Jump to content

Суданский язык

суданский
Суданский язык
ᮬᮬ ᮮᮮᮮ᮪
Баса Сунда
«Сунда» суданским письмом
Произношение [баса синда]
Родной для Индонезия
Область Западная Ява , Бантен , Джакарта , небольшие части западной части Центральной Явы , южный Лампунг , на котором также говорит суданская диаспора по всей Индонезии и во всем мире.
Этническая принадлежность суданский
( Бедуины Бантенцы Чиптагелары Чиребоны Прианганы )
Носители языка
32 миллиона (2015) [1]
Ранние формы
Стандартные формы
Диалекты
Латинская письменность (настоящее время)
Суданское письмо (присутствует; необязательно)
Суданское письмо пегон (17–20 вв. Н.э., настоящее время; только религиозные школы)
Старое суданское письмо (14–18 вв. Н.э., настоящее время; необязательно)
Суданское письмо какаракан (17–19 вв. н. э., настоящее время; некоторые области)
Будайское письмо (13–15 вв. н.э., настоящее время; необязательно)
Сценарий Кави (исторический)
Паллава (исторический)
Пранагари (исторический)
Ваттелутту (исторический)
Официальный статус
Регулируется Институт суданского языка и литературы
Коды языков
ИСО 639-1 su
ИСО 639-2 sun
ИСО 639-3 По-разному:
sun - суданский
bac - Суданский бедуин
osn - Старый Суданский
глоттолог sund1252
Лингосфера 31-MFN-a
  Районы, где сунданский язык является большинством родного языка
  Районы, где суданский язык является языком меньшинства, на котором говорят >100 000 человек.
  Районы, где суданский язык является языком меньшинства, на котором говорят <100 000 человек.
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Место, где говорят на суданском языке.
Спикер сунданского языка, записанный в Индонезии .

Суданский ( / ˌ s ʌ n d ə ˈ n z / SUN in- NEEZ ; [2] суданское Sundanese script: ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ, Pegon script: بَاسَا سُوْندَاписьмо произносится [basa sunda] ) — малайско-полинезийский язык, на котором говорят сунданцы . насчитывается около 32 миллионов носителей языка В западной трети Явы ; они составляют около 15% от Индонезии . общей численности населения [1]

Классификация

[ редактировать ]

По мнению американского лингвиста Роберта Бласта , сунданский язык тесно связан с малайскими языками , а также с языковыми группами, на которых говорят на Борнео, такими как ленд-даякские языки или каян-мюрикские языки , на основании высокого лексического сходства между этими языками. [3] [4]

История и распространение

[ редактировать ]

На сунданском языке в основном говорят на западной стороне острова Ява , в районе, известном как Татарская Сунда ( Пасундан ). Однако на сунданском языке также говорят в западной части Центральной Явы , особенно в Бребесе и Регентстве Чилакап , поскольку эти территории ранее находились под контролем Королевства Галух . Многие топонимы в Чилакапе по-прежнему являются суданскими названиями, такими как Дайеухлухур , Чимангу, Чипари и так далее.

До 1600 года нашей эры суданский язык был государственным языком в королевствах Салаканагара , Таруманагара , Сунда , Галух и Паджаджаран . В этот период сунданский язык находился под сильным влиянием санскрита, как видно из надписи Бату Тапак Каки Кири Нёранг во времена короля Пурнавармана с использованием письма Паллава . Суданский язык в то время использовался в сферах государства, искусства и повседневной жизни, многие религиозные книги были написаны на сунданском языке и использовали старосунданское письмо , такое как рукопись Сангхьянг Шикша Канданг Каресиан , Карита Парахьянган , Аманат Галунггунг и Гуру Талапакан .

Кроме того, по мнению некоторых экспертов по сунданскому языку, примерно до VI века область речи распространялась вокруг плато Диенг на Центральной Яве , что основано на имени «Дьенг», которое считается названием сунданского языка (от происхождения слова дихьянг, которое — старосунданское слово). Наряду с переселением и иммиграцией, осуществленной суданским народом, носители этого языка распространились за пределы острова Ява . Например, в Лампунге , Южной Суматре , Джамби , Риау , Западном Калимантане , Юго-Восточном Сулавеси и даже за пределами страны Индонезии, таких как Тайвань , Япония , Австралия и другие страны, значительное количество этнических сунданцев проживает в районах за пределами Пасундана .

Диалекты

[ редактировать ]

В сунданском языке есть несколько диалектов, условно описываемых в зависимости от места проживания людей:

Лингвистическая карта Западной Явы , Бантена , западной части Центральной Явы и Джакарты .

