Кейский язык
Да | |
---|---|
Родной для | Индонезия |
Область | Малуккские острова |
Носители языка | 85,000 (2000) [1] |
австронезийский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | kei |
глоттолог | keii1239 |
Кей — австронезийский язык, на котором говорят в небольшом регионе Молуккских островов , провинции Индонезии .
География
[ редактировать ]На кейезе в основном говорят на архипелаге Кей в Малуку-Тенгара (Юго-восточные Молуккские острова), принадлежащем провинции Малуку, Индонезия . Население составляет около 140 000 человек (источник неизвестен), половина из которых проживает в двух городах, Туале и Лангуре соответственно : исламской и христианской столицах архипелага . Оба города относятся к району Кей-Кечил . Другая половина населения проживает в прибрежных деревнях архипелага.
Классификация
[ редактировать ]Кейезе — австронезийский язык, традиционно относящийся к центрально-малайско-полинезийской (CMP) языковой семье, которая знает несколько подгрупп, одна из которых — кей-танимбар. Эта крошечная семья еще раз распадается на Ямдена-Онин и Кей-Фордата, в последнем есть Кейсе. Основными диалектами являются диалекты Северного и Южного материка, на которых говорят на Кей Бесаре, и диалект островов, на которых говорят на других островах. В диалекте островов есть несколько субдиалектов, из которых диалект Кей-Кечил имеет наибольшее количество говорящих и престижен. Все грамматические описания в этой статье взяты из диалекта Кей Кечил.
Имя
[ редактировать ]Кейзе называют разными именами, происходящими как минимум от трех происхождений. кей Предполагается, что был придуман португальскими колонистами. Они назвали его каменным ( кайос ) за каменистое дно. Однако, если самый населенный остров (Кей-Кесил) действительно является скалистым атоллом, то самый большой остров архипелага ( Кей-Бесар ) представляет собой плодородный вулканический остров. Голландские миссионеры называли этот язык Keiees ( букв. « Кейзе » ). Сегодня индонезийцы знают этот язык как Бахаса Кей/Кай , который всегда произносится как [ке] . Этнолог упоминает второй способ обозначения языка: саумлаки . Саумлаки — небольшой остров, принадлежащий архипелагу Танимбар , языки которого не имеют прямого исторического родства с языком Кей. Третий способ говорить о языке — это сам язык. Произношение лучше всего транскрибировать как [eʋa:v] , что нельзя перевести как просто имя собственное. Написания, которые используют ученые, - это Eiwav , Eivav , Ewaw , Ewab , Ewaf , Evav , Ewav и Evaf , поскольку спорно, различны ли эти два согласных фонематически или нет.
Статус
[ редактировать ]Трудно оценить количество говорящих на кейзском языке. По данным Ethnologue , их число составляет около 85 000 из общего числа жителей в 140 000 человек. В 1985 году Тетелепта и др. писал, что общее количество говорящих на кейезском языке в двух столицах Кей-Кечил и столице Кей-Бесар составило 12 353 человека. Вероятно, это число придется удвоить, если учесть говорящих в прибрежных деревнях. Ма Кан Юэнь, [2] однако тот, кто изучал язык в 154 деревнях (из чуть более 200) на острове Кей-Кечил в течение нескольких лет в первом десятилетии 21-го века, утверждает, что никогда не встречал бегло говорящего человека. Позже это подтвердил Юрий Вилья Риккерс, [3] который посетил архипелаг для краткого лингвистического исследования в 2014 году.
Лингвистические особенности
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]Кейзе знает примерно 16 согласных , 8 гласных и 4 дифтонга . Жители Кейзе еще не пришли к выводу об официальной системе правописания.
Согласные | Гласные и дифтонги | ||
---|---|---|---|
Фонема | Аллофоны | Фонема | Аллофоны |
/б/ | [б] | /я/ | [я] , [ɪ] , [а] |
/т/ | [т] | /в/ | [в] |
/д/ | [д] | /и/ | [э] , [а] |
/к/ | [к] | /ɛ/ | [ɛ] , [ɪ] |
/ʔ/ | [ʔ] | /the/ | [о] , [ʊ] |
/м/ | [м] | /ɔ/ | [о] |
/н/ | [н] | /а/ | [а] , [а:] , [а] |
/ŋ/ | [ŋ] | /ɑ/ | [ɑ] , [а] |
/р/ | [р] , [ɾ] | /ɛɪ/ | [ɛɪ] |
/ф/ | [ф] , [в] | /ɛɑ/ | [ɛɑ] |
/час/ | [час] | /ɑɪ/ | [ɑɪ] |
/v/ | [v] , [ʋ] | /ɔi/ | [ɔi] , [ui] |
/с/ | [с] | ||
/Дж/ | [Дж] | ||
/В/ | [В] | ||
/л/ | [л] |
Как это принято в австронезийских языках, групп согласных обычно избегают. Ударение в слове обычно ставится на последний слог .
