Jump to content

туркменская литература

Туркменская литература ( туркмен : Türkmen edebiýaty ) включает устные сочинения и письменные тексты на староогузском тюркском и туркменском языках . Туркмены , являются прямыми потомками тюрков-огузов западнотюркского народа , составлявшего огузскую ветвь тюркской языковой семьи .

История общетюркской литературы охватывает период почти 1300 лет. [1] Древнейшие записи письменного тюркского языка встречаются на рунических надписях , из которых наиболее известны орхонские надписи, датируемые седьмым веком. Позже, между IX и XI веками, возникла традиция устного эпоса , такая как Книга Деде Коркут тюрков- огузов — языковых и культурных предков современных тюркских , туркменских и азербайджанских народов — и эпос «Манас» кыргызского народа. возникла среди кочевых тюркских народов Средней Азии.

После битвы при Манцикерте тюрки-огузы поселились в Анатолии, начиная с 11 века. В дополнение к их более ранним устным традициям среди этих новых поселенцев возникла письменная литературная традиция, находящаяся под сильным влиянием арабской и персидской литературы . [2]

Древнейшее развитие туркменской литературы тесно связано с литературой тюрков-огузов. [3] На ряд литературных произведений, написанных на староогузском и персидском ( сельджуками в 11-12 вв.) языках, туркмены имеют совместные претензии с другими народами огузского тюркского происхождения, главным образом Азербайджана и Турции . К этим произведениям относятся, среди прочих, « Книга Деде Коркута» , «Гёроглы», « Лейла и Меджнун », « Юсуф Зулайха ». [4]

Однако существует мнение, что современная туркменская литература зародилась в 18 веке с поэзией Махтумкули Пираги . Его считают отцом туркменской литературы. [5] [6] Другими выдающимися туркменскими поэтами той эпохи являются Довелетмяммет Азади (отец Махтумкули), Нурмухаммет Андалип, Абдылла Шабенде, Шейдаи, Махмыт Гайибы и Гурбаналлы Магрупи. [7]

Дрезденская рукопись «Книги Деде Коркута».

Туркменская литература тесно связана с древнейшей тюркской литературой, общей для всех тюркских народов. Самые ранние известные образцы тюркской поэзии датируются где-то шестым веком нашей эры и были написаны на уйгурском языке . Некоторые из самых ранних стихов, приписываемых уйгурским тюркским писателям, доступны только в переводах на китайский язык. В эпоху устной поэзии самые ранние тюркские стихи задумывались как песни, а их декламация была частью общественной жизни и развлечения общины. [8]

Из длинных эпосов только « Огузнаме» . полностью сохранился [9] Книга Деде Коркут, возможно, берет свое начало в поэзии 10 века, но оставалась устной традицией до 15 века. Более ранние письменные произведения «Кутадгу Билиг» и «Диван Лугат ат-Тюрк» относятся ко второй половине XI века и являются одними из самых ранних известных примеров тюркской литературы. [10]

Одним из важнейших деятелей огузской тюркской ( туркменской 13 века ) литературы был суфийский поэт Юнус Эмре . Считается, что золотой век туркменской литературы длился с 10 по 17 век. [11]

Появление самобытной туркменской литературы

[ редактировать ]
Gorogly by A. Hajiyev

Первое использование почти современного туркменского языка в письменной литературе относится к XV-XVI векам. Современные туркменские элементы можно увидеть в произведениях, написанных на чагатайском языке , в общетюркской литературе. Влияние чагатайского языка на туркменскую литературу сохранялось и позднее. Наиболее древними образцами самобытной туркменской литературы являются религиозно-нравственные сочинения хоросанских туркменов Вафаи « Ровнак-уль-Ислам» («Свет ислама») (1464 г.), написанные в поэтической форме; стихи Байрам-хана (16 век), труд Абу аль-Гази Бахадура , «Генеалогия туркмен» (17 век). [12]

