Малазийская литература
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Август 2021 г. ) |
Часть серии о |
Культура Малайзии |
---|
![]() |
История |
Темы |
Символы |
Малазийская литература состоит из литературы, выпущенной на Малайском полуострове до 1963 года, а затем в Малайзии . Малазийская литература обычно пишется на любом из четырех основных языков страны: малайском , английском , китайском и тамильском . Он изображает различные аспекты жизни Малайзии и составляет важную часть культуры Малайзии .
Самые ранние произведения малазийской литературы передавались устно в отсутствие письменности. Устная литература охватывает множество жанров малайского фольклора , таких как мифы , легенды , народные сказки , романы , эпос , поэзия , пословицы , истории происхождения и устные истории. Устная традиция процветала среди малайцев , но продолжает сохраняться среди коренного населения Малайзии, включая оранг-асли и многочисленные этнические группы в Сараваке и Сабахе .
Обзор
[ редактировать ]
Ранняя малайская литература находилась в основном под влиянием индийских эпосов, таких как « Махабхарата» и « Рамаяна» , которые позже включали в себя и другие традиции, которые теперь составляют прозу малайского литературного наследия, передаваемую из поколения в поколение устно, например, «Хикаят Мара Карма», «Хикаят Панча Тандеран» и «Хикаят Панча Тандеран». Хикаят Гуль Бакавали. Большая часть рассказов была перекомпилирована и переиздана в виде книг по инициативе Девана Бахаса дан Пустака, национального языкового общества. Малайские романтические сказки также были взяты из цикла Панджи индуистской Явы . Существовало также несколько форм малайской поэзии: пантун (стихи, рифмующиеся друг с другом и дидактические во всех смыслах), сьяир (длинное повествовательное стихотворение, состоящее из четырех строф и читаемое с тон, похожий на пение), гуриндам и селока и остаются популярными до сих пор. [1]
Для оранг-асли литература была и остается рассказом о реальных событиях. У разных этнических групп есть разные версии одной и той же истории, хотя в каждой сказке есть несколько повторяющихся тем и элементов. [1]
Культурные обычаи коренных жителей Саравака частично сформированы устными традициями. Такие темы, как отношение людей к своему прошлому, особенно к их происхождению, и духовный мир, включая его влияние на производство продуктов питания и здоровье, являются основными темами устной литературы различных этнических групп Саравака. Чтение устной литературы часто сопровождается ритуалами. [1]
Устные традиции Сабаха включают народные сказки и легенды, такие как мифы о сотворении мира , которые сохранились этническими группами штата. Эта устная литература читается во время церемоний, проводимых жрицами, которые служат специалистами по ритуалам, целителями и духовными медиумами. [1]
К XIX веку устное повествование на Малайском полуострове было вытеснено литературой. Частично это было связано с распространением ислама на полуострове в 15 веке и принятием письменности джави , а также с растущим пылом национализма, который просочился через интеллектуалов, получивших образование в Турции или в университете Аль-Азхар. в Египте. На эту традицию повлияли как более ранние устные традиции, так и исламская литература Ближнего Востока . Работы того времени варьировались от теологической литературы, в которой религия рассматривается как важнейшее решение социальных проблем, а также колониализма («Мелати Кота Бхару» Абдула Кадира Адаби) и юридических сборников, до романов («Насиб Хасна» Абдуллы Сидека; обсуждаются принципы романтики и длительные отношения между мужем и женой, моральные анекдоты (обычно встречающиеся в рассказах 1920-х и 1930-х годов), популярные рассказы об исламских пророках и даже сказки о животных, которые были написаны в различных стилях: от религиозного до Форма хикаята . [1]
Литературные традиции малайских султанатов отличались тем, что для записи значимых событий того времени нанимались писцы. Одним из важных произведений этого периода была «Седжара Мелайу» («Малайские летописи»), написанная в эпоху Малаккского султаната , переписанная в 1536 году и переработанная в 1612 году. [1]
Волна новых современных писателей породила то, что тогда считалось новинкой, в форме романов и рассказов. Колониализм и растущее число интеллектуалов, получивших образование в основном в MPSI (Мактаб Пергуруан Султан Идрис) или MCKK (Малайский колледж Куала Кангсар), оказали такое глубокое влияние на развитие этих двух форм. Впервые разработанный Абдуллой Мунши в его «Хикаят Пелаяран», он получил дальнейшее развитие к концу 1920-х и на протяжении 1930-х годов. Многие работы носили дидактический характер во всех смыслах, реализовывая элементы религии и теологии, а также критикуя социальные проблемы, которые всплывали на поверхность и, как считалось, останавливали такой прогресс экономического процветания, а также независимости. Во всех смыслах их романы часто меланхоличны и изображают класс малайского пролетариата в идеалистической манере, движимой как реализмом, так и романтизмом. Писателями в этот период были Абдул Рахим Каджаи, Харун Аминуррашид и, в меньшей степени, Абдулла Сидек.
Во время японской оккупации литература в основном гонялась с таким рвением императора Японии и печаталась в журналах (фаджарская Азия как таковая). Большинство работ посвящено силе японской армии и ее успехам, а также вызванному японцами националистическому пылу. В этот период было написано не так уж много романов, рассказов и стихов, лишь некоторые из них остались от 1930-х годов, такие как Исхак Хаджи Мухаммад и Абдул Рахим Каджаи. [ нужна ссылка ]
Сказки
[ редактировать ]Хикаят — это форма малайской литературы , в которой описываются приключения героев и легенды досовременного периода времени на Малайском архипелаге (охватывающем современную Индонезию и Малайзию , особенно на Суматре ), а также могут вестись хроники королевских особ и событий, связанных с ними. Истории, которые они содержат, хотя и основаны на истории, сильно романтизированы. [2]
Поэзия
[ редактировать ]Традиционная малайская поэзия использовалась для развлечения и записи истории и законов. Существует три формы традиционной малайской поэзии: мантера , пантун и сьяир . Современная малайская поэзия состоит из саджака . [1]
Список писателей
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]- 13 мая: Рассекреченные документы о беспорядках в Малайзии 1969 года.
- Камень с надписью Теренггану
- Национальный лауреат Малайзии.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Энциклопедия Малайзии: языки и литература» . Архивировано из оригинала 6 января 2011 года . Проверено 3 ноября 2010 г.
- ^ Фриц А. Вагнер, Индонезия; Группа «Искусство острова», Энн Э. Кип, тр. Нью-Йорк: МакГроу-Хилл, 1959, 246.
Источники
[ редактировать ]- Взято из Избранные стихотворения и рассказы» 1 класс . учебника «
- Взято из Избранные стихотворения и рассказы» 4 класс . учебника «
- Взято из Anthology Tier 1. учебника
- Взято из Anthology Tier 2. учебника
- Взято из Anthology Tier 3. учебника
- Взято из Anthology Tier 4. учебника
- Взято из Anthology Tier 5. учебника
- Куаюм, Мохаммад А. , (2001) Малазийская литература на английском языке: критический читатель . Куала-Лумпур: Pearson Education, ISBN 983-74-1956-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]