Прианганский диалект, охватывающий самую большую территорию проживания сунданцев ( парахьянган на сунданском языке), является наиболее распространенным типом сунданского языка, который преподается в начальных и старших средних школах (что соответствует двенадцатому классу школы) на Западной Яве и Провинция Бантен.

На протяжении всей истории язык писался в разных системах письма . Самые ранние засвидетельствованные документы на суданском языке были написаны старосунданским письмом ( Аксара Сунда Куно ). После прихода ислама письмо пегон также стало использоваться, обычно в религиозных целях. Латинская письменность стала использоваться после прихода европейцев. В наше время большая часть суданской литературы написана на латыни. Региональные власти Западной Явы и Бантена в настоящее время продвигают использование стандартного сунданского письма ( Аксара Сунда Баку ) в общественных местах и ​​на дорожных знаках. Сценарий Пегон до сих пор используется в основном в песантренах (исламской школе-интернате) на Западной Яве и Бантене или в суданской исламской литературе. [5]

Фонология

[ редактировать ]

Суданская орфография очень фонематична (см. также сунданское письмо ).

Всего семь гласных: a /a/ , é /ɛ/ , i /i/ , o /ɔ/ , u /u/ , e /ə/ и eu /ɨ/ . [6]

Передний Центральный Назад
Закрывать я ɨ в
Средний е а ɔ
Открыть а

Согласные

[ редактировать ]

в суданской фонологии 18 согласных: /b/ , /tʃ/ , / По данным Мюллера-Готамы (2001) , d/ , / h/ /ɡ/ , , /dʒ/ , /k/ , /l/ , / m/ , /n/ , /p/ , /r/ , /s/ , /ŋ/ , /t/ , /ɲ/ , /w/ , /j/ ; однако под влиянием иностранных языков появилось несколько дополнительных согласных, таких как /f/ , /v/ , /z/ (как в фонем , коран , ксерокс , закят ). Согласные фонемы транскрибируются буквами p, b, t, d, k, g, c /t͡ʃ/ , j /d͡ʒ/ , h, ng ( /ŋ/ ), ny /ɲ/ , m, n, s / s/ , w, l, r /r~ɾ/ и y /j/ .Другие согласные, которые первоначально появляются в индонезийских заимствованных словах, в основном переводятся в родные согласные: f/v /f/ → p, sy /ʃ/ → s, z /z/ → j и kh /x/ → h.

двугубный Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н с ŋ
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п т тʃ к
озвученный б д дʒ ɡ
Фрикативный с час
Боковой л
Трель р
аппроксимант В дж

Эпентетические полугласные /w/ и /j/ вставляются после высокой гласной, за которой сразу следует другая гласная, как в словах:

  • торт – /ku w ɛh/
  • Муих – /му с я/
  • медведь – /be j ar/
  • мианг – /ми джань /

Зарегистрироваться

[ редактировать ]

В сунданском языке существует сложная система регистров, различающая уровни формальности. [7] В начале развития речевого уровня было известно 6 уровней сунданского языка: баса касар (грубый), седенг (средний), лемес (вежливый), лемес пизан (очень вежливый), касар пизан (очень грубый) и баса паненга. (средний). Но после Конгресса сунданского языка в Богоре в 1988 году уровень речи сузился только до двух частей: баса хормат (уважительный) и баса лома (справедливый). Кроме того, термин был изменен на « татакрама баса » ( букв. « языковые манеры » ), хотя суть осталась прежней. Вариант хормат — это тонкий язык, заслуживающий уважения, а вариант лома — справедливый, нейтральный и знакомый язык. Эта разновидность языка лома затем используется как своего рода «стандартная» разновидность письменного языка в суданском обществе. Суданские журналы, газеты, литературные книги и диссертации, в основном использующие вариант лома .

Помимо двух предыдущих уровней, на самом деле существует еще один низший уровень, а именно кохаг (грубый). Этот уровень используется только в случае гнева или просто для того, чтобы показать близость между говорящими. Этот регистр можно найти только в сунданском прианганском диалекте, в то время как другие диалекты, такие как бантенский язык , обычно не распознают этот регистр.

Для многих слов существуют отдельные лома и лемес формы , например, arék (лома) против badé (лемес) «хочу», мака (лома) против маос (лемес) «читать». На уровне лемес некоторые слова дополнительно различают скромные и уважительные формы, причем первая используется для обозначения себя, а вторая для адресата и третьих лиц, например, rorompok "(мой собственный) дом" vs. bumi "(ваш или кто-то другой) чужой) дом» ( форма лома имах ).

