Малайская фонология
В этой статье объясняется фонология малайского на и индонезийского языков основе произношения стандартного малайского языка, который является официальным языком Брунея и Сингапура , « малайзийского » языка Малайзии , а также индонезийского языка, официального языка Индонезии и рабочего языка в Восточном Тиморе . Существует два основных стандарта малайского произношения: стандарт Джохор-Риау, используемый в Брунее и Малайзии, и бакинский (букв. «стандарт» на малайском/индонезийском языке), используемый в Индонезии и Сингапуре. [1]
Согласные
[ редактировать ]Согласные стандартного брунейского языка, [2] Малазийский [3] а еще индонезийский [4] показаны ниже. Неродные согласные, встречающиеся только в заимствованных словах, в основном из арабского и английского языков, показаны в скобках. В некоторых анализах перечислены 19 «основных согласных» малайского языка как 18 символов, которые не заключены в круглые скобки в таблице, а также гортанная остановка [ʔ] . [5] [6]
губной | Стоматологический | Зубы-альв. / Альвеолярный | Пост-альв. / Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||||
Взрывоопасный / Аффрикат | глухой | п | т | t͡ʃ | к | ( q ) | ( ʔ ) | |
озвученный | б | д | d͡ʒ | ɡ | ||||
Фрикативный | глухой | ( ж ) | ( я ) | с | ( ʃ ) | ( х ) | час | |
озвученный | ( v ) | ( д ) | ( С ) | ( ɣ ) | ||||
аппроксимант | л | дж | В | |||||
Трель | р |
Орфографическое примечание :Звуки орфографически представлены символами, как указано выше, за исключением:
- / ɲ / пишется ⟨ny⟩ перед гласной, ⟨n⟩ перед ⟨c⟩ и ⟨j⟩.
- / ŋ / пишется ⟨ng⟩
- гортанная остановка [ʔ] пишется как конечная ⟨k⟩ или апостроф ⟨'⟩
- / tʃ / пишется ⟨c⟩
- / dʒ / пишется ⟨j⟩
- / j / пишется ⟨y⟩
- / ʃ / пишется ⟨sy⟩
- / х / пишется ⟨kh⟩
- / ɣ / пишется ⟨gh⟩ (используется в стандартном брунейском и малайзийском малайском языке, заменяется на ⟨g⟩ в индонезийском языке)
- / q / пишется ⟨k⟩ или ⟨q⟩
- / ð / пишется ⟨z⟩ и транскрибируется в / z / . До 1972 года этот звук записывался как ⟨dh⟩ или ⟨dz⟩ на стандартном брунейском и малайзийском языке (но не на индонезийском).
- / θ / записывается ⟨s⟩ и транскрибируется в / s / . До 1972 года этот звук записывался как ⟨th⟩ на брунейском и малазийском языках (но не на индонезийском).
Примечания
- /p/ , /t/ , /k/ — безнаддувные , как в романских языках или как в английском spy, sty, sky. В слоговых кодах они обычно не издаются , а конечное /k/ обычно реализуется как гортанная остановка в родных словах. нет Как правило, связи , то есть нет слышимого выпуска, даже если за ней следует гласная в другом слове, как в kulit ubi («кожа тапиоки») [ˈkulit̚ ˈʔubi] , хотя они произносятся как обычный средний согласный, когда за ними следует гласная. суффикс.
- / t / является зубным [ t̪ ] во многих вариантах малайского и индонезийского языков. [2] [4]
- Гортанная остановка /ʔ/ может быть представлена апострофом в словах арабского происхождения, таких как Аль Коран . В некоторых словах, таких как terulang «повторяющийся» /ˈtərʔulaŋ/, которые образованы от слов с начальной гласной и приставкой, голосовая щель не отражается в письменной форме.
- /h/ четко произносится между одинаковыми гласными, как в паханге . В других местах это очень легкий звук, часто тихий, как в hutan ~ utan («лес»), сахут ~ саут («ответ»), indah ~ inda («красивый»). Исключением из этой тенденции является начальный звук /h/ из арабских заимствований, таких как хаким («судья»).