Глагольное изменение
[ редактировать ]Глагольное склонение в Keiese связано с обозначением согласия глагола в зависимости от лица и числа подлежащего в предложении . Эти субъекты могут быть образованы существительными или свободными личными местоимениями , которые имеют различие в группе, что характерно для австронезийских языков.
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | эксклюзивный | Джаау | являюсь |
инклюзивный | это | ||
2-й человек | ɔ | в | |
3-е лицо | я | ее |
Каждый из них соответствует глагольному префиксу .
единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | эксклюзивный | в- | м- |
инклюзивный | т- | ||
2-й человек | м- | м- | |
3-е лицо | н- | р- |
Предложения ниже (Вилла Риккерс, 2014) [4] покажите, как сочетаются эти формы.
Первое лицо единственного числа
jɑʔau
1 СГ
в-
1 СГ
Бажил
ударять
хмэт
человек
Хоерребран
муж: 3PL . ПОСС
что-
десять
ру
два
и
АДРЕС
хмɛɑк
застенчивый
«Итак, я ударил двадцать застенчивых мужей». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
Второе лицо единственного числа
тот
2СГ
м-
2СГ
fɪd
продавать
я
3СГ
в
3СГ . ПОСС
варат
веревка
вайд
НЕГ
— Вы не продаете его веревку.
Третье лицо единственного числа
я
3СГ
ʔн-
3СГ -
нет
идти
ʔн-
3СГ
снова
стрелять
покорный
курица
инженер
ленивый
ʔntɪl
три
«Он снова собирается застрелить трех ленивых цыплят».
Первое лицо множественного числа (без адресата)
ɑм
1ПЛ . БЫВШИЙ
бэсбиса
все
м-
1ПЛ . БЫВШИЙ -
fɔklɔi
вешать
Лар
плыть
джаанунь
1СГ . ПОСС
«Итак, мы (искл.) вешаем мой парус».
Первое лицо множественного числа (включая адресата)
hɛrawɪn
Вчера
это
1PL . IN
тот
1ПЛ . В -
способы
нанести удар
ɑм
1ПЛ . БЫВШИЙ
отчет
младший брат: 1PL . ПОСС
«Вчера мы (вкл.) зарезали наших (искл.) младших братьев и сестер».
Второе лицо множественного числа
в
2PL
м-
2PL
Ыс
ущипнуть
беда
паук
парикмахер
синий
Энру
два
— Ты ущипнул двух синих пауков.
Третье лицо множественного числа
ее
3PL
ʔр-
3PL
он был
растение
Юнит
бамбук
каткут
короткий
ʔntɪl
три
что?
только
«Они сажают всего три маленьких бамбуковых растения».
Владение
[ редактировать ]Кейзе различает отчуждаемые и неотчуждаемые существительные, используя разные стратегии выражения владения. Отчуждаемые существительные выбирают притяжательные местоимения.
Человек/номер | Префикс | Человек/номер | Префикс |
---|---|---|---|
1 СГ | нɪŋ~(а)нунг | 1PL (включительно) | сделал~дин |
2СГ | в | 2PL | Один |
3СГ | в | 3PL | смеяться |
1PL (эксклюзивный) | У меня есть' |
Например, «моя лодка» следует перевести как nɪŋ habo , поскольку в разное время у лодок могут быть разные владельцы. Неотчуждаемые существительные выбирают притяжательные суффиксы.
Человек/номер | Суффикс | Пример | Значение |
---|---|---|---|
1 СГ | -ŋ | Пять | 'моя рука' |
2СГ | -м | файл | 'твоя рука' |
3СГ | -н | порт | 'эта/его/ее рука' |
1PL (эксклюзивный) | -б | лимаб | 'наша рука' (пр.) |
1PL (включительно) | -д | Лимад | 'наша рука' (ин.) |
2PL | -б | лимаб | 'твоя рука' |
3PL | -р | файл | «их рука» |
Цифры
[ редактировать ]В системе счисления используются корни цифр (NR), которые сочетаются как с классификаторами цифр (CLF), так и с автономными цифрами (NUM). Численные корни приведены ниже.
Корень | Значение | Корень | Значение |
---|---|---|---|
Эйн | 'один' | неан~неан~не:н | 'шесть' |
ру | 'два' | подходит~фид | 'Семь' |
to~tɪl~tel | 'три' | Я | 'восемь' |
фак~фа:к | 'четыре' | да | 'девять' |
Лим~лэм | 'пять' |
Формирование чисел показано в таблице ниже.
