Jump to content

Bilady, Bilady, Bilady

Биляды, Лаки Хобби ва фуади
Русский: Моя родина, у тебя есть моя любовь и мое сердце.
Моя страна, у тебя есть моя любовь и мое сердце

Государственный гимн Египта
Тексты песен Мохамед Юнис Эль Кади, 1878 г.
Музыка Сайед Дарвиш , 1923 год.
Усыновленный 1923
1952 (неофициальный)
1979 (официальный)
Предшественник « Валлах Заман Йа Силахи »
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 26 секунд.
Инструментальная версия оркестра ВМС США (припев и один куплет)

« Билади, Лаки Хобби ва фуади » ( араб . بلادي لك حبي وفؤادي ; «Моя родина, у тебя есть моя любовь и мое сердце» ), также известный под своим иницитом : « Билади, Билади, Билади » ( بلادي بلادي ), есть государственный гимн Египта и , написанный Сайедом Дарвишем написанный Мохамедом Юнисом Эль-Кади. Он был принят в 1979 году. [1]

Тексты написал Мохамед Юнис Эль Кади. Сайед Дарвиш сочинял музыку и поддерживал тесные связи с первыми лидерами национального движения за независимость Египта, такими как Мустафа Камель . Припев взят из одной из самых известных египетских националистических речей Камеля. [2] [3]

Первый государственный гимн Египта появился в 1869 году, когда был написан королевский гимн в честь монарха. Неясно, как долго использовался этот гимн. Хотя монархия была свергнута в 1952 году, гимн использовался как часть гимна Объединенной Арабской Республики с Сирией в 1958 году. [4]

Тексты песен

[ редактировать ]
арабский оригинал [5] Романизация IPA Транскрипция [а] английский перевод [6]

Коралл:
𝄇 моя страна моя страна
У тебя есть моя любовь и мое сердце 𝄆

١
Египет, мать страны
Ты моя цель и моя цель
И на всех слуг
Сколько у тебя рук?

Коралл

٢
Египет, ты самая драгоценная жемчужина
Надо лбом вечности грохот
О, моя страна, живи свободно
И прими ислам, несмотря на врагов

Коралл

٣
Египет, твои дети достойны чести
Лояльные люди, которые заботятся о поводьях
Мы война и мир
И я жертвую ради тебя, моя страна

Коралл

Правила:
Беляди, Белади, Белади
Озеро Хобби ва-Фуади

я
Маср — женщина-зверь.
«Это просто вал-морад
Это было для всех людей
Кам ле-Нилек мен 'аджади

Курал

II
Маср 'анте агла дорра
Фаук Гебин ад-Дахр Горра
Джа Белади Гаджуи Хорра
Ва Ислами рагам аль-агади

Курал

III
Маср 'авладек керам
'Awfejâ' jargħu до-żemâm
Нахно Харбон ва-салям
Мы федяки белляди.

Курал

[kuː.rɑːl]
𝄆 [bɪ.læː.diː bɪ.læː.diː bɪ.læː.diː]
[læ.kɪ ħʊb.biː wɑ.fu.ʔæː.diː] 𝄇

1
[mɑsˤr jæː ʔʊm.mɪ‿l.bɪ.læːd]
[ʔæn.tɪ ɣɑː.jæ.tiː wɑ‿l.mʊ.rɑːd]
[wɑ ʕɑ.læː kʊl.lɪ‿l.ʕɪ.bæːd]
[kæm lɪ niːlɪk(.ɪ) mɪn ʔæ.jæː.diː]

[kuː.rɑːl]

2
[mɑsˤr ʔæn.ti ʔæɣ.læː dʊr.rɑ]
[fɑw.qɪː (ɡɪ.)biːnɪ‿d.dɑh.ri ɣʊr.rɑ]
[jæː bɪ.læː.diː ʕɪː.ʃɪː ħʊr.rɑ]
[wæ‿s.læ.miː rɑɣ.mæ‿l.ʔæ.ʕæː.diː]

[kuː.rɑːl]