Подобные системы уровней речи встречаются в японском , корейском и тайском языках .

Базовый словарный запас

[ редактировать ]

Местоимение

[ редактировать ]
Глос гладкий Роль Кохаг
1 СГ
'Я'
слуга (неформальный)

мы (формально)

мы (неформально)

я (официально)

мы (неформальный,

выражение превосходства говорящего)

король
2СГ , 2ПЛ
'ты'
ты

хидеп (для младшего)

ты

Пожалуйста

является
3СГ , 3ПЛ
'он, она'
мантенна (нужно уважать)

он

он Вон тот
1PL.ИСКЛ.
'мы'
я все (неформально)

все мои симы (формально)

я все я все
1ПЛ.ВКЛЮЧЕНО
'мы'
все мы Аруран/США -
2PL
'вы все'
ты

Харидеп (для младшего)

ты Сария, Сарария
3PL
'они'
они есть их -
Число Суданское письмо суданский
1 | | один
2 | | два
3 | | три
4 | | четыре
5 | | пять
6 | | шесть
7 | | Семь
8 | | восемь
9 | | девять
10 | ᮱᮰ | десять
11 | ᮱᮱ | одиннадцать
12 | ᮱᮲ | двенадцать
20 | ᮲᮰ | двадцать
21 | ᮲᮱ | двадцать один
30 | ᮳᮰ | тридцать
31 | ᮳᮱ | тридцать один
40 | ᮴᮰ | сорок
50 | ᮵᮰ | пятьдесят
60 | ᮶᮰ | шестьдесят
70 | ᮷᮰ | семьдесят
80 | ᮸᮰ | восемьдесят
90 | ᮹᮰ | девяносто
100 | ᮱᮰᮰ | сто
сотни сотни
1000 | ᮱᮰᮰᮰ | тысяча
тысячи тысяча

Грамматика

[ редактировать ]

Корневое слово

[ редактировать ]

Корневой глагол

[ редактировать ]
Английский суданский
(официальный)
суданский
(вежливый)
есть есть туанг (для другого)
неда (для себя)
напиток напиток хромать
писать писать волокно
читать мака в желудке
забывать потерянный лали (для других)

хилап (для себя)

помнить ничего улыбка
сидеть сиденье лингих (для других)

Калик (для себя)

стоя вставать стоять
ходить ходьба краска

Форма множественного числа

[ редактировать ]

В других австронезийских языках (особенно в западной Индонезии) редупликация обычно используется для создания форм множественного числа. Однако в сунданском языке ar в основу слова вставляется инфикс . Если основа слова начинается с l или содержит r после инфикса, инфикс ar становится al . Кроме того, как и в случае с другими сунданскими инфиксами (например, um ), если слово начинается с гласной, инфикс становится префиксом. Примеры:

  1. Манга А, т ар ахуна ханеут кене . «Пожалуйста, сэр, творог еще теплый». Форма множественного числа слова таху «творог, тофу» образуется путем добавления инфикса ar после начальной согласной.
  2. Бар удак лейтик л аль умпатан. «Маленькие дети бегают». Барудак «дети» образовано от будак (ребенок) с инфиксом ар ; в lumpat (run) инфикс ar становится al, потому что lumpat начинается с l .
  3. Ieu kaén batik ar alus sadayana . «Вся эта одежда из батика прекрасна». Образовано от alus (хороший, красивый, хороший) с инфиксом ar , который становится приставкой, поскольку alus начинается с гласной. Обозначает прилагательное «красивый» для подлежащего/существительного во множественном числе (одежда из батика).
  4. Siswa sakola éta mah b al ageur. «Учащиеся этой школы хорошо себя ведут». Образовано от Bageur («хороший, приятный, вежливый, услужливый») с инфиксом ar , который становится al из-за корня r , для обозначения прилагательного «хороший» для учащихся во множественном числе.

Однако сообщается, что такое использование al вместо ar (как показано в (4) выше) не происходит, если буква «r» находится в начале соседнего слога. Например, форма множественного числа прилагательного curiga (подозрительный) — caruriga , а не * caluriga , потому что в корне буква «r» стоит в начале следующего слога. [8]

Префикс можно дублировать для обозначения очень- или множественного числа групп. Например, « барар удак» означает много-много детей или множество групп детей ( на суданском «будак» — ребенок). Другой пример: « balal ageur» обозначает прилагательное во множественном числе от слова «очень хорошо себя ведет».

