жанрами. [1] В отличие от большинства других форм искусства в катарском обществе, женщины были вовлечены в современное литературное движение в такой же степени, как и мужчины. [2]
Ранняя катарская литература
[ редактировать ]Литературу Катара обычно делят на два периода: 1800–1950 и 1950 – настоящее время. Этот разрыв обусловлен огромными социальными изменениями, произошедшими в середине 1900-х годов в результате доходов, полученных от экспорта нефти Катара. Доходы от нефти превратили экономику из слабой в процветающую, а последующее бегство сельских жителей привело к падению популярности многих бедуинских традиций. [1]
Поэзия
[ редактировать ]
Стихи были первой литературной формой, созданной катарскими писателями массово. Катар ибн аль-Фуджа , народный герой седьмого века, был известен как автор стихов. В течение короткого периода времени он возглавлял Харджитов исламскую секту ; его стихи часто прославляли мученичество . [3] Однако из-за широко распространенной неграмотности, исторически преобладавшей на Аравийском полуострове , стихи чаще произносились, чем писались. Оно рассматривалось как словесное искусство, выполняющее важные социальные функции. Наличие в своих рядах известного поэта было предметом гордости племен; это основной способ передачи вековых традиций из поколения в поколение. Чаще всего стихи сочинялись в форме набати (также известной как бедуинская поэзия). Стихи, сочиненные женщинами, в основном сосредоточены на теме риты , скорби. Этот тип поэзии служил элегией . [4]
Начало современной письменной поэзии в Катаре относится к началу 1800-х годов с Абдулом Джалилем Аль-Табатабаем и Мохаммедом бин Абдуллой бин Усаймином. [1] Бывший поэт родился в Басре иммигрировал в процветающий прибрежный город Зубара , но в молодом возрасте . В сентябре 1802 года, после того как султан Маската и Омана Султан бин Ахмад ввел морскую блокаду Зубара, Аль-Табатабай написал следующее стихотворение: [5]
Для тебя достаточно Бога против
муки разлуки с твоими мертвецами,
Твоя тоска и тоска подобны горящему огню.
в твоем сердце
Твоя тоска не скрыта,
Тоска по южному ветру.
Позже Аль-Табатабай мигрировал из Катара в Бахрейн в 1820-х годах, следуя примеру многих других известных жителей Зубара. [5] Что касается Мохаммеда бин Абдуллы бин Усеймина, то он родился в середине 1800-х годов в Саудовской Аравии. В дальнейшем он установил близкие отношения с Джассимом бен Мохаммедом Аль Тани , тогдашним правителем Катара, и даже составил хвалебные речи, восхваляющие его. [6] Тем не менее, по мнению академика Мохаммеда Аль-Кафуда, эти два поэта не оказали длительного влияния на поэтическую сцену Катара, главным образом из-за временного характера их пребывания в стране. [1]
Одним из первых поэтов катарского происхождения, оказавших неизгладимое влияние на литературную культуру полуострова, был Маджид бин Салех Аль-Хулайфи, родившийся в 1873 году. [1] Он проявлял интерес к поэзии с юных лет, и его стихи варьировались по тематике от войны до смерти его жены. Как и большинство других стихотворений, написанных на Аравийском полуострове, его стихи следовали структуре набати. Стихи Аль-Хулайфи были сохранены и напечатаны в книге 1969 года под названием « Из катарской поэзии» вместе с другими поэтами Мохаммедом Аль-Файхани и Ахмедом Аль-Кувари. [7]
Во время правления шейха Джассима Аль Тани (1878–1913) он финансировал печать многих исламских текстов. Например, в 1892 году он предоставил финансирование для печати 100 экземпляров Махмуда аль-Алуси « книги Фатхул Маннан: завершение закладки фундамента и ответ на примирение братьев» , а затем подарил эти копии мусульманским ученым и студентам. В следующем, 1893 году, он подарил аль-Алуси 100 экземпляров книги. [6]
В начале и середине 1900-х годов двумя известными поэтами были Ахмад бин Юсеф Аль-Джабер и Абдулрахман бин Кассим Аль-Маавда. Аль-Джабер написал множество стихов на религиозные и политические темы, в том числе панегирик Гамалю Абдель Нассеру , недавно скончавшемуся президенту Объединенной Арабской Республики . Последний поэт, Аль Маавда, провел свою жизнь в Катаре и Бахрейне. Подобно Аль-Джаберу, он писал стихи с политическим уклоном, часто о панарабизме . [1]