Анализ языка и содержания анонимных романов, записанных в XIX веке — «Аслы Керем» , «Шасенем мы Гарып » , «Гёроглы» , « Хюрлукга мы Хемра» , «Мелике Диларам» , «Ибрагим и Эдехем» , «Зейнал-Арап» , « Баба Рёвшен » и др., показывает, что они первоначально были написаны между 15 и 17 веками и составлены по так называемым «бродячим сюжетам», известным на всем Востоке. Они прославляли торжество любви, отвагу и мужество героев, преодолевающих препятствия и борющихся с силами зла, олицетворяемых фантастическими существами — дэвами , джиннами , пери и т. д. Эти существа помогают героям решать трудные задачи в романах Хюрлукга мы . Хемра , Саятлы, Хемра , Гёроглы и Шасенем мы Гарып . Романы Бабы Рёвшена , Мелике Диларама других посвящены борьбе представителей ислама Али и и его последователей — против « неверных ». Особенностью литературной формы этих романов является чередование прозаических и поэтических отрывков. [13]

Сохранившийся устный туркменский фольклор - сказки , песни , анекдоты , пословицы , поговорки , скороговорки и т.д. - наряду с героями дворянского происхождения, представляют собой персонажей из простонародья - Алдар Кёсе , Келье , Далие , Акламых гызлары , Гара атлы. гыз и другие. Они выходят победителями из сложных ситуаций благодаря своему трудолюбию, ловкости, находчивости и смелости. Неотъемлемой частью литературного процесса в Туркменистане всегда был народный поэт-импровизатор или шахир ( шахыр ), как правило, неграмотный. [14] [15]

Золотой век

[ редактировать ]
Иллюстрация к рассказу «Лейла и Меджнун».

XVIII и XIX века считаются эпохой расцвета туркменской поэзии, отмеченной появлением таких поэтов, как Азады , Андалип , Пырагы , Шейдайы , Зелили и Гайыбю .

Дёвлетмяммет Азади известен своим религиозно- дидактическим трактатом «Вагзы Азат» ( «Проповедь Азада» ), написанным в виде отдельных стихотворений и рассказов, а также поэмой «Джабыр Энсар» и лирическими стихотворениями . Поэт Андалип, живший в то же время, является автором лирических произведений и романов, таких как «Юсуп и Зулайха» , «Лайла и Меджнун» , «Сагд-Векас» . Язык поэзии Азады и Андалипа далек от народного языка и ориентирован на каноны восточной придворной поэзии. [16]

Махтумкули Пираги

[ редактировать ]

Магтумкули Пырагы , широко образованный поэт и философ, сын Азады, стал поворотным моментом в туркменской литературе, расширив тему литературных произведений, обратившись к национальному языку и всему народу. Широко распространено мнение, что он написал около 800 стихотворений, хотя многие из них могут быть апокрифическими. Большинство из них построены как гошгы (народные песни), а другие стихотворения составлены как личные газели , включающие суфийские элементы. В XIX веке стихи Махтумкули распространились по Средней Азии не в письменной форме, а в устной форме, что позволило им добиться широкой популярности среди многих других народов, включая каракалпаков , таджиков и курдов . [17]

В его стихотворениях, которых сохранилось более 300, можно найти отсылки почти ко всем странам, наукам и литературным источникам, известным в его время. Он пересекал родовые и племенные границы и в своих произведениях выражал стремление всех туркмен к объединению. Он пользовался народным языком — многие его поэтические строки превратились в народные пословицы и поговорки. Смелое раскрытие противоречий эпохи, глубокая искренность, высокая художественная значимость поэзии Махтумкули сделали его произведения образцом для других и подражали впоследствии лучшим представителям туркменской литературы. [16]

Собрание сочинений Махтумкули рассматривается многими туркменами как вершина туркменской литературы и часто встречается в домах людей туркменоязычного мира, которые изучают его стихи наизусть и до сих пор используют их в качестве пословиц и поговорок. Его жизнь и стихи стали предметом многочисленных анализов, комментариев и интерпретаций. [18]

Ниже приводится отрывок из стихотворения Махтумкули «Айрылдым » («Разлученный»), посвященного Менли , девушке, которую он любил в юности (в оригинальном туркменском языке и его английском переводе):

Шейдайи, Магрупи и другие.