- /r/ значительно различается в зависимости от диалекта. Кроме того, его положение относительно швы неоднозначно: кертас («бумага») может произноситься как [krəˈtas] или [kərəˈtas] . Трель /r/ иногда сводится к одной вибрации, когда она одиночная, что фонетически делает ее взмахом [ɾ] , так что произношение одиночного /r/ варьируется между трелью [r] , взмахом [ɾ] и, в некоторых случаях, , постальвеолярный аппроксимант [ɹ̠]. Конечный звук /r/ не звучит в произношении Джохор-Риау ( Пиавай ), но слышен как /r/ в произношении Северного полуострова и Баку . [1]
- Озвученные остановки не встречаются в конечной позиции в родных словах. В заимствованных словах /b/ и /d/ обычно озвучиваются в конечной позиции ( себаб («причина») [səˈbap̚] , masjid («мечеть») [ˈmäsdʒit̚] ), чтобы соответствовать исходной фонологической структуре. Некоторые справочники по произношению считают это озвучивание нестандартным и предписывают произносить конечные б и д так, как они написаны, т.е. озвучены. [7]
- /f/ , /v/ , /z/ , /ʃ/ , / ð / , / θ / и / q / появляются только в заимствованных словах. Некоторые говорящие произносят /v/ в заимствованных словах как [v] , в противном случае это [f] . [z] также может быть аллофоном /s/ перед звонкими согласными. Поскольку / ð / и / z / на малайском языке пишутся одинаково, как и / θ / и / s / и / q / и / k / , / ð / , / θ / и / q / имеют тенденцию встречаться только у носителей, которые говорить на исходных языках, из которых заимствованы слова (например, арабский и английский), и знать оригинальное произношение слов.
- Аффрикаты по-разному описываются как [ tʃ ] / [ dʒ ] , [ c͡ç ] / [ ɟ͡ʝ ] , [8] или [ c ] / [ ɟ ] [9] в литературе.
- Хугерворст (2017) утверждает, что начальные /j/ и /w/ не существовали в старомалайском языке и были заменены соответственно на /dʒ/ и /b/ до тех пор, пока не началось изучение арабского языка посредством возможного распространения исламского образования среди местного населения. [10]
Кредиты с арабского языка :
- Фонемы, которые встречаются только в арабских заимствованиях, могут отчетливо произноситься носителями, владеющими арабским языком, в противном случае они, как правило, заменяются родными звуками.
Отчетливый | Ассимилированный | Пример |
---|---|---|
/ х / | / к / , / ч / | хабар خَبَرْ [хабар] , кабар [кабар] («новости») |
/ ð / | / д / , / л / | reda, rela («добрая воля») |
/ðˤ/ | / л / , / з / | полдень, зохор («полуденная молитва») |
/ я / | / с / | Вторник («Вторник») |
/ ɣ / | / ɡ / , / р / | невидимый, исчез («скрытый») |
/ д / | / к / | могила («могила») |
Носовая ассимиляция
[ редактировать ]Важным в образовании малайских глаголов и существительных является ассимиляция носового согласного в конце словообразовательных префиксов meng- /məŋ/ , глагольного префикса, и peng- /pəŋ/ , именного префикса.