Справочные работы
[ редактировать ]Первым альманахом, выпущенным в Катаре, и одним из самых ранних сохранившихся местных литературных произведений является « Альманах Зубара », написанный в 1790 году маликитским суннитским ученым Абд аль-Рахманом аз-Завави. В этом календаре были указаны месяцы и дни года, указано время молитв и включены наблюдения о сельском хозяйстве и сезонных изменениях. [8]
Движение современной литературы (1950 – настоящее время)
[ редактировать ]Появление современной литературы в 1950-е годы совпадает с зарождением движения современного искусства . Это произошло главным образом потому, что возросшее благосостояние благодаря деятельности по добыче нефти позволило катарцам получить формальное образование, вести более оседлый образ жизни и посещать высшие учебные заведения за границей, чтобы отточить свои творческие навыки. [1] Другими факторами, способствовавшими запуску литературной революции, были улучшение социального положения женщин, появление национальной идентичности, а также появление литературных организаций, журналистики и массовой иммиграции. [9]
Катар и большинство других стран Персидского залива заимствовали методы и стили письма из более развитых литературных культур других арабских стран, таких как Египет, Сирия и Ливан. [10]
Справочные работы
[ редактировать ]
Катарский альманах ( араб . التقويم القطري , латинизированный : аль-Таквим аль-Катари ) — ежегодный альманах , созданный религиоведом шейхом Абдуллой Ибрагимом Аль-Ансари, который объединяет традиционные и астрономические знания, предлагая бесценную информацию о времени молитв, сезонных погодных условиях, и местная астрономическая навигация в регионе Персидского залива . Следуя наследию своего отца, Аль-Ансари опубликовал альманах 1957–58 годов, включив в него знания из древних арабских текстов и альманахов, в том числе альманаха 1906 года шейха Абдулазиза бин Абдуллы Аль-Уюни из Аль-Хасы , который он переиздал в 1960 году. [11] официальным календарем Катара В 1966 году альманах был официально объявлен эмиром Ахмадом бен Али Аль Тани . [12] По словам исследователя Дэниела Вариско в 1990 году, « … Катарский альманах стал стандартным источником для большей части стран Персидского залива. Действительно, в Катаре трудно найти информатора, который не знаком с альманахом » . [13]
Катарский альманах объединил формальные астрономические знания с местными системами хронометража. были представлены диаграммы с подробным описанием зодиакальных месяцев, лунных станций, планет, лунного хиджры и христианского солнечного календаря , длины теней для расчета времени молитв и навигационной системы, основанной на Канопусе В нем , среди прочих данных, . Он также дал представление о расстояниях между Дохой и другими катарскими городами в километрах и включил стихи и поговорки, отражающие традиционные знания об изменениях окружающей среды в зависимости от сезона. [11]
Работа Аль-Ансари не только привела календарь Хиджры в соответствие с зодиаком, но и сохранила сокровищницу звездных знаний, относящуюся к доисламскому периоду на Аравийском полуострове , заключенную в жанре, известном как анва . Одним из основополагающих текстов этой традиции был « Китаб аль-Анва» Ибн Кутайбы , который предоставил обширные описания арабских названий звезд, традиционных метеорологических верований и сезонных характеристик. [11]
Кроме того, в альманахе зафиксировано практическое использование длины тени для определения времени молитв до появления современных часов - метод, который до сих пор можно наблюдать во многих старых мечетях. В альманахе также описаны местные сезонные термины и важные навигационные и пастырские практики, диктуемые звездами, такие как восход Канопуса , обозначающий начало осенних дождей и пасторальные миграции. [11] Аль-Ансари отмечает шесть отдельных сезонов, каждый из которых длится два месяца: васми (соответствует осенним дождям), шита (зима), раби (зима-весна), сайф (весна), хамим (начало лета) и хариф (конец лета ). лето-начало осени). Метод классификации времен года Аль-Ансари вскоре стал обычным явлением и появился в альманахах Саудовской Аравии и других арабских странах. [13] Поскольку современные методы измерения времени стали более распространенными, альманах стал ненужным. [11]
