Jump to content

моя страна

моя страна
نݢاراکوНегарако
Английский: Моя страна

Государственный гимн Малайзии
Тексты песен Коллективно (автор оригинала: Ахмад Малклифф Мохд Нор), 1954 г.
Усыновленный август 1957 года ; 67 лет назад ( 1957-08 )
Аудио образец
Продолжительность: 59 секунд.
"Негараку" (инструментальная версия оркестра ВМС США)

« Моя страна » ( Джави : Негарако , произносится [nəgaraku] ; английский: «My Country» ) — гимн Малайзии государственный . Он был принят в качестве национального гимна во время обретения Малайской Федерацией независимости от Соединенного Королевства в 1957 году. Первоначально эта мелодия использовалась в качестве государственного гимна Перака « Аллах Ланьюткан Усиа Султан ». [1]

Конкурс и приглашенные композиторы

[ редактировать ]

Во времена независимости каждый из одиннадцати штатов , входивших в Малайскую Федерацию , имел свой собственный региональный гимн, но не было национального гимна Федерации в целом (хотя до обретения независимости «Боже, храни Королеву» именно колониальный гимн). Тунку Абдул Рахман , в то время главный министр и министр внутренних дел, организовал и возглавил комитет с целью выбора подходящего государственного гимна. По его предложению был объявлен всемирный конкурс. Было получено 514 заявок, но ни одна не была признана подходящей.

Затем комитет решил пригласить избранных композиторов с международной репутацией представить свои произведения на рассмотрение. Композиторами были выбраны Бенджамин Бриттен (который позже назвал свое произведение «любопытной и, боюсь, довольно неудачной работой»). [2] ), сэр Уильям Уолтон , который недавно сочинил марш к коронации королевы Елизаветы II в 1953 году, и американские оперные композиторы Джан Карло Менотти и Зубир Саид , которые позже написали « Маджула Сингапура », государственный гимн Сингапура . Их работы также были отвергнуты.

Использование мелодии государственного гимна Перака

[ редактировать ]
Султан Абдулла Перакский, который принял де Беранже «Розали» в качестве королевского гимна Перака во время своего изгнания на Сейшельские острова за подстрекательство к убийству.

Затем Тунку Абдул Рахман предложил использовать государственный гимн Перака в качестве основы для нового государственного гимна, комитет согласился с его предложением. 5 августа 1957 года комитет выбрал государственный гимн Перака , сославшись на «традиционный оттенок» его мелодии. Новый текст государственного гимна был написан совместно судейской коллегией во главе с самим Тунку. В то время эта мелодия была еще государственным гимном Перака « Аллах Ланьюткан Усиа Султан », а также мелодией популярной песни под названием « Теран Булан ». Песня была очень популярна на Маэ , самом большом острове Сейшельских островов , где раньше жил в изгнании султан Перака. Когда султан Идрис Муршидул Аззам Шах , правивший Пераком с 1887 по 1916 год, представлял правителей Малайских Федеративных Штатов на коронации короля Эдуарда VII в 1901 году, его протокольного офицера спросили, какой у него государственный гимн. Понимая, что в его штате его нет, он начал напевать вышеупомянутую мелодию, чтобы не появляться задом наперед перед хозяевами. [3] [4]

перестановка 1992 года

[ редактировать ]

В 1992 году гимну был присвоен новый, более быстрый маршевый ритм, который оказался непопулярным и стал предметом больших насмешек, причем некоторые малайзийцы отметили, что измененный темп напоминал цирковую музыку. [5]

Реорганизация 2003 г. и предложенное переименование

[ редактировать ]

В июле 2003 года в малазийской прессе сообщалось, что гимн будет изменен во второй раз, а название и инципит будут изменены с Негараку на Малайзияку (что означает «Моя Малайзия»). Это вызвало общественный резонанс, и этот шаг был отменен, но гимн был переаранжирован и возвращен композитору Ва Идрису к размеру, существовавшему до 1992 года. [6] [7]

Тексты песен

[ редактировать ]
Малайский оригинал [8] [9] Сценарий Джави (неофициальный) IPA Транскрипция [а] английский перевод

моя страна
Земля, где пролилась моя кровь
Люди живут
Объединяйтесь и идите вперед

𝄆 Счастливая благодать
Бог благословил
король наш
Добро пожаловать на трон 𝄇

Негарако,
Земля моей крови,
Люди живут,
Берсату Дон Майо!

𝄇 Рахма Бхагья,
Тон Корниакан,
Радж Кейт
سلامت برتختا! 𝄆
Здоровья Бертахте! 𝄆

[не.га.ра.ку]
[та.на тум.пах.ɲа да.рах.ку]
[рак.джат привет.дуп]
[ber.sa.tu от ma.d͡ʒu]

𝄆 [рах.мат ба.ха.гья]
[ту.хан кур.ни.а.кан]
[рада ки.та]
[sə.la.mat̚ bər.tax.ta] 𝄇

Моя Родина ,
Земля, где проливается моя кровь,
Люди живут,
Единые и прогрессивные!

