Jump to content

Государственный гимн Маньчжоу-Го

Государственный гимн Маньчжоу-Го был одним из многих национальных символов независимости , и суверенитета созданных для укрепления чувства легитимности Маньчжоу-Го как в попытке обеспечить международное дипломатическое признание , так и в целях воспитания чувства национализма среди его жителей.

За 13 лет существования Маньчжоу-Го два государственных гимна использовались .

Государственный гимн Маньчжоу-Го широко преподавался в школах и использовался на церемониях в Маньчжоу-Го. [ 1 ]

Предложенная версия 1932 года

[ редактировать ]
Государственный гимн Великого Маньчжоу-Го (1932 г.)
Ноты

Предлагаемый гимн  Маньчжоу-Го
Тексты песен Чжэн Сяосюй
Музыка Косаку Ямада
Усыновленный Май 1932 г.
Внешний звук
(только музыка)
значок аудио Первый государственный гимн Маньчжоу-Го (1932 г.) Первый государственный гимн Маньчжоу-Го (1932 г.)

Неясно, когда Маньчжурия начала выпуск своего первого государственного гимна, но похоже, что подготовка к принятию Национальной декларации Маньчжурии уже началась 1 марта 1932 года. 21 мая 1932 года Маньчжурская спортивная ассоциация официально обратилась в Оргкомитет Олимпийских игр. отправить игроков на Олимпийские игры в Лос-Анджелесе (проходившие в июле 1932 года). Оргкомитет призывает маньчжурскую страну подать заявку в Международный олимпийский комитет, поскольку «участие одобрено Международным олимпийским комитетом (МОК)», и информирует Оргкомитет о необходимости прислать национальный флаг и государственный гимн, они это сделали. С другой стороны, до сих пор сохранилась запись о том, что Спортивное объединение Маньчжурии направило генеральному секретарю Олимпийского оргкомитета документ о том, что «государственный флаг и государственный гимн были отправлены в оргкомитет». К маю песня была завершена. [ 2 ]

Однако фраза «страна, хорошо обороняющаяся, использует гуманность, страна, плохо обороняющаяся, использует военную силу». расстроила Квантунскую армию , а тексты, написанные на классическом китайском языке, были слишком сложны для понимания простых граждан, проект гимна не получил поддержки. [ 3 ]

Традиционный китайский Пиньинь английский перевод
Земля открыта, и небо открыто Тётя Пи Си Тьен Кай Вселенная создала и открыла небо и землю
Концы сосен белые. Сун чжи йа си Бай чжи вэй Вдоль реки Сунгари и горы Чанбайшань.
Я распространяю свою праведность на Зуву Ву шэн дайи си шэн ю цзуу Праведность , которую мы защищаем, восходит к предкам
Я практикую братство и ценю Дзиугая. У мьенг боай си хуай ю цзигай Братство , которое мы проводим на пять уровней неба.
Защитите страну хорошо с доброжелательностью Шань шу го си й жэнь Страна, умеющая обороняться, использует гуманность
Если вы не умеете защищаться, используйте войска. Бушан Шу Си Ю Бинг Страна, плохо обороняющаяся, использует военную силу
Небеса не любят Дао, а Земля не любит сокровища. Тянь бо ай фу тетушка бо ай бау (С этой добродетелью) небо представит свой принцип , а земля представит свое сокровище.
Товар отвратительный и брошен на землю. Я предлагаю его Цан Хао. Huo wù qí qi yú тетя Си Сянь Чжу Цанхао Товары будут преподнесены вселенной, а не оставлены на земле.
Кто эти люди, слепо смотрящие на это великое творение? Шу фэй хуйнгму чжи мьен си ши цхун зао Разве обычные люди, ставшие свидетелями этой великой благодати, не

Версия 1933 года

[ редактировать ]
Государственный гимн Маньчжоу-Го
Ноты

Государственный гимн  Маньчжоу-Го
Тексты песен Чжэн Сяосюй
Музыка Такацу Тоши, Сонояма Минпей, Мураока Гакудо [ 4 ]
Усыновленный 1 марта 1933 г.
Отброшенный 5 сентября 1942 г.
Аудио образец
Продолжительность: 2 минуты 53 секунды.
Государственный гимн Маньчжоу-Го

Первый государственный гимн был объявлен Постановлением Госсовета №4. [ 5 ] от 24 февраля Датун 2 (1933 г.) [ 5 ] но обнародовано 1 марта. Тексты песен были написаны первым премьер-министром Маньчжоу- Го Чжэн Сяосюй . [ 6 ] [ 7 ] который был набожным конфуцианцем и сторонником Цин , а также опытным поэтом и каллиграфом .