Журналы
[ редактировать ]В 1969 году Департамент информации Катара опубликовал первый еженедельный журнал под названием Doha Magazine . [14] В том же году Абдулла Аль Нима выпустил первый еженедельный журнал, посвященный культуре, под названием « Аль Уруба» ; Позже это будет называться Аль-Араб . На протяжении 1970-х годов появилось как минимум еще 14 периодических изданий, что позволило катарским писателям на платформах демонстрировать свои произведения. Это впервые сделало рассказы и традиционные стихи широко доступными для масс. [9]
Поэзия
[ редактировать ]Хотя поэзия больше не затмевает по важности другие литературные формы, она по-прежнему остается давней традицией, которая привлекала новых писателей в середине и конце 1900-х годов и даже в 21 веке. Такие поэты, как шейх Мубарак бин Саиф Аль Тани, Хасан Аль Наама и Хаджар Ахмед Хаджар, были выдающимися фигурами конца 1900-х годов. Примерно в это же время такие женщины, как Калтам Джабер , Хесса Аль Авади и Закия Мал Аллах , также начали сочинять стихи. Стихи впервые массово печатались в газетах, журналах и книгах. Мубарак Аль Тани даже опубликовал стихотворение, которое станет национальным гимном Катара , принятым в 1996 году. [1]
Мохаммед аль-Аджами , катарский поэт XXI века, был известен своей политической поэзией, затрагивавшей такие темы, как « арабская весна» . В 2012 году его заключили в тюрьму предположительно за публичное чтение стихотворения, в котором он критиковал эмира Катара. [15] После вынесения нескольких различных приговоров его наконец освободили в марте 2016 года, после четырех лет заключения. [16]
Короткие рассказы
[ редактировать ]Рассказы впервые стали популярны в 1970-х годах. [17] Юсеф Нима представил первые два сборника рассказов в 1970 году под названием «Бинт аль-Халидж» («Дочь залива») и «Лика фи Бейрут» («Встреча в Байруте») . В последующие десятилетия он опубликовал еще несколько рассказов. [9]
Калтам Джабер была первой катарской женщиной, написавшей сборник рассказов в 1978 году. Сборник назывался « Ания ва Габат ас-Самт ва ат-Тараддуд» , и основной акцент в этих рассказах сделан на желании катарских женщин иметь роль в реструктуризации социальных норм и культурных концепций. [18] Среди других женщин, которые позже написали рассказы, - Май Салем, Абир Аль Сувайди, Умм Актам и Нура Аль Саад. [19] Подобно большинству катарских писательниц того периода, Умм Актам (псевдоним Фатимы Турки) была ярой сторонницей прав женщин. Она писала рассказы, критикующие обращение Катара с женщинами, но также высказывала справедливую критику западных стран, чтобы не вызвать гнев консерваторов. [2]
Романы
[ редактировать ]
Шуа Халифа и ее сестра Далал Халифа были первыми двумя катарскими романистами, опубликовавшими свои произведения. Они совершили этот подвиг, опубликовав в 1993 году три отдельных романа: «Аль-Убур ила аль-хакика» («Путь к истине») , написанный Шуа в 1987 году, «Ахлам аль-Бахр аль-Кадима» («Старые сны о море»). ) , написанный Шуа в 1990 году, и Устурат аль-Инсан ва-ль-бухайра («Миф о человеке и озере »), написанный Далалом. К 2000 году сестры опубликуют еще четыре романа. Их романы посвящены социальным ограничениям, с которыми сталкиваются женщины, и тщательно изучают давние социальные ценности. Еще одна важная тема их романов — быстрые социальные изменения, которые пережил Катар после открытия нефти. [9]
С 2000-х годов в большинстве выпущенных романов темы социальных изменений, культурного отчуждения и политических проблем исследуются с точки зрения высокообразованной молодежи. Эти темы выражаются через вымышленные автобиографии и личные кризисы. Среди романов 2000-х годов с политическими мотивами были роман Ахмеда Абдула Малика 2005 года « Ахдан аль-Манафи» («Объятия изгнания») , его роман 2009 года «Фази шахид аль-ислах фи аль-Халидж» («Фази, мученик реформ в Персидском заливе»). и роман Джамаля Файиза «Грязевая пена» 2013 года . [9] Некоторые романы на политические темы, считающиеся спорными, были запрещены Катаром, например, несколько книг Ахмеда Абдула Малика и книга Али Халифы Аль-Кувари 2012 года «Люди тоже хотят реформ в Катаре» . [20]