Диапазон | Структура | Иллюстрация | Значение |
---|---|---|---|
1 | CLF-(ЧИСЛО) | айн (мужчина) | 1 |
2-9 | CLF-NR | Айнру | 2 |
10 | (CLF)-NR | (айн) вут | 10 |
10+х | NUM-CLF-NR | блин | 11 |
10*х | НОМЕР-НЕТ | вутфак | 40 |
10*х+х | NUM-NR-CLF-NR | оленина нутняная | 66 |
100+х | NUM-CLF-NR | ратут айнру | 102 |
100+10*х | НОМ-НОМ-НЕТ | ратут вутфак | 140 |
100+10*х+х | НОМ-НОМ-НР-CLF-НР | ратут вуттил айнру | 132 |
100*х | НОМЕР-НЕТ | я сражаюсь | 500 |
100*х+х | NUM-NR-CLF-NR | Ратру Айнру | 202 |
100*х+10*х | НОМЕР-НОМЕР-НОМЕР-НОМЕР | ратнеан вутфак | 640 |
100*х+10*х+х | НОМЕР-НОМЕР-НОМЕР-НОМЕР-CLF-НОМЕР | Ратру вуттил Айнру | 232 |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кей в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Юэнь, МК (Феликс Ма). 2012. Камус Бахаса Кей – Индонезия [Словарь Кей – индонезийский язык].
- ^ Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Evaf: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Университет Лейдена.
- ^ Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Evaf: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Университет Лейдена.
Библиография
[ редактировать ]Грамматики и эскизы
[ редактировать ]- Энгеленховен, А. ван. поданный. Одеваться, раздеваться или и то, и другое: случай Эвау на юго-востоке Малуку. В книге «Изолирование структуры слов в австронезийских языках» под ред. Дэвид Гил, Джон Маквортер и Скотт Пау.
- Фарфар, Дж. Дж. 1959. Язык кай: немного о языке кай на островах Кай (юго-восток Малуку) . [Язык кей: немного о языке кей на островах Кей (юго-восток Малуку)] Медан Бахаса IX(1): 44-47.
- Гертьенс, Х. 1921а. Теория речи кейского языка. Батавское общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Хагеман, Дэни. 2004. Derivationele morfologie van het Ewaw [Деривационная морфология Ewaw], магистерская диссертация в Лейденском университете.
- Хунган, AJ 1990. Развитие песен на языке кей в католических религиозных церемониях. [Развитие песен на языке кей в католических программах] И.Н. Д.Э. Ресусун и др., Итоги семинара «Прошлое и будущее языка кей».
- Кастерс, П., С.Дж. и словарь Кейша (+ грамматика). [Кейский словарь (+грамматика)] Куекдрук. Год неизвестен
- Тетелепта Дж. и др. 1982. Язык Кей (Эваб, ..). [Язык кей ..] Амбон: Проект исследования индонезийского языка и литературы и регион Малуку.
- Тетелепта Дж. и др. 1985. Структура языка кей. [Структура языка кей] Джакарта: Центр языковой ориентации и развития, Департамент образования и культуры [73PL?].
- Трэвис, Э., 1990. Орфография Кей. [Орфография языка кей] в Resusun, D., et al. 1990.
- Трэвис, Э. 1990-MS. Язык кей: предлагаемая орфография. Амбон: УНПАТТИ-СИЛ.
- Трэвис, Э. 1987-MS. Словарь языка кей со значениями на индонезийском языке. [Словарь кей с индонезийскими значениями] Амбон: UNPATTI-SIL.
- Трэвис, Э., 1990 г., MS. Язык кей: фонологическое описание. Амбон: УНПАТТИ-СИЛ.
- Трэвис, Э. 1991-MS. Общие рекомендации по написанию языка кей (Эвав) [первое издание]. Общее руководство по орфографии Кей (Эвав) [первое издание]] Амбон: UNPATTI-SIL.
- Трэвис, Э. 1990. Письменность языка кей. [Азбука кей] И.Н. Д.Э. Ресусун и др., Итоги семинара «Прошлое и будущее языка кей».
- Летающий, МСК. nd словарь Кейса (+речь) [Словарь Кейзе (+грамматика)] (koekdruk). [нет публикации].
- Вилла Риккерс, Ю. 2014. Темы морфологии Evaf: сравнительный анализ флективных категорий в австронезийском языке юго-восточных Молуккских островов. Университет Лейдена.
- Неизвестный автор. 1968, Грамматика языка кей , на основе Гертьенса.
Словари и списки слов
[ редактировать ]- Эйберген, HC van (составитель). 1865. Краткий глоссарий языка островов Ароэ и Кей. [Краткий словарь языка островов Ару и Кей]. Журнал индийского языка, земли и этнологии 14:557-568.
- Гертьенс, Х. 1921б. Глоссарий языка кейше , Батавское общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Гертьенс, Х., Ньювенхейс, А. 1940. (Записная книжка Dutch-Kei) . РС. [200р].