[ редактировать ]

В конце XVIII века, при сохранении влияния чагатайского языка , началось сближение письменного туркменского языка с разговорным. Творческая поэзия конца 18 — начала 19 веков была представлена ​​такими именами, как «Шейдай» ( роман-фэнтези «Гюль мы сенувер» , лирические стихотворения ) и «Гаййбю» со сборником из 400 стихотворений. Писатель Магрупи является автором героического романа «Юсуп мы Ахмет» и любовной истории «Сейфель Мелек». [20]

Ниже приводится отрывок из книги Магрупи «Юсуп ве Ахмет» (в оригинальном туркменском языке и его английском переводе):

Начало 19 века

[ редактировать ]
Поэт Молланепес на памятной монете Туркменистана

Начало XIX века ознаменовано появлением значительного числа поэтов и прозаиков, писавших на туркменском языке. Сюда входят Шабенде, автор лирических стихов, научно-фантастических романов и рассказов; и произведения Шаберема, Ходжай Берди Хана и Неджепа Оглана, восхваляющие храбрость, самоотверженность и героизм в борьбе с врагами. Поэт Молланепес — автор романа «Зоре мы Тахир» , разоблачающего предательство шахов и придворных , воспевающего торжество правды и любви. Такие стихотворения Шабенде «Гюль мы Билбиль» («Роза и соловей») относятся к шедеврам туркменской литературы. [ нужны разъяснения ] Поэзия Молланепеса отличается яркостью и силой образов, богатым языком. [22]

В творчестве поэтов первой половины 19 в., таких как Сейди, Зелили, Кемине, в тематике преобладают социальные мотивы. Поэт-воин Сейди (1758–1830) воевал против Бухарского эмирата и призывал туркменские племена объединиться и бороться за свободу. Зелили (1790–1844) описал страдания этрекских туркмен , угнетаемых байами (богатыми людьми), муллами , Хивинским ханством и иранскими правителями. Он восхвалял земные радости и разоблачал мздоимство и жестокость господствующих классов. Певец Мямметвели Кемине (умер в 1840 г.) писал о свободной любви к своему родному краю и сочинил множество забавных рассказов и анекдотов. [23]

В середине 19 в. широко известны поэты Досмяммет, Ашыкы, Аллазы, Зынгари, Юсуп Ходжа, Байлы, Аллагулы, Гараоглан; однако сохранилось лишь несколько их стихов. В 1860-е годы Абдысетдар Казы сочинил знаменитую историческую поэму «Дженнама» о сражениях текенцев (туркмен) с иранцами. [24] [ нужна ссылка ]

Литература в эпоху Русского Туркестана.

[ редактировать ]
Осада Геок Тепе

В 1880-х годах Туркестан был завоеван русскими , и поэты Матаджи (1824–1884) и Мисгин Гылыч (1845–1905) писали о героической обороне крепости Гёкдепе , последнего оплота туркмен, сражавшихся против царской армии . Они также писали социальные и любовные тексты. [25]

В XIX веке появились первые печатные книги на туркменском языке. В дореволюционных школах Туркестана преподавали искусственный «среднеазиатско-чагатайский» язык, но большая часть населения была неграмотной. Современный туркменский язык начал формироваться в начале XX века на основе текинского диалекта туркменского языка. В 1913 году под редакцией И. А. Беляева вышел первый русско-туркменский словарь. Под его редакцией в 1915 году также была опубликована «Грамматика туркменского языка» . [26]

Советское влияние

[ редактировать ]

Первые годы после Октябрьской революции

[ редактировать ]

Начало 20 века ознаменовалось появлением в туркменской литературе новых тем — критики невежества мусульманского духовенства , пережитков старого уклада жизни, пропаганды идей просвещения . Эти темы присутствуют в творчестве писателей Моллы Дурды, Бишаре Мохаммета Гылыча (умер в 1922) и др. Советский период туркменской литературы проявился в новых темах в творчестве шахиров и первых советских туркменских писателей и поэтов. Этот процесс сопровождался преодолением идеологического наследия джадидизма , осмыслением новых советских образов, идей и реалий.