Носовой сегмент опускается перед сонорными согласными (носовыми /m, n, ɲ, ŋ/ , жидкостями /l, r/ и аппроксимантами /w, j/ ). Он сохраняется перед и ассимилируется с глухими согласными: губным /m/ перед губным /p, b/ , альвеолярным /n/ перед альвеолярным /t, d/ , постальвеолярным /ɲ/ перед /tʃ, dʒ/ и /s/. , велярный /ŋ/ перед другими звуками (веларный /k, ɡ/ , гортанный /h/ , все гласные). [11]
Кроме того, следующие глухие шумящие звуки, кроме /tʃ/ (то есть /p, t, s, k/ ), опускаются, за исключением случаев, когда перед причинным префиксом per- сохраняется первая согласная. Это правило потери фонем на индонезийском языке было мнемонически названо kaidah KPST «правило KPST». [12]
|
гласные
[ редактировать ]Обычно говорят, что в стандартном малайском языке шесть гласных. [2] [13] (Малайзийский и Брунейский) и индонезийский. [4] Эти шесть гласных показаны в таблице ниже. Однако другие анализы создают систему с другими гласными, особенно с гласными открытой середины / ɛ / и / ɔ / . [14]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Средний | и | а | тот |
Открыть | а |
Примечания
- Одним из источников вариаций в малайском языке является то, ли финальное /a/ в открытых последних слогах корневых морфем (например, Saya произносится 'I') как [a] или как [ə] . Так называемые « разновидности », такие как индонезийский или сорта Саравака, Сабаха, Брунея и Кедаха, произносятся как [а] , в то время как «разновидности шва», такие как некоторые полуостровные малазийские сорта (например, малайский теренггану и распространенные сорта Куала-Лумпура / Селангора). акцент), а разновидности Сингапура и Суматры произносят его как [ə] . [2] [15] В разновидностях шва /a/ предпоследнего слога также модифицируется, если за ним следует /h/ , как в usaha [usəhə] . /a/ не меняется на [ə] при пении. Есть также некоторые малайские разновидности, где открытый финал /a/ произносится как ни один из них, например, малайский язык Келантан-Паттани , где вместо этого он произносится как открытая спина, неокругленная [ ɑ ].
- [ɑ] — редкий аллофон /a/ после выразительных согласных, включая /r/ , /ɣ/ и /q/ из арабских слов. Пример: кари [qɑri] .
- В закрытых последних слогах корневых морфем гласная переднего ряда /i/ и гласная заднего ряда /u/ в малайском языке могут иметь среднюю или даже открытую реализацию, поэтому giling и burung могут произноситься [gilɪŋ ~ gileŋ ~ gilɛŋ] и [burʊŋ ~ buroŋ ~ burɒŋ ] , соответственно. /e/ и /o/, с другой стороны, никогда не имеют близких реализаций, поэтому geleng «встряска» может произноситься как [geleŋ ~ gelɛŋ] , но никогда *[gelɪŋ] , и аналогично, borong «покупать оптом» никогда не произносится как *[borʊŋ] . [2] В индонезийском языке закрытый последний слог /i/ и /u/ часто реализуется только как [ɪ] и [ʊ] . [4] В индонезийском языке также есть [ɪ], но это аллофон [i] как второй гласной в перерыве, например воздух («вода») [a.ɪr], но см. ниже.
- Гласные [ e ], [ ɛ ] и [ ə ] обычно пишутся без диакритических знаков как ⟨e⟩. Гласная [ ɛ ] является аллофоном [ e ], а [ ə ] — нет. Диакритические знаки используются только для обозначения правильного произношения, например, в словарях. В индонезийском языке гласные обозначаются диакритическими знаками как [ e ] ⟨é⟩, [ ɛ ] ⟨è⟩ и [ ə ] ⟨ê⟩ с 2015 по 2022 год, а также как [ e ], [ ɛ ] ⟨e⟩ и [ ə ] ⟨ê⟩ с 2022 года. [16] [17] Другая система представляет [ e ], [ ɛ ] и [ ə ] как ⟨e⟩, ⟨é⟩ и ⟨ě⟩ соответственно. На малайском языке [ e ] и [ ə ] представлены ⟨é⟩ и ⟨e⟩, иначе известными как e taling и e pepet соответственно . [3] Индонезийский язык также использует гласную [ ɘ ] (пишется eu ) в некоторых заимствованных словах из Судана и Ачеха , например eurih, seudati, sadeu . [17]
- Несмотря на вышеизложенную аллофонию, гласным [e] и [o] должен быть присвоен фонематический статус, поскольку они встречаются в родных словах всех малайских диалектов, а также в арабских, персидских, португальских, английских, голландских и яванских заимствованных словах, а также в иностранных заимствованных словах. имена. /e/ и /o/ могут различаться у разных говорящих, поскольку они обычно произносятся как Mid на малазийском языке и Close-Mid на индонезийском языке. /i/ и /u/ произносятся одинаково в Брунее и Восточной Малайзии ( Сабах и Саравак ).
- Конечные [e] и [o] в малайском языке редки, за исключением заимствованных слов, таких как teko (чайник, от Hokkien 茶鈷 tê-kó͘ ), toko (небольшой магазин, от Hokkien 土庫 thó͘-khò͘ ), semberono/sembrono. (небрежный, от яванского сембрана ), геде (по-явански большой), конде (от яванского кондхе, луковичная прическа или наращивание волос на затылке), каре (индонезийский термин, обозначающий карри, вариация кари , от тамильского ka ṟ i ), метисы (от испанского), кредо (вероисповедание, от латинского credo ), рисико (риск, от голландского risico ) и немалайские индонезийские имена, такие как Манадо и Сухарто.
- Некоторые слова, заимствованные из европейских языков, имеют несколько нот.
- В некоторых словах, заимствованных из европейских языков, есть гласные [ɛ] и [ɔ] , например, p e k [pɛk] («пакет») и k o s [kɔs] («стоимость»). Слова, заимствованные ранее, имеют более родное произношение, например p e sta («фест»), которое произносится как [pestə] . В некоторых системах [ɔ] обозначается ⟨ó⟩.
- Некоторые слова, заимствованные из европейских языков, отражают происхождение языка, обычно голландского (для индонезийского) и английского (для стандартного малайского), в частности, поскольку гласные [ e ], [ ɛ ] и [ ə ] обычно пишутся без диакритических знаков как ⟨e⟩ . Например, слово presid e n («президент») произносится как /prɛˈsid ɛ n/ на индонезийском языке и /prɛˈsid ə n/ на стандартном малайском языке, что отражает /prezi'd ɛ nt/ на голландском языке и /ˈpɹɛzɪd ə nt/ по-английски.
Пример | Джохор-Риау ( Стандарт ) Произношение | Северный полуостров Произношение | Сырой и индонезийский Произношение | |
---|---|---|---|---|
⟨a⟩ в последнем открытом слоге | ⟨корзина ⟩ | /е/ | /а/ | /а/ |
⟨i⟩ в последнем закрытом слоге с конечными ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ | ⟨сал и н⟩ | /и/ | /я/ | /я/ |
⟨i⟩ в последнем закрытом слоге с другими последними согласными | ⟨это я к⟩ | /и/ | /и/ | /я/ |
⟨u⟩ в последнем закрытом слоге с конечными ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ | ⟨соглашусь⟩ | /the/ | /в/ | /в/ |
⟨u⟩ в последнем закрытом слоге с другими последними согласными | ⟨кусочек ты⟩ | /the/ | /the/ | /в/ |
Дифтонги
[ редактировать ]В некоторых анализах утверждается, что в малайском языке есть три родные фонемы -дифтонги только в открытых слогах; они есть:
- /ai̯/ : ked ai («магазин»), pand ai («умный»)
- /au̯/ ( « : буйвол буйвол»)
- /oi̯/ : дод ой , амб ой
Другие предполагают, что эти «дифтонги» на самом деле представляют собой монофтонг, за которым следует аппроксимант, поэтому ⟨ai⟩ представляет /aj/ , ⟨au⟩ представляет /aw/ , а ⟨oi⟩ представляет /oj/ . По этой причине в малайском языке нет фонологических дифтонгов. [18]
Слова, заимствованные из английского языка с /eɪ/ , такие как Me ei («май») и es ei («эссе»), произносятся с /e/, поскольку эта особенность также встречается в английском языке /oʊ/, который становится /o/ . Однако с 2015 года в индонезийском языке появился четвертый дифтонг /ei̯/ , например, в ⟨M éi ⟩ («Май») /m ei̯ /.
Дифтонги отличаются от двух гласных в двух слогах, например:
- /ai/ : например, r ai («праздновать») [ra.i] , ai r («вода») [a.er] ~ [a.ɪr]
- /a.u/ : b au ('smell') [ba.u] , l au t ('sea') [la.ot] ~ [la.ʊt]
Две гласные, которые могли бы образовать дифтонг, на самом деле произносятся раздельно:
- когда две гласные принадлежат закрытому слогу , то есть слогу, оканчивающемуся на согласную. Например, a + i в воздухе (воде) произносятся отдельно [a.ɪr], потому что слог заканчивается на согласную «r» — и, таким образом, является закрытым слогом.
- когда слово было бы длиной всего в один слог, если бы оно произносилось с дифтонгом. Например, a + u в слове mau (хотеть) произносятся отдельно [ma.u], потому что дифтонг образует односложное слово.
- когда два слога принадлежат двум разным морфемам . Например, a + i в слове gulai (подслащивать) произносятся отдельно [gu.la.i], поскольку слово состоит из двух морфем: gula (сахар) + -i (глагообразующий суффикс).
Даже если он не дифференцирован в современном латинском написании , дифтонги и две гласные дифференцируются в написании на джави , где перерыв в гласных обозначается символом хамза ⟨ء⟩ , например: لا ء وت laut («море»).
Стресс
[ редактировать ]В малайском языке есть легкое ударение , которое падает либо на последний, либо на предпоследний слог, в зависимости от региональных различий, а также присутствия швы ( /ə/ ) в слове. Обычно ударение делается на предпоследний слог, если только его гласная не является шва /ə/ . Если в предпоследнем слоге есть шва, то ударение перемещается на предпоследний слог, если он есть, даже если в этом слоге также есть шва; если слово двусложное, то ударение конечное. В двусложных словах с закрытым предпоследним слогом, таких как тинггал («остаться») и рантай («цепь»), ударение падает на предпоследний слог.
Однако среди лингвистов существуют некоторые разногласия по поводу того, является ли ударение фонематическим (непредсказуемым), при этом некоторые анализы показывают, что в малайском языке нет основного ударения. [2] [19] [20]
Ритм
[ редактировать ]Классификация языков по ритму может оказаться проблематичной. [21] Тем не менее, акустические измерения показывают, что в малайском языке больше слогового ритма, чем в британском английском. [22] хотя остаются сомнения относительно того, является ли слог подходящей единицей для изучения малайской просодии. [19]
Слоговая структура
[ редактировать ]Большая часть родной лексики основана на двусложных корневых морфемах с небольшим процентом односложных и трехсложных корней. [23] Однако с широким распространением приставок и суффиксов встречается много слов из пяти и более слогов. [2]
Слоги в основном состоят из согласная-гласная-согласная (CVC), где V - монофтонг, а последняя C может быть аппроксимантом, либо /w/, либо /j/ . (См. обсуждение дифтонгов выше.)
Произношение Баку в Малайзии и Сингапуре
[ редактировать ]Бакинский который стандарт начал внедряться в Малайзии в 1988 году, но прекратился в 2000 году. Приводятся слова министра образования Малайзии, бакинский заявил, что стандарт «отличается от произношения, обычно используемого жителями этой страны». Сингапур начал использовать бакинский неоднократно протестовали с стандарт в официальных целях в 1990 году. С тех пор малайские сингапурцы призывами вернуть стандарт Джохор-Риау в качестве официального стандарта малайского произношения. Одним из видных критиков использования бакинского стандарта является редактор Бериты Хариан Гунтор Садали, который отметил, что «члены малайской общины обычно находят Себутан Баку ( бакинское произношение) очень неуклюжим». [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Абу Бакар, Мухлис (18 декабря 2019 г.). «Произношение Джохор-Риау и бакинское произношение в контексте идентичности сингапурской малайской общины» . Проблемы изучения языка . 8 (2). дои : 10.33736/ils.1521.2019 . ISSN 2180-2726 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Клайнс, Адриан; Детердинг, Дэвид (август 2011 г.). «Стандартный малайский (Бруней)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–268. дои : 10.1017/S002510031100017X . Архивировано из оригинала 16 августа 2021 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Карим, Ник Сафия; М. Онн, Фарид; Хаджи Муса, Хашим; Махмуд, Абдул Хамид (2008). Грамматика Девана (на малайском языке) (3-е изд.). Куала-Лумпур: Совет по языкам и библиотекам . стр. 297–303. ISBN 978-983-62-9484-5 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Содерберг, Крейг Д.; Олсон, Кеннет С. (2008). «Индонезийский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 38 (2): 209–213. дои : 10.1017/S0025100308003320 .