Абдулазиз Аль-Махмуд и Исса Абдулла были пионерами исторических романов в Катаре. [9] как писателя Дебютный роман Аль-Махмуда «Аль-Курсан» имел коммерческий успех после его выхода в августе 2011 года. Год спустя роман был переведен на английский язык под названием «Корсар» и стал одной из самых продаваемых книг, выпущенных издательством. катарский писатель. [21] Аль-Курсана» Сюжет « вращается вокруг британской политики и пиратства в регионе Персидского залива в XIX веке, центральной фигурой которого является арабский пират Рахма ибн Джабир аль-Джалахима . [22] Первый исторический роман Абдуллы был выпущен в 2013 году под названием «Канз Сазиран» («Сокровище Сазирана») . [9]
В сентябре 2014 года Катар учредил премию Катары за арабский роман с призом в 200 000 долларов за лучшую художественную книгу. [23] Позднее этот конкурс был передан в ведение издательского дома «Катара», созданного в 2018 году. [24]
К июню 2015 года двенадцать катарских женщин и восемь катарских мужчин опубликовали в общей сложности тридцать девять романов. [9] Романы оказались одной из самых быстрорастущих категорий литературы: почти четверть всех существующих романов катарских авторов была опубликована совсем недавно, в 2014 году. В 2014 году романы опубликовали шесть новых катарских писательниц: Ханан Аль-Файяд , Сумайя Тиша. , Амала Аль-Сувайди, Шамма Аль-Кувари , Мухсина Рашид и Иман Хамад. Как и в случае с их предшественниками, основными темами их книг являются роль женщин в обществе и социальный переход в Катаре. [9]
Мемуары
[ редактировать ]София Аль-Мария «Девушка, которая упала на землю» (2012) — первые англоязычные мемуары , написанные катарским автором. [25] В «Девушке, которая упала на Землю» рассказывается о воспитании Аль-Марии в ее «деревенской семье в штате Вашингтон » и бедуинской семье в Катаре. Повествование исследует темы конфликтующих культур, иммиграции и личностного роста. [26]
Катар в литературе
[ редактировать ]Независимая и модернизированная версия катарского города Зубара является местом действия значительной части военного триллера Ларри Коррейи и Майкла Купари « Мертвая шестерка». [27]
Сохранение и документация
[ редактировать ]
В конце 20 века произведения некоторых из самых выдающихся ранних поэтов Катара были посмертно задокументированы в диванах учеными и коллегами-писателями. [1] Мохаммед Хасан Аль-Кувари, исследователь Министерства культуры, искусства и наследия Катара , в 2012 году составил каталог известных катарских авторов. названной «Далил аль-муаллифин аль-катарийн» («Путеводитель для катарских писателей») В книге, , перечислены и описаны 226 авторов. писатели. [10]
Литературные организации
[ редактировать ]Катарский центр поэзии (QPC) ( Diwan Al Arab был открыт В марте 2017 года Министерством культуры и спорта ) . По словам представителей правительства, в центре будут проводиться поэтические мастер-классы и литературные мероприятия с целью популяризации поэзии среди молодежи и оказания помощи нынешним поэтам. Центр был целенаправленно открыт 21 марта 2017 года, во Всемирный день поэзии . [28] Кроме того, центр будет участвовать в сборе и публикации исторических катарских стихов на диванах, а также в проведении анализа этих стихов. [29]
Первым издательством Катара было Bloomsbury Qatar Foundation Publishing (BQFP), основанное в 2008 году как совместное предприятие Qatar Foundation (QF) и Bloomsbury Publishing . [30] Позже, в декабре 2015 года, издательство было расформировано, и все опубликованные работы BQFP были переданы новому издательству QF, HBKU Press . [31] HBKU Press запустила проект «Книги, сделанные в Катаре» в рамках Года культуры Катара и Германии 2017. В рамках этого проекта катарским авторам были бесплатно предложены мастер-классы известных немецких авторов. [32] Издательство Katara, еще одно издательство в Катаре, было основано в 2018 году. Оно взяло на себя ответственность за управление ранее действовавшей премией Katara Prize за арабский роман . [24]

