Let the Thunder of Victory Rumble! (anthem)
English: Let the Thunder of Victory Rumble! | |
---|---|
Гром победы, раздавайся! | |
Former unofficial anthem of Russia | |
Lyrics | Gavrila Derzhavin, 1791 |
Music | Józef Kozłowski, 1791 |
Adopted | 1791 |
Relinquished | 1816 |
Succeeded by | How Glorious Is Our Lord in Zion |
Audio sample | |
Instrumental Recording |
"Let the Thunder of Victory Rumble!" (Russian: Гром побе́ды, раздава́йся!, romanized: Grom pobedy, razdavaysya!) was an unofficial[1] Russian national anthem in the late 18th and early 19th century.
The lyrics were written by the premier Russian poet of the time, Gavrila Derzhavin, and the music by composer Józef Kozłowski,[2] in 1791. The song was written to commemorate the capture of major Ottoman fortress Izmail by the great Russian general Aleksandr Suvorov. This event effectively ended the Seventh Russo-Turkish War.
This anthem was eventually replaced by a formal imperial anthem, "God Save the Tsar!", which was adopted in 1833.
Text of the song (excerpt)[edit]
Original Russian | Modern Russian | Transliteration | English translation, by Alexander F. Beck |
---|---|---|---|
Громъ побѣды, раздавайся! | Гром победы, раздавайся! | Grom pobedy, razdavaysya! | Triumph's thunder louder, higher! |
Notes[edit]
References[edit]
- ^ "9 мая 1791: Впервые исполнен гимн Гром победы, раздавайся!". Boris Yeltsin Presidential Library (in Russian).
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "Годный для войск, годный для народа - от ученого до невежды". Kommersant (in Russian). 21 July 2008.
External links[edit]
- Anthem as it sounded in original Polonaise form
- Russian anthems site (you can find recordings of "Grom pobedy" towards the end of the page or listen it here)