- ^ Асмах Хаджи Омар (2008). Энциклопедия малайского языка . Куала-Лумпур: Совет по языкам и библиотекам, стр. 108.
- ^ Юнус Марис, М. (1980). Малайская звуковая система . Куала-Лумпур: Издательство Fajar Bakti Sdn. Бхд., стр. 52.
- ^ С., Эффенди (2012). Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски (Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски) . Библиотечный мир Джая. п. 228. ИСБН 978-6232212350 .
- ^ Цзян Ву (2023). Малайские сорта Келантан и Теренггану . Амстердам: Публикации LOT. п. 42. ИСБН 978-94-6093-436-0 .
- ^ Стучать или не стучать: предварительное акустическое описание американских английских произведений альвеолярного тэпа, выполненных индонезийскими двуязычными взрослыми
- ^ Хугерворст, Том (2017). «Лексическое влияние от Северной Индии на морскую Юго-Восточную Азию: некоторые новые направления». Мужчина в Индии . 95 (4): 295.
- ^ Это аргумент в пользу носового существа, лежащего в основе /ŋ/ : когда ему некуда ассимилироваться, оно появляется как /ŋ/ . В некоторых трактовках его пишут /N/, чтобы указать, что у него нет собственного места артикуляции, но это не может объяснить его произношение перед гласными.
- ^ «KPST dan Kaidah Peluluhan Fonem (KPST и правило потери фонем)» . Компас.id . 28 декабря 2019 года . Проверено 8 октября 2021 г.
- ^ Асмах Хаджи Омар (2008). Энциклопедия малайского языка . Куала-Лумпур: Совет по языкам и библиотекам, стр. 97.
- ^ Юнус Марис, М. (1980). Малайская звуковая система . Куала-Лумпур: Издательство Fajar Bakti Sdn. Бд., стр. 2.
- ^ Асмах Хаджи Омар. (1977). Фонологическое разнообразие малайских диалектов . Куала-Лумпур: Совет по языку и библиотекам.
- ^ Общие рекомендации по индонезийскому правописанию (PDF) . Джакарта: Министерство образования и культуры Республики Индонезия. 2015.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «ЭЙД В» . ejaan.kemdikbud.go.id . Проверено 22 августа 2022 г.
- ^ Клайнс, Адриан (1997). «О протоавстронезийских «дифтонгах» ». Океаническая лингвистика . 36 (2): 347–362. дои : 10.2307/3622989 . JSTOR 3622989 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зурайда Мохд Дон, Ноулз Г. и Йонг Дж. (2008). Как слова могут вводить в заблуждение: исследование времени слога и «ударения» на малайском языке. Лингвистический журнал 3 (2). Смотрите здесь
- ^ Гил, Дэвид. «Типология стресса и место малайского/индонезийского языка (только аннотация)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 25 февраля 2012 г. Проверено 25 марта 2012 г.
- ^ Роуч, П. (1982). О различии «ударно-синхронных» и «слогово-синхронных» языков. В Д. Кристале (ред.), Лингвистические противоречия (стр. 73–79). Лондон: Эдвард Арнольд.
- ^ Детердинг, Д. (2011). Измерения ритма малайского языка. В материалах 17-го Международного конгресса фонетических наук, Гонконг, 17–21 августа 2011 г. , стр. 576–579. Онлайн-версия
- ^ Аделаар, Калифорния (1992). Протомалайский язык: реконструкция его фонологии и частей его лексики и морфологии (PDF) . Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Австралийский национальный университет. дои : 10.15144/pl-c119 .
Библиография
[ редактировать ]- Индиравати Хаджи Захид, Мардиан Шах Омар (2006). Фонетика и фонология . ПТС Профессионал. ISBN 983-3585-63-9 . Проверено 24 декабря 2009 г.
- Абдулла бин Хасан (2007). «6» . Лингвистик . ПТС Профессионал. ISBN 978-983-3376-18-6 . Проверено 24 декабря 2009 г.