~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ CA4615FF90827193C339C45B521C59BE__1714158660 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Let the Thunder of Victory Rumble! (anthem) - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Пусть гремит гром Победы! (гимн) - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Let_the_Thunder_of_Victory_Rumble!_(anthem) ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/be/ca4615ff90827193c339c45b521c59be.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/be/ca4615ff90827193c339c45b521c59be__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 24.06.2024 21:58:18 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 26 April 2024, at 22:11 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Пусть гремит гром Победы! (гимн) - Википедия Jump to content

Пусть гремит гром Победы! (гимн)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Grom pobedy, razdavaysya!
Русский: Пусть гремит гром Победы!
Гром победы, раздавайся!

Бывший неофициальный гимн России.
Текст песни Gavrila Derzhavin , 1791
Музыка Юзеф Козловский , 1791 г.
Усыновленный 1791
Отброшенный 1816
Преемник Как славен наш Господь на Сионе
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 31 секунда.
Инструментальная запись

« гром » гремит Пусть ! победы [1] Государственный гимн России конца 18 - начала 19 века.

Стихи написал выдающийся русский поэт того времени Гаврила Державин , а музыку композитор Юзеф Козловский . [2] в 1791 году. Песня написана в память о взятии главной османской крепости Измаил великим русским полководцем Александром Суворовым . Это событие фактически положило конец Седьмой русско-турецкой войне .

Мелодия — полонез . [2]

Этот гимн со временем был заменен официальным имперским гимном « Боже, царя храни! », который был принят в 1833 году.

Текст песни (отрывок) [ править ]

Оригинальный русский Современный русский Транслитерация Английский перевод,
Александр Ф. Бек

Громъ побѣды, раздавайся!
Весѣлися, храбрый Россъ!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потресъ!

Припев :
Славься симъ, Екатерина!
Славься, нѣжная къ намъ мать!

Воды быстрыя Дуная
Ужъ въ рукахъ теперь у насъ;
Храбрость Россовъ почитая,
Тавръ подъ нами и Кавказъ.

Ужъ не могутъ орды Крыма
Нынѣ рушить нашъ покой;
Гордость низится Селима,
И блѣднѣетъ онъ съ луной.

Припев

Стонъ Синила раздается,
Днесь въ подсолнечной вездѣ,
Зависть и вражда мятется
И терзается въ себѣ.

Мы ликуемъ славы звуки,
Чтобъ враги могли узрѣть,
Что свои готовы руки
Въ край вселенной мы прострѣть.

Припев

Зри, премудрая царица!
Зри, великая жена!
Что Твой взглядъ, Твоя десница
Наш закон, одна душа.

Зри на блещущи соборы,
Зри на сей прекрасный строй;
Всѣхъ сердца Тобой и взоры
Оживляются одной.

Припев

Гром победы, раздавайся!
Веселися, храбрый Росс!
Звучной славой украшайся.
Магомета ты потрёс!

Припев :
Славься сим, Екатерина!
Славься, нежная к нам мать!

Воды быстрые Дуная
Уж в руках теперь у нас;
Храбрость Россов почитая,
Тавр под нами и Кавказ.

Уж не могут орды Крыма
Ныне рушить наш покой;
Гордость низится Селима,
И бледнеет он с луной.

Припев

Стон Синая раздаётся,
Днесь в подсолнечной везде,
Зависть и вражда мятется
И терзается в себе.

Мы ликуем славы звуки,
Чтоб враги могли узреть,
Что свои готовы руки
В край вселенной мы простреть.

Припев

Зри, премудрая царица!
Зри, великая жена!
Что Твой взгляд, Твоя десница
Наш закон, душа одна.

Зри на блещущи соборы,
Зри на сей прекрасный строй;
Всех сердца Тобой и взоры
Оживляются одной.

Припев

Grom pobedy, razdavaysya!
Veselisya, khrabry Ross!
Zvuchnoy slavoy ukrashaysya.
Magometa ty potryos!

Pripev :
Slav'sya sim, Yekaterina!
Slav'sya, nezhnaya k nam mat'!

Vody bystrye Dunaya
Uzh v rukakh teper' u nas;
Khrabrost' Rossov pochitaya,
Tavr pod nami i Kavkaz.

Uzh ne mogut ordy Kryma
Nyne rushit' nash pokoy;
Gordost' nizitsya Selima,
I bledneyet on s lunoy.

Pripev

Ston Sinaya razdayotsya,
Dnes' v podsolnechnoy vezde,
Zavist' i vrazhda myatyetsya
I terzayetsya v sebe.

My likuem slavy zvuki,
Chtob vragi mogli uzret',
Chto svoi gotovy ruki
V kray vselennoy my prostret'.

Pripev

Зри, премудрая царица!
Zri, velikaya zhena!
Chto Tvoy vzglyad, Tvoya desnitsa
Наш закон, душа одна.

Zri na bleshchushchi sobory,
Zri na sey prekrasny stroy;
Vsekh serdtsa Toboy i vzory
Ozhivlyayutsya odnoy.

Pripev

Гром Триумфа громче, выше!
Русская гордость зашкаливает!
Слава России сверкает ярче!
Мы смирили мусульманскую мощь.

Припев :
Слава тебе за это, о Кэтрин !
Нежная мама нам всем!

Дуная Стремительные воды
Наконец-то в наших надежных руках;
Кавказ уважает нашу доблесть,
Россия управляет крымскими землями.

Турецко-татарских орд больше нет
Может нарушить наше спокойствие.
Гордый Селим не станет сильнее
всегда, по мере того как Полумесяц убывает .

Припев

Стоны Измаила повторяются
«Во всем мире слышны волей-неволей.
Зависть, вражда — побеждены! —
Обратитесь к источнику яда.

Извлеките максимум пользы из каждого триумфа —
Нашим врагам пора увидеть:
Россия достигает еще большего
Над горными вершинами и морями.

Припев

Блистательная Императрица , взори видения,
И вот, женщина великая:
В твоих мыслях и твоих решениях
Как одна душа, мы все участвуем.

Посмотрите на великолепие величественных соборов,
Созерцайте нашу силу и благодать;
Посмотрите, как сдаются сердца ваших подданных
Радоваться пред лицом Твоим!

Припев

Примечания [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "9 мая 1791: Впервые исполнен гимн Гром победы, раздавайся!" . Boris Yeltsin Presidential Library (in Russian).
  2. ^ Перейти обратно: а б "Годный для войск, годный для народа - от ученого до невежды" . Kommersant (in Russian). 21 July 2008.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: CA4615FF90827193C339C45B521C59BE__1714158660
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Let_the_Thunder_of_Victory_Rumble!_(anthem)
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Let the Thunder of Victory Rumble! (anthem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)