Шубх Сух Цепочка
Английский: Благоприятное счастье | |
---|---|
![]() | |
Государственный гимн Временного правительства Свободной Индии | |
Тексты песен | Капитан Абид Али , Мумтаз Хусейн, 1943 год. |
Музыка | Капитан Рам Сингх Тхакури |
Усыновленный | 1943 |
Отброшенный | 18 августа 1945 г. |
Шубх Сукх Чейн ( хинди : शुभ सुख चैन , букв. « Благоприятное счастье» ) был национальным гимном Временного правительства Свободной Индии .
Песня основана на бенгальском стихотворении «Бхарото Бхагьо Бидхата» Рабиндраната Тагора . Когда Субхаш Чандра Бос переехал в Юго-Восточную Азию из Германии в 1943 году, он с помощью Мумтаза Хусейна, корреспондента радио «Азад Хинд», и полковника Абида Хасана Сафрани из INA , переписал «Джана Гана Мана» Тагора на хиндустани Шубх. Сух Чейн для использования в качестве государственного гимна. [ 1 ] Затем Бозе пошел к тогдашней радиовещательной станции INA в здании Cathay Building в Сингапуре и спросил капитана Рама Сингха Тхакури. [ 2 ] сочинить музыку к песне, переведенной с оригинальной бенгальской партитуры Рабиндраната Тагора. Он попросил его придать песне воинственный мотив.
Индия обрела независимость 15 августа 1947 года, а на следующее утро Джавахарлал Неру развернул триколор на валах Красного форта и обратился к нации. Именно по этому случаю капитана Тхакури пригласили сыграть мелодию «Шубх Сукх Чейн» вместе с членами его оркестровой группы. [ 3 ]
История
[ редактировать ]Во время движения за независимость Индии песня Ванде Матарам часто пелась на митингах протеста, включая провозглашение Временного правительства Свободной Индии в Сингапуре в октябре 1943 года. Однако некоторым мусульманам не нравились явно индуистские метафоры, использованные в песне. и ему не понравилась книга Анандаматх , в которой она была впервые опубликована. Руководители Индийской национальной армии в Сингапуре знали об этой проблеме и надеялись, что Субхас Чандра Бос , глава INA и «Азад Хинд», решит ее. Лакшми Сахгал , которая была членом INA, поддержала выбор песни «Джана Гана Мана» , написанной Рабиндранатом Тагором и исполнявшейся на сессиях Индийского национального конгресса . Она договорилась, чтобы ее спели на женском собрании, на котором присутствовал Бозе. Бозе понравилась песня, которая, по его мнению, была репрезентативной на национальном уровне. Однако ему не понравилось, что песня написана на санскритском бенгали, и он заказал бесплатный перевод на хиндустани. [ 4 ]
Перевод «Шубх Сукх Чейн » был написан капитаном Абидом Хасаном Сафрани , а партитура написана капитаном Рам Сингхом Тхакури . [ 3 ] Он занял место Ванде Матарама в качестве официального национального гимна Временного правительства и исполнялся на всех заседаниях, в том числе на заключительном собрании перед отъездом Бозе. [ 5 ]
24 января 1950 г. [ 6 ] Избранный президент Раджендра Прасад объявил об окончательном решении, что Джана Гана Мана станет национальным гимном Индии.
См. также
[ редактировать ]- Джана Гана Мана — государственный гимн Индии.
- Ванде Матарам , национальная песня Индии.
- Амар Шонар Бангла — государственный гимн Бангладеш.
- Кадам Кадам Бадхайе Джа , Марш Индийской национальной армии
- Абид Хасан
- Капитан Рам Сингх Тхакури
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Утренняя песня Индии» . WordPress.com. 3 ноября 2010 г. Проверено 3 ноября 2010 г.
- ^ «Интервью капитана Рама Сингха Тхакури» . Редифф в NET.
- ^ Jump up to: а б «Дань уважения легендарному композитору национального гимна» , The Tribune , 4 мая 2002 г. , получено 10 ноября 2008 г. ,
фрагмент: ... Капитана Рама Сингха запомнили за его композицию « Джана Гана Мана», оригинальный сценарий которой представлял собой немного другое. Это были Сух Чейн Ки Баркха Барсе, Бхарат Багия Хай Джага. ...
- ^ Фэй, Питер Уорд (1995), Забытая армия: Вооруженная борьба Индии за независимость 1942–1945 , Анн-Арбор: University of Michigan Press, ISBN 0-472-08342-2 , стр. 230-234.
- ^ Фэй, Питер Уорд (1995), Забытая армия: Вооруженная борьба Индии за независимость 1942–1945 , Анн-Арбор: University of Michigan Press, ISBN 0-472-08342-2 , с. 380
- ^ Том XII. Вторник, 24 января 1950 г. Онлайн-расшифровка дебатов в Учредительном собрании. Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine.