Наша Бурунди
Английский: Наше Бурунди | |
---|---|
Государственный гимн Бурунди | |
Тексты песен | Жан-Батист Нтахокая и некоторые другие. |
Музыка | Марк Баренгаябо |
Усыновленный | 1962 |
Аудио образец | |
Инструментальная версия |
« Наша Бурунди » ( Произношение кирунди: [buɾúːndi bɡát͡ʃu] ; — государственный гимн Бурунди Государственный гимн Бурунди . Написанная на языке кирунди группой писателей во главе с католическим священником Жаном-Батистом Нтахокая и написанная Марком Баренгаябо, она была принята после обретения независимости в [1] [2]
Тексты песен
[ редактировать ]Кирунди оригинал [1] [3] | Кирунди оригинал (с тональными диакритическими знаками — утватузо ) | IPA Транскрипция [4] [а] |
---|---|---|
Наша Бурунди, богатая Бурунди, | Бурунди бваку, Бурунди бухире, | [bu.ɾúː.is bɡá.t͡ʃu bu.ɾúː.is bu.híː.ɾe] |
французский перевод [2] | английский перевод [2] |
---|---|
Дорогая Бурунди, о милая страна, | Наша Бурунди , нежная страна, |
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Национальные символы» . Министерство иностранных дел и сотрудничества в целях развития . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Шоу, Мартин (1975). Национальные гимны мира . Блэндфорд Пресс. п. 71. ИСБН 978-0-7137-0679-6 .
- ^ Нахимана, Сальватор; Хатунгимана, Жак (2004). Мельхиор Ндадайе: pour le Burundi nouveau: кампания 1992–1993 годов (на французском языке). Л'Харматтан. п. 402. ИСБН 978-2-7475-6180-8 .
- ^ «Кирунди (Циза) – Орфография» . Учебный центр языковой документации . Проверено 6 января 2022 г.