Первые песни об Октябрьской революции , Ленине и Сталине , борьбе Красной Армии были сочинены шахирами Байрамом и Кермоллой. Поэты Дурды Гылыч (р. 1886) и Ата Салых (р. 1908) значительно расширили тематику своих песен. Они сочиняли песни об успехах социалистического строительства и победах мирового пролетариата , сталинской конституции и дружбе народов СССР , колхозном строительстве, освобожденных женщинах, летчиках-героях, победивших врагов. Эти темы стали основой творчества многих известных шахиров советского периода, в том числе Халлы, Тёре, Ораза Чолака. Советское правительство наградило многих из них орденами и медалями. [27]

В XX веке несколько раз поднимался вопрос о переводе туркменской письменности , существовавшей ранее на основе арабского алфавита , на другие виды алфавитов. После съезда тюркологов в Баку в 1926 году туркменская письменность была переведена на латиницу и просуществовала в таком виде до 1940 года, когда, как и во всех тюркских республиках СССР , письменность была переведена на кириллицу с добавлением некоторых символов. дополнительные буквы. В 1993 году Туркменистан вновь вернулся к латинице, однако туркмены за пределами Туркменистана продолжают использовать арабский алфавит. [28]

Первый советский туркменский поэт Молла Мурт (1879–1930) с первых дней социалистической революции прославлял социализм в своих стихах простым и понятным для народа языком. Первый советский прозаик Агахан Дурдыев (род. 1904) в своих произведениях «В море грез», «Волна ударников», «Мереть», «Гурбан», «Красавица в когтях беркута», писал о строительстве в пустыне Гарагум , о проблемах, стоящих перед освобождением женщин Востока и т. д. [29]

Романтика социалистического строительства нашла отражение в творчестве других туркменских писателей, в том числе Дурды Агамаммедова (р. 1904), его стихах и пьесах о «Колхозной жизни Соны», о колхозном строе, «Сыне Октября»; Беки Сейтаков (р. 1914) и его юмористические стихи «Рассказы Акджагуль», «Коммунар» и его поэма «В огне»; Алты Гарлиев и его пьесы «Коттон», «Аннагул» , «Айна» 1916 г.; первая туркменка, драматург и поэтесса Таушан Эсенова (р. 1915) и ее комедии из колхозной жизни «Дочь миллионера» , и стихи «Стальные девушки», «Лина». [30]

Берди Кербабаев

[ редактировать ]
Советский туркменский писатель Берды Кербабаев.

Наиболее видная фигура среди советских туркменских писателей — Берди Кербабаев , академик АН Туркменской ССР, Герой Социалистического Труда (р. 1894). В 1920-е годы начал публиковаться как поэт- сатирик . В стихотворениях «Девичий мир» (1927) и «Окрепший, или Жертва Адата» (1928) он выступал за утверждение советских моральных норм и избавление от пережитков прошлого. За первый туркменский революционно-исторический роман «Решительный шаг» (1947) ему было присвоено звание лауреата Государственной премии СССР (1948). В годы Великой Отечественной войны повесть «Гурбан Дурды» (1942), поэма «Айлар» (1943), пьесы « Братья» (1943) и «Махтумкули» были написаны (1943). С 1942 по 1950 год он был председателем Союза писателей Туркменистана. После войны были опубликованы произведения Кербабаева о жизни колхозного села — повесть «Айсолтан из страны белого золота» (1949, Государственная премия СССР 1951), о жизни нефтяников; роман Небит-Даг (1957 г.); исторический роман «Чудным образом рожденный» (1965) о туркменском революционере К. Атабаеве. Кербабаев также занимался переводом на туркменский язык произведений русских и советских поэтов и писателей . [31] [32]