Катарская цифровая библиотека (QDL) была запущена в октябре 2014 года в рамках партнерства, состоящего из Катарского фонда , Национальной библиотеки Катара и Британской библиотеки . QDL включает в себя одну из крупнейших онлайн-коллекций исторических записей о странах Персидского залива . [33]
Цифровая библиотека с двуязычным интерфейсом на английском и арабском языках включает 500 000 страниц хранящихся в Британской библиотеке материалов по истории региона Персидского залива. Около 475 000 страниц, датируемых серединой XVIII века до 1951 года, взяты из архивов и частных документов Индийского ведомства , а 25 000 — из средневековых арабских научных рукописей. [34] [35] Среди страниц множество исторических фотографий, карт и рисунков. [36]
В августе 2017 года был открыт Катарский форум авторов, призванный помочь интегрировать новых писателей в индустрию. [37]
Литературные фестивали
[ редактировать ]Международная книжная ярмарка в Дохе — безусловно, крупнейший литературный фестиваль, проводимый в Катаре. Ее первое издание состоялось в 1972 году, что сделало ее старейшей книжной ярмаркой в стране и одной из старейших в регионе Персидского залива . [38] Начиная с мероприятия, проводимого два раза в год, в 2002 году оно было изменено на ежегодное и длится 10 дней. Начиная с 2010 года книжная ярмарка назначает одну страну «почетным гостем» на каждой проводимой выставке. В выпуске 2023 года приняли участие более 500 издательств из 37 стран. [39]
В апреле 2022 года Министерство культуры провело первую Книжную ярмарку Рамадана, в которой приняли участие 35 международных и местных издательств. Мероприятие, проходившее на рынке Сук-Вакиф , продолжалось 9 дней и делало упор на местный контент. [40]
Под эгидой Министерства культуры совместным предприятием Катарского форума издателей и дистрибьюторов и Qatar University Press в феврале 2023 года была проведена первая Книжная ярмарка Катарского университета. [41]
Литературные награды
[ редактировать ], учрежденная в 2014 году, Премия Катара за арабский роман представляет собой ежегодную награду, организуемую Культурной деревней Катара и отмечающую выдающихся арабских писателей. Общий призовой фонд составляет 650 000 долларов США, а главный приз — 200 000 долларов США, что делает ее одной из самых богатых литературных премий в мире . [42] Целью премии является закрепление присутствия выдающихся арабских романов на мировой арене. В 2020 году был запущен журнал «Сардият» , первый международный рецензируемый журнал, выпускаемый Katara. Кроме того, в 2020 году были открыты четыре периодических издания, специализирующихся на романах . [43]
Писатели
[ редактировать ]- Абдулазиз Аль-Махмуд , известный своим историческим романом «Аль-Курсан». [9]
- Али Халифа Аль-Кувари , известный своей книгой «Люди тоже хотят реформ в Катаре». [44]
- Далал Халифа совместно опубликовал первый катарский роман в 1993 году. [9]
- Хаджар Ахмед Хаджар , известный своими стихами и анализом исторической исламской поэзии. [45]
- Калтам Джабер , первая катарская женщина, опубликовавшая сборник рассказов в 1978 году. [18]
- Мохаммед аль-Аджами , катарский поэт, заключенный в тюрьму за оскорбление эмира стихами. [15]
- Мубарак Аль Тани опубликовал стихотворение, которое станет первым национальным гимном Катара. [1]
- Муза Аль Малки , писатель-фантаст [46]
- Шуа Халифа совместно опубликовал первый катарский роман в 1993 году. [9]
- София Аль-Мария , катарско-американская писательница, наиболее известная своими мемуарами 2012 года «Девушка, которая упала на Землю». [47]
- Юсеф Нима , первый катарец, опубликовавший сборник рассказов в 1970 году. [9]
- Закия Мал Аллах , одна из первых женщин-поэтов Катара. [1]
- Алануд Сауд , катарский поэт
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Хасан Тауфик (1 мая 2015 г.). «Поэзия в Катаре более ста лет» (на арабском языке). Культурный и общественный клуб Аль-Джасра . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Мухаммад Мустафа Бадави; Мухаммад Мустафа Бадави; М.М. Бадави; Мария Роза Менокаль; Раймонд П. Шейндлин; Майкл Селлс (1992). Современная арабская литература . Том. 3. Издательство Кембриджского университета. п. 448. ИСБН 9780521331975 .