Активная форма

[ редактировать ]

Большинство активных форм суданских глаголов идентичны корню, например, diuk «сидеть» или dahar «есть». Некоторые другие зависят от начальной фонемы в корне:

  1. Начальные /d/ , /b/ , /f/ , /ɡ/ , /h/ , /j/ , /l/ , /r/ , /w/ , /z/ можно поставить после префикса nga, как в ngadahar .
  2. Начальные /i/ , /e/ , /u/ , /a/ , /o/ можно поставить после префикса ng, как в nginum «drink».

Отрицание

[ редактировать ]

Вежливый:

  • Абди теу акан неда . «Я еще не ел».
  • Моя книга не эта . «Моя книга не эта».

Формально:

  • Куринг акан дахар . «Я еще не ел».
  • Моя книга не эта . «Моя книга не эта».

Дупи (для вежливой ситуации) /Ари (для официальной ситуации) - (вопрос)

пример:

Вежливый:

  • Дюпи Пур Рама лежит на земле? — Твой отец дома?
  • Где находится земля? "Где вы живете?"

Формально:

  • Ари Бапа ая ди имах? — Твой отец дома?
  • Ари имах ди беула мана? "Где вы живете?"

вопросительные вопросы

[ редактировать ]
Английский суданский
(официальный)
суданский
(вежливый)
индонезийский
что что что
ВОЗ саха ВОЗ
чей/кого ВОЗ у кого есть У кого это есть
где (Где (в) постоянный (Где
когда когда Когда
почему почему, почему почему
как как Как
сколько сколько? сколько?

Пассивная форма

[ редактировать ]

Вежливый:

  • Книга мне помогла. «Книгу принес я». Дибантун — это пассивная форма слова «принести».
  • Ручку взял я. «Ручка одолжена мной».
  • Этот вопрос был задан мной. «Эта задача решена мной».
  • Очки использую я. «Очки, которые носил я».

Формально:

  • Буку дибава ку уран. «Книгу принес я». Дибава — пассивная форма мава «приносить».
  • Ручка была одолжена нами. «Ручка одолжена мной».
  • Этот вопрос задан нами. «Эта задача решена мной».
  • Тасма используется нами. «Очки, которые носил я».

Прилагательные

[ редактировать ]

Примеры:

теуас (твердый), тиис (прохладный для воды и твердых предметов), тирис (прохладный для воздуха), хипу (мягкий), лада (горячий/острый, обычно для еды), ханеут (теплый) и т. д.

Предлоги

[ редактировать ]

В сунданском языке есть три общих предлога для пространственных выражений: [9]

  • di : 'in', 'at' и т. д., указывая позицию
  • дина/на: «на», «в» и т. д., указывающие на конкретную позицию.
  • ка : «куда», указывает направление (от таких мест, как город, страна, здания, комнаты, улица, человек, объекты и т. д., и рассматривает существительное как место, где что-то происходит)
  • кана : «куда», указывающее конкретное направление (от вещей, инструментов, контейнеров, растений, органов или частей тела и т. д. и обращение с существительным как с объектом)
  • ti : 'от', указывает на происхождение
  • тина : «от», указывает на конкретное происхождение.
  • час

Использование разных типов предлогов может привести к разным значениям.

ди Кай: в ванной/туалете

Дина Кай: внутри воды

ка цай: иду в ванную/туалет

куда идти: в воду

ti cai: (кто-то) выходит из ванной/туалета

tina cai: (что-то) сделано из воды или (что-то) происходит из воды

ка мобиль: садимся в машину

kana mobil: что-то сделано/произошло с машиной


Чтобы выразить более конкретные пространственные отношения (например, «внутри», «под» и т. д.), эти предлоги были объединены с местными существительными: [10]

Формальный Вежливый Блеск
в сточной канаве внутри внутри
снаружи снаружи снаружи
в движении в ухе рядом
в возвышенном в возвышенном выше
ниже ниже ниже
у разнорабочего в прошлом позади
спереди спереди спереди

Di gigir/luhur/handap/tukang/hareup (также ka gigir , ti gigir и т. д.) являются абсолютными адвериальными выражениями без последующего существительного. Чтобы выразить относительное положение, им нужно добавить суффикс -eun , например:

Вежливый:

  • ди лухур буми – «на крыше дома»
  • дина лухур ломари – «на верху шкафа»
  • ти пенгкер буми - «из-за дома», альтернативная версия: пенгкереун буми
  • Тина Пенгкер Ломари – «Из-за шкафа»

Формально:

  • на вершине дома - 'на вершине дома'
  • наверху шкафа — «наверху шкафа»
  • из-за дома - 'из-за дома'
  • из-за шкафа - 'из-за шкафа'

Di jero, di luar и вежливые формы luhur и pengker могут использоваться как с существительным, так и без него.