Есть еще немало поэтов и писателей, чье литературное творчество раскрылось в годы СССР: Кемаль Ишанов, Сарыханов, Ата Говшудов, [33] Мерет Гылыджов, Помма-Нур Бердиев, Чары Гулиев, Монтон Джанмырадов, Ахмет Ахундов-Гургенли, Сеидов, Хемраев и другие. В целом туркменская литература периода 1920-1990 годов развивалась в рамках советской культуры , осваивая образы соцреализма с поправкой на туркменскую специфику.

К несомненным достижениям советского периода можно отнести значительную исследовательскую работу, проведенную советскими историками и лингвистами , обнаружившими истоки древнейших литературных произведений на туркменском языке XV-XVI веков.

После независимости

[ редактировать ]

В 1990-е годы, после провозглашения независимости Туркменистана , туркменская литература стала отражать новые тенденции. [34] Однако невозможно в полной мере осветить состояние и пути развития современной туркменской литературы, рассказать о творчестве поэтов и прозаиков современности. Каждый из них воспринимает реальность по-своему, у каждого своя тема и стиль изложения.

В романе Агагельды Алланазарова «Печать» рассказывается о душевных переживаниях героев, традициях и нравственных устоях туркменского народа. [35] Произведение Худайберды Дивангулиева « Возвращение в Екагач » раскрывает характер героев в трудных условиях, когда они, используя свои глубокие знания и опыт, с честью выходят из сложнейших ситуаций. Он оптимистичен и призывает к объединению усилий людей в решении грандиозных задач глубокого научного познания окружающего мира.

Отличительной чертой прозы Комека Гулиева, чей рассказ «Каждая сказка имеет свой конец», является своеобразная манера изложения с мягким, добродушным юмором , тонким знанием человеческой психологии и всесторонним раскрытием характеров героев. их герои.

Стихи и рубаи Атамырата Атабаева пронизаны чуткой заботой о будущем страны; в них содержатся глубокие размышления об отношениях между людьми в новых условиях, на независимой и нейтральной туркменской земле. В них заключены светлые чувства сыновней любви к Родине, уважения к ее истории и славным подвигам предков.