- ^ «О поэте: Катар бин Аль-Фуджаа » . Адаб . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Абу Сауд, Абир (1984). Катарские женщины: прошлое и настоящее . Longman Group Великобритания. п. 152. ИСБН 978-0582783720 .
- ^ Jump up to: а б шейха Хайя Али Аль Халифа; Майкл Райс (2014). Бахрейн сквозь века . Рутледж. п. 328. ИСБН 9781136146503 .
- ^ Jump up to: а б «Его любовь к знаниям и ученым» . Катарский центр культурных мероприятий и культурного наследия . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Салех Аль-Хулайфи (17 февраля 2014 г.). «Сохранение семейной литературы» . issuu.com . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Изучите нашу библиотеку наследия» (PDF) . Катарская национальная библиотека. п. 15 . Проверено 13 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Салем, Мохаммед Мостафа (1 августа 2017 г.). «22» . В Хасане, Ваил С. (ред.). Оксфордский справочник арабских романных традиций . Издательство Оксфордского университета. стр. 383–393. ISBN 9780199349807 .
- ^ Jump up to: а б Н. Б. Ковыршина; Э.В. Муссави (2014). «Прошлое и будущее в прозе Катара» . Кафедра филологического факультета и факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов (РУДН) . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Вариско, Дэниел Мартин (ноябрь 2015 г.). «Возвращение к нематериальному наследию Катара» . Журнал исследований Катарского университета. п. 10–12 . Проверено 10 мая 2024 г.
- ^ «Катарский календарный дом» (на арабском языке). Комплекс шейха Абдуллы Аль Ансари . Проверено 11 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Вариско, Дэниел Мартин (1990). «Народная астрономия и времена года в Персидском заливе» . аль-Махурат аш-Шабийя . 19 . Доха: Фольклорный центр арабских стран Персидского залива: 7–27 . Проверено 11 мая 2024 г.
- ^ Отчет: Катар, 2014 г. Оксфордская бизнес-группа. 15 апреля 2014 г. с. 286. ИСБН 9781910068007 .
- ^ Jump up to: а б «Катарскому поэту грозит тайный суд за «оскорбление»: сторожевые псы» . Агентство Франс-Пресс. 30 октября 2012 года. Архивировано из оригинала 24 января 2013 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Тим Хьюм и Шамс Эльвазер (16 марта 2016 г.). "Катарский поэт, обвиненный в оскорблении эмира, освобожден через четыре года, - заявили в ООН" . CNN . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Ребекка Л. Торстрик; Элизабет Файер (2009). Культура и обычаи стран Персидского залива . Гринвуд. п. 45. ИСБН 978-0313336591 .
- ^ Jump up to: а б Субайил, Абд аль-Азиз (1991). Краткая история на Аравийском полуострове: реалистичные тенденции . Университет Индианы. п. 28.
- ^ Юсеф Аль-Каид (1 декабря 2009 г.). «История в Катаре» (на арабском языке). Аль Райя . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Халид Аль-Джабер (4 мая 2015 г.). Арабские твиты . Издательство «Полуостров». п. 125. ИСБН 9789927002731 .