- Кустерс, JD 1895. Списки слов островов Кей , IN Списки слов языков Молуккских островов, включенные в коллекцию рукописей Батавского общества. Нет. Летучая мышь. Быт., XXXIII, стр. 45.
- Ньювенхейс, А. 1940 (рукописная тетрадь голландского кейя) . РС. 200р.
- Ньювенхейс, А. 1948. (машинопись голландского языка-кей) . РС. [114с].
- Ройен, А. ван. 1985. Глоссарий голландско-кеисского языка AK, KZ . [Голландско-кейский словарь, АК, КЗ] [нет публикации].
- Ругебрегт, Дж. Ф. и др. 1983. Перечень региональных языков Малуку. [Перечень языков молуккских меньшинств] Амбон: Проект исследования индонезийского языка и литературы и региона Малуку (ДЕПДИКБУД).
- Юэнь, МК (Феликс Ма). 2012. Камус Бахаса Кей – Индонезия [Словарь Кей – индонезийский язык].
- Неизвестный автор. 1930, Дополнение к спискам слов Kei [приложение к спискам слов Kei]
- Неизвестный автор и год. Камус Беланда-Кей [голландско-кейский словарь],
- Автор и год неизвестны. Слова языка кей и ару
Рассказы, песни и другой народный материал.
[ редактировать ]- Гертьенс, Х. 1924. Keieesche Legenden. Батавское общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Гибен, К. 1984. Музыка и танец. Игры и детские песни Молуккских островов. [Музыка и танец. Игры и детские песни с Молуккских островов] [нет паб.].
- Нурия, Т. 1986. Си Катак (серия народных сказок с острова Кей). [Мистер. Лягушка (серия народных сказок с островов Кей)] Издательство Cv Pionir Jaya: Бандунг.
- Оги, Л., изд. 1985. Бук сиксикар I: сборник песен на региональных языках Юго-Восточного Малуку. [Песенник I: сборник народных песен Юго-Восточного Малуку] Туал: Отдел культуры, Офис Департамента образования и культуры округа Юго-Восточный Малуку.
- Паттикайхату, Джон А. и др. 1983. Традиционные выражения региона Малуку. [Традиционные молуккские выражения] Амбон: Проект региональной культурной инвентаризации и документации.
- Праголапати, Рагил Суварна. 1981. Ай нгам сорнгай (Народная сказка Ару-Кай). [Древо религии небес (?) (сказки Ару и Кея)] П.Т. Сумбанси Каванку и Пенербит Синар Харапан: Джакарта.
- Неизвестный автор. 1910. Охотничий агам. [Кейзские религиозные песни] [нет паб.].
- Неизвестный автор. 1986, 29 народных песен. Отдел культуры Департамента образования и культуры округа Юго-Восточный Малуку: Туал.
Историческая классификация Кейзе
[ редактировать ]- Аделаар, А. 2005. Австронезийские языки Азии и Мадагаскара: историческая перспектива. В Аделааре А. и др. (ред.), Австронезийские языки Азии и Мадагаскара, 1–41. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
- Бласт, Р.А., 1977. Протоавстронезийские местоимения и австронезийские подгруппы: предварительный отчет. Рабочие документы по лингвистике, 9.2:1-15. Кафедра лингвистики Гавайского университета.
- Бласт, Р.А., 1978. Восточный малайско-полинезийский: аргумент в пользу подгруппы. В материалах Второй международной конференции по австронезийской лингвистике, выпуск 1. Тихоокеанская лингвистика C-61: 181-234. Канберра: Австралийский национальный университет.
- Блуст, Р.А., 1990. Центральная и Центрально-Восточная Малайо-Полинезийская. Доклад, представленный на исследовательской конференции Малуку, Гонолулу.
- Дьен, И., 1975. Лексикостатистическая классификация малайско-полинезийских языков. Язык 38: 38-46.
- Дьен И., 1978. Положение языков восточной Индонезии. В: Материалы Второй международной конференции по австронезийской лингвистике, выпуск 1. Pacific Linguistics C-61: 235–254.
- Хьюз, Джок. 1987. Языки Кей, Танимбар и Ару: лексикостатистическая классификация. И. Н. Дарджовиджохо, Соенджоно (ред.), Разные исследования индонезийского и других языков в Индонезии, часть IX, стр. 71–111. НУСА 27.
- Росс, М. 2005. Батанские языки в связи с ранней историей малайско-полинезийской подгруппы австронезийских языков. Журнал австронезийских исследований 1. 1-23.
- Токьяур, Дж. Дж. 1972. Краткий обзор языка кей в австронезийской семье. [Обзор положения Кея в австронезийской семье] дипломная работа на степень бакалавра.