3
[mɑsˤr ʔɑw.læː.dɪk kɪ.rɑːm]
[ʔɑw.fɪ.jæːʔ jær.ʕʊː‿z.zɪ.mæːm]
[nɑħ.nʊ ħɑr.bʊn wæ sæ.læːm]
[wæ fɪ.dæː.kiː jæː bɪ.læː.diː]

[kuː.raːl]

Припев:
𝄆 Моя Родина, моя Родина, моя Родина
У тебя есть моя любовь и мое сердце. 𝄇

я
Египет! О мать всех стран,
Ты моя надежда и мое стремление,
И прежде всего люди,
У твоего Нила бесчисленные благодати!

Хор

II
Египет! Самый драгоценный драгоценный камень,
Пламя на челе вечности!
О моя родина, будь навеки свободной,
В безопасности от любого врага!

Хор

III
Египет, благородны дети твои.
Верные и хранители поводьев.
Будь мы в состоянии войны или мира
Мы пожертвуем собой ради тебя, моя Родина.

Хор

Коптская версия
(только припев и первый куплет)
Романизация
(только припев и первый куплет)
IPA Транскрипция [б]
(только припев и первый куплет)
английский перевод [7]
(только припев и первый куплет)

Припев:
𝄆 Ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ, ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ, ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ
̀̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛ ⲃⲁⲕⲓ 𝄇


Ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲉⲛ ⲱⲛϧ
Ⲛⲉⲛ ⲓⲟϯ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲁⲩ ⲱⲛϧ
Ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛ ⲧⲱⲃϩ
Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛ ⲃⲁⲕⲓ

Припев:
𝄆 Табак, табак, табак
Epcois esmou tan baki 𝄇

я
Khêmi entho pə pən Onx
Nan ioti enxêt au Onx
Анон поцеловал Марэн Тобх
Эпкойс эсму тен баки

 
𝄆 [tɐ.vɐ.ki tɐ.vɐ.ki tɐ.vɐ.ki]
[ep.t͡ʃo̞ɪs es.mu te̞n vɐ.ki] 𝄇

1
[kiː.mi en.θo̞ pe̞ pe̞n o̞ːn(ə)x]
[ne̞n jo̞.ti en.xiːt ɐu o̞ːn(ə)x]
[eɐ̯.no̞n ho̞ːn mɐ.ɾe̞n to̞ː.v(ə)h]
[ep.t͡ʃo̞ɪs es.mu te̞n vɐ.ki]

Припев:
𝄆 Моя Родина, моя Родина, моя Родина
Храни Господь нашу Родину 𝄇

я
Египет ты наша жизнь
Наши предки жили в тебе
Мы молимся (мы тоже, давайте помолимся)
Боже, храни нашу Родину

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
Общий
  • Эль-Ансари, Насер (2001). «Государственный гимн». правителей Египта от фараонов до наших дней ( Энциклопедия на французском языке). Alleur: Éditions du Perron. стр. 148–152. ISBN  978-2-87114-173-0 . OCLC   48965345 .
Специфический
  1. ^ «Гимн Египта» . Египет Каир . Архивировано из оригинала 25 октября 2018 г. Проверено 1 января 2019 г.
  2. ^ «Комментарии о Муаше и обнаруженном» . Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 27 августа 2006 г.
  3. ^ Египет - nationalanthems.info
  4. ^ Египет (1869-1960) - nationalanthems.info. Архивировано 6 июня 2012 г. в Wayback Machine.
  5. ^ «Главное управление расследований» . Государственная информационная служба Египта (на арабском языке). Архивировано из оригинала 15 октября 2009 г. Проверено 21 апреля 2022 г.
  6. ^ «Лучший гимн мира» . Государственная информационная служба Египта . Проверено 13 июля 2010 г.
  7. ^ https://www.youtube.com/watch?v=kFG8TprE248
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd24fd9879a9f2ed875b23a7588b57fd__1717962900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/fd/dd24fd9879a9f2ed875b23a7588b57fd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bilady, Bilady, Bilady - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)