Jump to content

Пение

(Перенаправлено с языка Petjo )
Пение
Родной для Индонезия , Нидерланды
Этническая принадлежность
Носители языка
«некоторые» (2007) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 pey
глоттолог petj1238
ЭЛП Пение

Petjo , также известный как Petjoh , Petjok , Pecok , Petjoek ( яванский : ꦥꦼꦕꦺꦴꦏ꧀ , латинизированный: pecok , букв. «резать») — креольский язык на голландской основе , возникший среди индосов , людей смешанного голландского и индонезийского происхождения в бывшая Голландская Ост-Индия . Язык имеет влияние голландского языка , а затем, в зависимости от региона, яванского , малайского , сунданского и бетави . Его носители в настоящее время живут в основном в Индонезии и Нидерландах . Ожидается, что к концу 21 века этот язык постепенно вымрет из-за перехода Индоса к индонезийскому языку в Индонезии и голландскому языку в Нидерландах.

Подобно тому, как индоевропейская (евразийская) община исторически возникла в результате взаимоотношений между европейскими мужчинами и индонезийскими женщинами, ее язык отражает то же происхождение. Грамматика петжока, типичная для языка смешанного брака, основана на материнском малайском языке и лексике на отцовском голландском языке.

Основными контактными механизмами, ответственными за создание Петжока, являются лексическая переориентация; выборочная репликация и конвергенция . Первоначальные носители языка не обязательно хотят сохранить свой первый язык, а скорее создают второй. Эти творческие носители языка, вероятно, были двуязычными , но более свободно владели доминирующим лингва-франка, то есть родным малайским языком , чем голландским языком.

В своем общем расколе между грамматикой и лексикой структура петжока очень похожа на медиа-ленгуа, на котором в Эквадоре говорит народ кечуа, с той существенной разницей, что гораздо более старый язык, пекок, претерпел поздние системные морфемы и синтаксические сочетания.

Самым важным автором, опубликовавшим литературные произведения на этом языке, является индо -евразийский писатель Тджали Робинсон . [2]

Диалектный континуум в индонезийско-голландском языковом контакте [3]
Грамматические особенности Голландский Индийский голландский тыкать малайский
Голландский
Глагол Второй +
Инверсия +
связка +
голландское перегиб + +
Голландский лексикон + + +
Эмфатик ПРО +
Малайский/Индонезийский
Малайская морфология + +
Удаление темы + +
Малайские частицы + +

В основном это устный язык, стандартного написания языка не существует. Тексты могут быть написаны с использованием так называемой старой орфографии ( Ejaan Tempo Dulu индонезийской ) или улучшенной орфографии ( Ejaan Yang Disempurnakan ). Некоторые различия в написании (новое и старое): j=dj, u=oe, y=j, c=tj, ny=nj, sy=sj и kh=ch.

В каждом городском районе с большой индо-общинной общиной был свой вариант Петджока. Например: петджок в Батавии находился под влиянием формы малайского языка, которая содержала много китайских слов, в Бандунге использовалось много сунданских слов, а в Семаранге и Сурабае использовалось много яванских слов. Петджо не следует путать с джавиндо , другим креольским языком, на котором говорят индосы в голландской Ост-Индии . С исчезновением поколения, жившего в эпоху Голландской Ост-Индии , этот язык почти вымер, но он стал идентичностью индо- происшествий. [4] Напротив, колониальное общество рассматривало креольские языки как испорченный голландский язык, который следует исправить как можно быстрее. [5]

Сравнение Джавиндо и Петджо [6]
Джавиндо Пение
Актер против неактера сильное предпочтение предложениям, не ориентированным на актера
Язык лексификатора Голландский
Происхождение спикеров Семаранг Батавия
Язык-субстрат яванский Батавский малайский
Спикер как индикатор актера taq, tak, ta` к
Слушатель как актер почему? ты- /отсутствуешь
Аффиксация по суффиксу отсутствие

Фонология

[ редактировать ]