Традиционный китайский Пиньинь английский перевод
На небе и на земле появилась новая Маньчжурия. Тянь-ди-нэй, ты лижо синь муньчжоу. (Сейчас) на Земле появилась новая Маньчжурия .
Новая Маньчжурия – это новый мир. Синь муньчжоу, бянь ши синь тянь ди. Новая Маньчжурия — наша новая земля.
Стоя прямо, свободные от страданий и тревог, мы строим нашу страну. Дунг тянь ла тетя, ву ку ву йу, зао туйг ву гуоцзя. Давайте сделаем нашу страну честной и свободной от печали.
Только любовь и никакой ненависти, Чжу ю цинь бин у юаньчоу, Только с любовью и без ненависти,
Тридцать миллионов человек, тридцать миллионов человек, Жэньминь Сан Цянь Ван, Жэньминь Сан Цянь Ван, Тридцать миллионов человек , тридцать миллионов человек,
Даже если вы увеличите его в десять раз, вы все равно будете свободны. Цзун цзя ши бей йе де цзыю. даже в десять раз больше мы все равно будем свободны.
Упор на доброжелательность и праведность, обходительность и обходительность, чтобы я мог совершенствоваться; Чжун реньи, шан лжан, шу шэнь сю; Добродетелью и ли я исправился;
Семья в порядке, страна в порядке, чего еще можно желать? Цзя й ци, го й чжи, цвай хэ цю. с семьей в порядке и с хорошо управляемым государством, я ничего не хочу.
Если вы близки, вы будете ассимилированы с миром. Цзинь чжи, зе й шицзие тунхуа, А пока давайте ассимилироваться с миром;
Если далеко, то потечет с небом и землей. Юнь чжи, зе й тянди тун лиу. в будущем пусть мы последуем путями Неба и Земли.

Версия 1942 года

[ редактировать ]
Государственный гимн Маньчжоу-Го
Ноты

Государственный гимн  Маньчжоу-Го
Тексты песен Комитет по национальному гимну
Музыка Косаку Ямада , Киёси Нобутоки
Усыновленный 5 сентября 1942 г.
Отброшенный 9 августа 1945 г.
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 38 секунд.
Государственный гимн Маньчжоу-Го (японский)
Внешний звук
значок аудио Государственный гимн Маньчжоу-Го (китайский)

Государственный гимн был изменен 5 сентября Кангде 9 (1942 г.) Приказом Государственного совета № 201. [ 8 ] Премьер-министр Маньчжоу-Го Чжан Цзинхуэй назвал версию гимна 1933 года неподходящей для текущей ситуации в Империи. [ 9 ] как причина изменения. По словам Чжана , новый гимн с текстами на маньчжурском (то есть китайском ) и японском языках был написан комитетом. [ 10 ] Гимн 1933 года был переименован в «Песню независимости Маньчжоу-Го» (民庄国, основополагающая песня, пиньинь : Mǎnzhōuguó jiàn guógē , японская латинизация Хепберн : Маньшукоку-кенкоку ута ).

Тексты песен

[ редактировать ]
Традиционный китайский Пиньинь английский перевод
Божественный свет открывает горы и реки внутри и снаружи вселенной и укрепляет императора. Шэнь гуан кай южоу, биол шаньхэ чжуан хуан йоу Благодаря Вселенной, созданной в Свете Бога, обширная земля усиливает ; правление Императора
Добродетель императора великолепна и непоколебима, не делитесь ею с другими. Dì'dé zhī сленг wēiwēi easym yǔ chouu Так полна Его добродетель, так широка, что она вне всякого сравнения
Благословенный Богом навсегда, пусть вы живете вечно и имеете безбрежные моря. Юн шоу тянь йу си, ваншоууцзян бо хай оу Пусть Он всегда получает божественное руководство, лет его превосходит море ;
Славьте небесную карму, славное солнце и луну. Юн зань тянь йе си, хуйхуан ри юэ му [Давайте] поклонимся божественному делу, его слава равна солнцу и луне .
японский Латинизация Хепберн английский перевод
большой Ого Бог фрукты Свет Хика закон природы мир Аметсучи к Полный фрукты Чи Оми-хикари аметсучи ни мичи Наполняя мир Божественным светом ,
Тейтоку Тейтоку зубы дорогой Така Ку уважать Тафуто смерть Тейтоку ва такаку тотоши Добродетель Императора благородна и ей поклоняются.
Фэнжун Тойосака из Ваньшоу Банджию Слово вещь желание Хо Ги Тойосака-но-бандзю котохоги Поздравим его долголетием и процветанием.
небо Сладкий Один Бог фрукты Промышленность Техника восхищаться Афу Ги фестиваль сосна Раму Амацу-миваза аогимацуран и мы чтим дела Императора