- ^ «Поделюсь секретами литературного успеха» . Катарский фонд. 14 мая 2013 года. Архивировано из оригинала 3 октября 2015 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Бен Ист (10 января 2013 г.). «Пират или патриот? Решать читателям» . Национальный . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Новая премия «Катара» обещает перевод не только на английский, французский, но и на китайский и хинди» . арабская лит. 26 сентября 2014 года . Проверено 27 августа 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Катар открывает издательство «Катара» » . арабская лит. 21 апреля 2018 года . Проверено 27 августа 2018 г.
- ^ «Катарская традиция рассказывания историй» . Мэтью Теллер . Проверено 13 июня 2024 г.
- ^ Асфур, Рана (2 апреля 2023 г.). «Вы сказали Доха? (Книги, которые помогут вам начать работу с Катаром)» . Обзор Марказа . Проверено 13 июня 2024 г.
- ^ Ларри., Коррейя (27 сентября 2011 г.). Мертвая шестерка . Купари, Майк. Нью-Йорк. ISBN 9781451637588 . OCLC 701811253 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Открывается Катарский центр поэзии» . Катарский центр культурных и исторических событий. 20 марта 2017 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Катарский центр поэзии «Диван Аль Араб» » . Катарский центр культурных мероприятий и культурного наследия . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Хардинг, Сью-Энн (2014). « Но мы не читаем, профессор!» Перевод, издательство Bloomsbury Qatar Foundation и создание «яркой литературной культуры» . Перспективы: Исследования в области переводологии . 22 (4): Аннотация. дои : 10.1080/0907676X.2014.948891 . S2CID 60553880 .
- ^ Шарлотта Эйр (22 декабря 2015 г.). «QF Катара и Bloomsbury прекращают партнерство» . Книготорговец . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Издательство Университета Хамада Бин Халифы издает детскую книгу «Воздушные деревья» ( на арабском языке). Университет Хамада бин Халифы. 27 ноября 2017 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Теперь получите доступ к истории Омана онлайн» . Времена Омана. 21 октября 2014 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Надин Эль-Сайед (11 ноября 2014 г.). «Оцифровка 1000-летней истории Персидского залива: Цифровая библиотека Катара открывает публике богатую историю региона Персидского залива». Природа Ближнего Востока . дои : 10.1038/nmiddleeast.2014.264 .
- ^ Мэтью Теллер (22 октября 2014 г.). «Сказки из индийского офиса» . Журнал BBC News . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Партнерство Фонда Британской библиотеки Катара» . Британская библиотека . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Писатели Аль-Шарка: Катарский форум авторов – настоящее достижение в условиях блокады» (на арабском языке). Аль Шарк. 8 августа 2017 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «О выставке» . Международная книжная ярмарка в Дохе . Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ «Его премьер-министр открывает 32-ю Международную книжную ярмарку в Дохе» . Управление правительственной связи (Катар). 12 июня 2023 г. Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ «Первая книжная ярмарка Рамадана начинается сегодня на рынке Сук Вакиф» . Полуостров Катар. 8 апреля 2022 г. Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ «Министерство раскрывает подробности книжной ярмарки Катарского университета 2023» . Галф Таймс. 23 февраля 2023 г. Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ Лана Асфур (15 января 2015 г.). «Объявлен лонг-лист международной премии в области художественной литературы «Арабский Букер»» . Аль-Араби . Проверено 15 июня 2024 г.
- ^ «Изобразительное искусство в Катаре» . Галф Таймс. 4 октября 2020 г. Проверено 15 июня 2024 г.
- ^ «Интервью с доктором Али Халифой Аль Кувари, автором книги «Люди хотят реформ… и в Катаре» - Государственность и участие» . Фонд Генриха Бёлля на Ближнем Востоке. 3 марта 2014 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «От маржиналов до миллионов» . Катарский фонд. 18 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 27 августа 2018 года . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ «Вышла книга доктора Мозы Аль Малки» . Полуостров Катар. 21 ноября 2014 г. Архивировано из оригинала 14 мая 2015 г.
- ^ Дэвид Шариатмадари (27 июля 2016 г.). «Художница София Аль-Мария: «Люди ненавидят ислам, но он их тоже возбуждает» » . Хранитель . Проверено 26 августа 2018 г.