Есть бесчисленное множество современных поэтов и писателей, таких как Оразгулы Аннаев, Гурбаньяз Дашгынов, Гурбанназар Оразгулыев и другие, чьи произведения популярны не только в Туркменистане, но в странах постсоветского пространства . и [36]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ «Программа Шелкового пути» . Проверено 13 апреля 2016 г.
  2. ^ Бабыр (2004). Диван . Ашхабад: Мирас. п. 7.
  3. ^ Йохансон, Л. (6 апреля 2010 г.). Браун, Кейт; Огилви, Сара (ред.). Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир . стр. 110–113. ISBN  978-0-08-087775-4 – через Google Книги.
  4. ^ Акатов, Байрам (2010). Древняя туркменская литература, средние века (X-XVII вв.) (на туркменском языке) . Туркменабат: Туркменский государственный педагогический институт Министерства образования Туркменистана. С. 29, 39, 198, 231.
  5. ^ «Культура Туркменистана» . Азиатский рецепт . 9 августа 2022 г.
  6. ^ Левин, Теодор; Даукеева, Саида; Кочумкулова, Эльмира (2016). Музыка Средней Азии . Издательство Университета Индианы . п. 128. ИСБН  978-0-253-01751-2 .
  7. ^ «Нурмухаммет Андалип» . Туркмены мира .
  8. ^ Халман, Талат. Тысячелетие турецкой литературы . стр. 4–6.
  9. ^ Халман, Тала. Тысячелетие турецкой литературы . стр. 4–5.
  10. ^ Халман, Тала. Тысячелетие турецкой литературы . п. viii.
  11. ^ Акатов, Байрам (2010). Древняя туркменская литература, средние века (X-XVII вв.) (на туркменском языке) . Туркменабат: Туркменский государственный педагогический институт Министерства образования Туркменистана. п. 9.
  12. ^ «Национальный календарь (на туркменском языке)» . Туркменская Сахра .
  13. ^ Янош Сипос, Этномузыкология Ирландии 5, Сбор народной музыки в стране земземцев: отчет о туркменской экспедиции 2011 г., стр. 163-170.
  14. ^ Янош Сипос, Этномузыкология Ирландии 5, Сбор народной музыки в стране земземцев: отчет о туркменской экспедиции 2011 г., стр. 164
  15. ^ "Казахские народные сказки | Сказки об Алдаре-Косе" . www.ertegi.ru .
  16. ^ Перейти обратно: а б Труды Института языка и литературы . Выпуск 1–4, Ашхабад, 1957–1960 гг.
  17. ^ «Туркменская литература» . Британская энциклопедия .
  18. ^ Аширов, Аннагурбан (2014). Анализ рукописей Махтумкули (на туркменском языке) . Ашхабад: Туркменская государственная служба печати. стр. 9–12.
  19. ^ "Я ушел . " Сайт туркменской культуры .
  20. ^ Левин, Теодор; Даукеева, Саида; Кочумкулова, Эльмира (2016). Музыка Средней Азии . Издательство Университета Индианы . п. 138.
  21. ^ Левин, Теодор; Даукеева, Саида; Кочумкулова, Эльмира (2016). Музыка Средней Азии . Издательство Университета Индианы. стр. 138–139. ISBN  978-0-253-01751-2 .
  22. ^ Молланепес и жизнь туркмен в XIX веке: материалы Международной научной конференции . Мары, 8–10 апреля 2010 г. Национальный институт рукописей Академии наук Туркменистана. Мария, 2010.
  23. ^ «Мамметвели Кемине» . Руководство . 7 декабря 2011 г.
  24. ^ «Результат запроса WebCite» . www.webcitation.org . Архивировано из оригинала 31 октября 2022 г. {{cite web}}: Cite использует общий заголовок ( справка )
  25. ^ «Мать Матаджи» . Туркмены мира .
  26. ^ Беляев, Иван Александрович (1915). Грамматика туркменского языка . Российская государственная библиотека. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  27. ^ Большая советская энциклопедия . Том. 2. 2-е изд. 1950. с. 344
  28. ^ Соегов, М. Новый туркменский алфавит: несколько вопросов по его разработке и принятию.
  29. ^ «Агахан Дурдыев» . Руководство . 8 марта 2015 г.
  30. ^ Сидельникова Л. М. Путь советской поэтессы . Ашхабад, 1970 год.
  31. ^ "Kerbabayev Berdi Muradovich (in Russian)" . ЦентрАзия . Retrieved 2013-04-07 .
  32. ^ А. Кербабаева. «Жизнь — как дом: ее фундамент должен быть заложен глубоко и прочно! (на русском языке)» (PDF) . Великороссъ.
  33. ^ А. Аборский, Ата Говшудов. Очерк жизни и творчества (на русском языке), Ашхабад, 1965.
  34. ^ Туваков, М (2010). Основные проблемы современной туркменской литературы (на туркменском языке) . Ашхабад: Туркменский государственный университет имени Махтумкули. стр. 7–8.
  35. ^ Алланазаров А. «Печать». Ашхабад, 2007. С. 1-192.
  36. ^ Агалиев, К. «О современной туркменской литературе» . Сибирские огни .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5231874977c2c16f4e4630c32869b9fc__1716645540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/fc/5231874977c2c16f4e4630c32869b9fc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Turkmen literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)