Официальная интерпретация

[ редактировать ]

Согласно официальной интерпретации гимна, изданной в тот же день его принятия, « Бог » в первой строке китайской версии относится к Аматэрасу , [ 11 ] богиня Солнца в синтоизме , имея в виду принятие Маньчжоу-Го государственного синтоизма в качестве государственной религии в 1940 году. Кроме того, Свет Бога интерпретируется как Арахитогами , то есть Император Японии . Вся первая строка интерпретируется как

с помощью этого Божественного Света создается Вселенная, яркая и мирная (он использовал кандзи 昭和, родственный Сёва , для обозначения яркого и мирного ) . Свет наполняет и сияет над нашей маньчжурской землей и реками, и благодаря этому мы обретаем независимость. и наши успехи после обретения независимости. Его Величество Император (то есть Кангде ) получил этот Божественный Свет, чтобы управлять нашей страной и любить наших граждан. Первая строка [...] — это ода нашему государству. [ 12 ]

« Божественная работа » в четвертой строке взята из рескрипта Кангде Императорского по случаю десятой годовщины нации 1 марта 1942 года, в котором он упомянул:

Мы должны обострить свой разум и дух, чтобы принести себя в жертву священной войне в Великой Восточной Азии и помочь в Божественной работе нашей родительской нации...

и, следовательно, интерпретируется как:

Эта строка описывает решимость наших граждан. В Имперском Послании от 1 марта говорилось, что «[чтобы] помочь в Божественной Работе Родительской Нации», а Божественная Работа Японии, нашей Родительской Нации, заключается в оживлении Восточной Азии и создании Сферы совместного процветания [... ] Наша страна является пионером в процветании Восточной Азии [...] Наши граждане должны уважать эту Божественную работу нашей родительской нации и помогать ей во всех наших начинаниях, чтобы завершить цель нашей независимости, восстановить мир, и что Божественная Работа может быть столь же обширной и постоянной, как солнце и луна. [ 13 ]

  1. ^ «Школьники исполняют национальный гимн» . Архивировано из оригинала 26 августа 2014 г. Проверено 23 июля 2012 г.
  2. ^ «Исследование колониальной политики физического воспитания в современной Японии (Часть 3): Переход к имперскому правлению и укрепление японско-японской фашистской системы физического воспитания» . Архивировано из оригинала 08 сентября 2022 г. Проверено 29 августа 2020 г.
  3. ^ (японский) «Королевская земельная симфония: Маньчжурия - неизвестная история музыки» Ивано Юичи, 1999, ISBN 4276211247
  4. ^ "Королевская райская симфония: Маньчжурия - неизвестная история музыки" (Юичи Ивано, 1999) ISBN   4276211247
  5. ^ Перейти обратно: а б Страница 9, Дополнительные уведомления правительства Маньчжоу-Го , 1 марта, Тадун 2 (1933 г.)
  6. ^ Китайская Arc.Ask3.Ru
  7. ^ http://david.national-anthems.net/mch.htm david.national-anthems.net
  8. ^ Страница 1, Уведомления правительства Маньчжоу- Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
  9. ^ Страница 3, Приложение, Уведомления правительства Маньчжоу- Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
  10. Премьер-министр рассказывает о составе государственного гимна , стр. 3, Приложение, Уведомления правительства Маньчжоу- Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
  11. Объяснение государственного гимна , Глава Управления пропаганды Маньчжоу-Го, стр. 3, Приложение, Уведомления правительства Маньчжоу-Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
  12. Объяснение государственного гимна , Глава Управления пропаганды Маньчжоу-Го, стр. 3, Приложение, Уведомления правительства Маньчжоу-Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
  13. ^ Объяснение государственного гимна , Глава Управления пропаганды Маньчжоу-Го, стр. 4, Приложение, Уведомления правительства Маньчжоу-Го № 2493, 5 сентября, Кандэ 9 (1942 г.). Перепечатано в 1990 году издательством Shenliao, Шэньян.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ea9c1a6402da71f1991fa4cdb3667b94__1714524360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/94/ea9c1a6402da71f1991fa4cdb3667b94.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
National anthem of Manchukuo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)