𝄆 С Божьим благословением
благодати и счастья,
Пусть наш король ,
благополучно восседайте на троне! 𝄇

Индивидуальное поведение

[ редактировать ]

Несоблюдение статьи 8 (1) Закона о национальном гимне 1968 года. [10] без уважительной и достаточной причины, а любое действие или бездействие, которое снижает престиж Гимна в глазах общественности, юридически истолковывается как проявление неуважения. Любое лицо, сознательно проявляющее неуважение к Гимну в любом общественном месте, подлежит штрафу в размере до 100 малайзийских ринггитов или тюремному заключению на срок до одного месяца.

Другие песни с такой же мелодией

[ редактировать ]

Были выпущены три версии граммофонных пластинок со следующими названиями, содержащими аналогичную мелодию гимна Малайзии:

1930-е годы

"Mamula Moon" была выпущена на Parlophone Records в 1930-х годах в исполнении британской группы Legend, Geraldo and His Orchestra с вокалом Дэнни Вона. Эта песня о любви была исполнена с использованием джазовых инструментов в танцевальном ритме фокстрота. [11]

1940-е годы

«I Shall Return» была записана Энн Шелтон в конце 1940-х годов компанией Pickwick Music Ltd и опубликована на Decca. [12]

1950-е годы

Песня была также записана лидером сиднейской латинской группы Полом Ломбардом (также известным как Пол Ломбард и его оркестр) как «Малайская луна» в 1952 году с текстами в исполнении Джоан Уилтон (на английском языке) и Джеффом Бруком (на малайском языке), выпущена. компанией Columbia Records в Сиднее как D0-3460. Значение этой записи, которую можно воспроизводить только на граммофонах, работающих со скоростью 78 об / мин, заключается в том, что фоновая музыка исполняется очень похоже на малайский стиль музыкального фона, придавая мелодии оригинальность и аутентичную малайскую атмосферу. Песня была исполнена иностранцами (австралийцами) на английском и малайском языках. Тексты песен представляют собой историю любви между двумя влюбленными. Сторона B пластинки - "Planting Rice", основанная на филиппинской народной песне Magtanim Ay 'Di Biro , также исполненная Полом Ломбардом в сопровождении вокального припева Джоан Уилтон. Авторские права на это музыкальное произведение принадлежат компании Southern Music Co. из Сиднея. [13]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Единство и прогресс — темы гимна» . Санди Таймс . 25 августа 1957 года.
  2. ^ Маршалл, Алекс (2 октября 2015 г.). «Потерянный» гимн Малайзии Бенджамина Бриттена» . Новости Би-би-си . Би-би-си . Проверено 8 апреля 2016 г.
  3. ^ Государственный гимн Малайзии — Негараку , заархивировано из оригинала 11 января 2010 года.
  4. ^ Дюруп, Жюльен. «Невинный султан Перак на Сейшельских островах» . Проверено 16 декабря 2022 г.
  5. ^ Негара, Пелита (1 августа 2003 г.). «Будет ли «Моя страна» лишена всего оставшегося достоинства?» . Малайзикини . Проверено 23 февраля 2022 г.
  6. ^ «Все больше людей выступают против замены Негараку на Малайзику» . Новые времена проливов . 17 августа 2003 года . Проверено 31 июля 2015 г. [ мертвая ссылка ]
  7. ^ Кент, Джонатан (31 августа 2003 г.). «Новый гимн отмечает День независимости Малайзии» . Новости Би-би-си . Проверено 31 июля 2015 г.
  8. ^ «Негараку» (PDF) . Официальный портал Министерства сельского хозяйства . Проверено 4 февраля 2022 г.
  9. ^ «Текст моей деревенской песни» (PDF) . Официальный портал Петалинг-Джая городского совета . Проверено 4 февраля 2022 г.
  10. ^ s 3 Закон о национальном гимне 1968 года. Архивировано 11 января 2012 года в Wayback Machine.
  11. ^ Мамула Мун - Джеральдо и его оркестр, LP, 78 об/мин , получено 3 апреля.
  12. ^ Я вернусь , получено 3 апреля 2022 г.
  13. ^ «Малайская луна» (1951) - Пол Ломбард и его оркестр , получено 3 апреля 2022 г.
[ редактировать ]
Внешний звук
значок аудио [1] [2] [Файл:ТахлилФатихаКулхуСураФалакНасКурсиЯсин Мухамма В дари Келантан АхмадМулклиффОксана Воеводина.opus] [3]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 99a807bbff253886974280d0e4124bff__1721796600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/ff/99a807bbff253886974280d0e4124bff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Negaraku - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)