За Гамбию, нашу родину
Государственный гимн ![]() | |
Тексты песен | Оригинал: Вирджиния Джулия Хоу, композиция Джереми Фредерика Хоу. Английская версия: Вирджиния Джулия Хоу. |
---|---|
Усыновленный | 1965 год |
Аудио образец | |
оркестра ВМС США Инструментальная версия |
« Для Гамбии, нашей Родины — государственный гимн Гамбии » . Государственный гимн Гамбии, написанный Вирджинией Джулией Хоу и написанный Джереми Фредериком Хоу, принятый после международного конкурса до обретения независимости в 1965 году.
История
[ редактировать ]В преддверии независимости Гамбии от Соединенного Королевства 18 февраля 1965 года был создан комитет по отбору национального гимна, который принимал заявки на национальный гимн страны. В конечном итоге Комитет получит три представления. Одно из представлений преподобного Джона Колли Фэя, хотя и было признано «превосходным» по содержанию, было отклонено как слишком длинное, поскольку Комитет предпочел что-то более конкретное и легкое для запоминания. [1] : 281
мандинка музыканту Джали Ньяме Сусо Правительство обратилось к с просьбой написать песню. Он ответил, что будет основывать свое предложение на традиционной мелодии мандинка, посвященной Фоде Каббе Думбуя (или Фоде Каба Думбуя), мусульманскому реформатору и воину, которого помнят своими завоеваниями во имя ислама и покровителю деда Джали Ньямы. Джали Ньяма заявил, что национальные гимны, основанные на одах местным историческим деятелям, были созданы в соседних Гвинее и Мали . Джали Ньяма написал на эту мелодию свой собственный текст на языке мандинка. [2] [3]
Предложение Джали Ньямы было записано и отправлено на рассмотрение в кабинет премьер-министра в кабинете министров, где оно понравилось премьер-министру Дауде Джаваре . После того, как он был хорошо принят генерал-губернатором Джоном Полом , его отправили на перевод на английский Джереми Фредерику Хоу. [2] Председатель отборочной комиссии. Хоу был членом Колониальной службы Гамбии с 1954 по 1965 год, административным сотрудником Министерства местного самоуправления. В конечном итоге Хоу будет приписано сочинение гимна, а его жене, Вирджинии Джулии Хоу, композитору с университетским образованием, будет приписан перевод на английский язык. [1] : 281 [2]
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальные тексты песен написаны на английском языке и переведены на язык волоф . [1]
Английские тексты песен [4] [5] [6] [7] | Волоф Тексты песен [1] |
---|---|
За Гамбию , нашу родину | Гамбия остается соленой. |
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Сенгор, Джегган К. (14 мая 2014 г.). Преподобный Дж. К. Фэй: Его жизнь и времена: биография . АвторДом. п. 281. ИСБН 978-1-4918-6981-9 .
- ^ Перейти обратно: а б с Эброн, Паула А. (11 апреля 2009 г.). Выступая в Африке Издательство Принстонского университета. стр. 100-1 107–108. ISBN 978-1-4008-2521-9 .
- ^ Гамбия и Сенегал . Публикации Lonely Planet. 1999. с. 41. ИСБН 978-0-86442-593-5 .
- ^ «Государственный гимн Гамбии» . Доступ в Гамбию . Проверено 20 января 2022 г.
- ^ Ежегодник Гамбии . Братья Адара, 1971. с. 27.
- ^ М'Бай, Фафа Э. (1983). Гражданин и закон . Компания Xam Xam, занимающаяся книгами и канцелярскими товарами. п. 16.
- ^ Флаг, герб и национальный гимн Гамбии . 1982.
- ^ Торговый справочник и бизнес-справочник Гамбии . Toplink Communications в сотрудничестве с Министерством торговли, промышленности и занятости. 1997.
- ^ Папа Иоанн Павел II (1992). Папа Иоанн Павел II приветствует Гамбию: Полный и официальный текст речей Святейшего Отца к нам в Гамбии в феврале 1992 года . Пасторальный институт Гамбии. п. 2.
- ^ «Что произошло в деревне Мандуар?» . Гамбия.com . 30 июня 2021 г. Проверено 20 января 2022 г.
- ^ "Лидер УДП надеется на победу на декабрьских выборах -" . Газета «Голос» Гамбии . 19 февраля 2021 г. Проверено 20 января 2022 г.