Английский суданский
(официальный)
суданский
(вежливый)
до до/до до
после после после
в течение работа когда
прошлое старомодный назад

Разнообразный

[ редактировать ]
Английский суданский
(официальный)
суданский
(вежливый)
от воспламенился воспламенился
для вот и все для/для

Пример текста

[ редактировать ]

Следующие тексты представляют собой выдержки из статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на суданском языке вместе с оригинальным текстом декларации на английском языке.

Суданский язык латиницей

Все люди, рожденные в мире, независимы и имеют одинаковое достоинство и права. Им дан разум и совесть, они общаются со своими сверстниками в духе братства. [11]

Суданский язык письмом пегон

«Сакомна джалма ҮобраҮ ка алам дунья тех сипатна мердека джанг боша матрбат катут райт2 ану сарава. Маранихна дана разумом, а не сердцем Норани, смешанная цель, не равная духу братьев».

Суданский язык сунданским письмом

ᮏᮮᮮᮢᮮᮢᮢᮢᮢᮢᮮ᮪ᮮᮮᮑ ᮦᮂ ᮮᮤᮢᮮ᮪᮪᮪ ᮁᮩ᮪ᮀ ᮮᮩᮮᮀ ᮮᮁᮩᮮᮀ ᮮ ᮁᮮ᮪ᮮᮮᮢᮢᮮ ᮮᮮᮠᮑ ᮦᮂ ᮮᮤ᮱ᮮ᮪᮪᮪ ᮮᮦᮂ ᮮᮂᮮᮦᮂᮂ ᮮᮤᮦᮦᮦ ᮮᮒ ᮏᮩᮀ ᮠᮦ ᮮᮣᮮ᮪ᮮ᮪ᮁ, ᮎᮮᮮ᮪ᮮᮁ-ᮅᮮ ᮏ ᮩᮀ ᮮᮮᮩᮮ ᮮᮚ

Английский

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Суданский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Бадуй Суданезе в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
    Старый сунданский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник студента-лингвиста . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета .
  3. ^ Вымирание 2010 .
  4. ^ Вымирание 2013 .
  5. ^ Росиди, Аджип (2010). Вспоминая чужие жизни: ряд некрологов (на индонезийском языке). Грамедиа Популярная литература. ISBN  9789799102225 .
  6. ^ Мюллер-Готама, Франц (2001). Суданский . Языки мира. Материалы. Том. 369. Мюнхен: LINCOM Europa.
  7. ^ Андерсон, Э.А. (1997). «Использование речевых уровней в суданском языке». В Кларке, М. (ред.). Статьи по лингвистике Юго-Восточной Азии № 16 . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 1–45. дои : 10.15144/PL-A90.1 .
  8. ^ Беннетт, У. Г. (2015). Фонология согласных: гармония, диссимиляция и соответствие . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 132.
  9. ^ Харджадибрата (1985) , с. 30.
  10. ^ Харджадибрата (1985) , с. 72–74.
  11. ^ «Общее заявление об использовании прав человека» [Всеобщая декларация прав человека]. УВКПЧ ООН (на суданском языке) . Проверено 21 мая 2024 г.
  12. ^ «Всеобщая декларация прав человека – английский» . УВКПЧ ООН . Департамент общественной информации ООН, Нью-Йорк . Проверено 21 мая 2024 г.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Ригг, Джонатан (1862). Словарь языка Сунда на языке Java . Батавия: Lange & Co.
  • С. Кулсма (1985). Суданская грамматика . Джакарта: Мост.
  • Бласт, Роберт (2010). «Гипотеза Большого Северного Борнео». Океаническая лингвистика . 49 (1). Издательство Гавайского университета: 44–118. дои : 10.1353/ол.0.0060 . JSTOR   40783586 . S2CID   145459318 .
  • Бласт, Роберт (2013). Австронезийские языки . Азиатско-Тихоокеанская лингвистика 8 (переработанная ред.). Канберра: Азиатско-Тихоокеанская лингвистика, Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. hdl : 1885/10191 . ISBN  9781922185075 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 904757dd1081451e31133e1b70331d88__1722138720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/90/88/904757dd1081451e31133e1b70331d88.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sundanese language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)