Фонология Петджо основана на малайской фонологии. Это означает, что как в малайском, так и в голландском языке последовательности звуков в слогах удлиняются, согласные и гласные, скорее всего, перекрывают друг друга (CVCV); некоторых согласных, следующих друг за другом (группы согласных), скорее всего, следует избегать. Ниже приведен пример буквы «е», которая произносится без ударения ( вставка «шва» ) или согласная опускается. [7]

Английский Голландский Пение индонезийский

Родственный

индонезийский

Синонимы

штаб-квартира главный офис обиро хопбиро головной офис, штаб-квартира
арестовать арестовать бы утверждать ары удерживать
сироп струпа сетероп установить группу сироп

Согласные

[ редактировать ]

Сдвиги согласных

[ редактировать ]

Супрасегментные аспекты – словесное ударение и интонация – в Петджо очень похожи на малайский; У Петджо поразительная zinsmelodie (ритм) по сравнению с голландским. Кроме того, у Петьо другое произношение согласных по сравнению с голландским. Ниже представлен сдвиг произношения звонких согласных на глухие в петжо. [8]

Голландский Пение Примеры
С с скажи [сег] (скажи); черный [черный] (черный)
v ж странный [фрим] (иностранный); о [предлагать] (о)
в/ф п верлоп [перлоп] (срок действия истекает)
час г/ч huis [чуис] (дом); он [чем] (его)
г/ч час против [тэхен] (против); забыть [предполагается] (забыть)
дж то есть-j сражаться [церковь] (да)

Смешение согласных

[ редактировать ]

Сочетание согласных также для многих говорящих на петджо становится непреодолимой проблемой. Носители Petjo обычно пропускают некоторые звуки или добавляют другие между ними, чтобы язык был немного гибким и мог произносить комбинацию согласных. [7]

Голландский Пение Примеры
шр сэр испуг [срик] (испуг)
такой как из денк [денг] (думать)
е (шва) - слушать [leist'ren] (слушать)
- е (шва) скоро [сетеракс] (скоро)
- д/т эр ин[д'рин] (в нем); это [истер] (есть ли там)
т - вент [фен] (парень); hond [чон] (собака)

В произношении Петджо все гласные произносятся в нос . Долгие и закрытые звуки произносятся открытыми или широкими. Длинные звуки часто произносятся короче, а короткие — длиннее по сравнению с голландским произношением: [8]

Голландский Пение Примеры
а аа человек [луна] (мужчина)
и тот дуд [он] (мертв)
он т.е. естественно [естественно]
в я кусок
и аа великолепно [haaweldih] (потрясающе)

Языковые образцы

[ редактировать ]
Английский Пение Голландский индонезийский
Где ты взял эти сигареты, Нтиет? Фанвар, любитель сигарет, Нтиет? Где ты взял эти сигареты, Нтиет? Откуда сигареты, Нтиет? [9]
Куда ты идешь, Кус? Что ты ненавидишь, Кус? Куда ты идешь, Кус? Куда ты идешь, Коос? [10]
Одежда, которую постирала та женщина Одежда njang di, выстиранная женщиной Одежда, выстиранная этой женщиной Одежда, выстиранная женщиной [9]
Видишь этот фунт? Ты видишь проемпие-ня? Видишь эту сливу (жует табак)? Видишь сливу?
Вода, которая течет нежно Вода течет медленно Вода, которая течет мягко Вода, которая течет медленно

Фрагмент из Петджо ван Батавии

[ редактировать ]

От Тьяли Робинсон , «Я и Бентиет» : [9]

Я говорю: «Вот так, просто ура-джулен, клыкастый!»

Он говорит: «Итоэ диеже!»

Я говорю: «Ньянг маленький-маленький, для чего?»

Он говорит: «Фоор квамароем».

Я говорю: «Фур ват?»

Он говорит: «Фур варамоэки».

Я говорю: Так-то, даже вы говорите иначе».

Он говорит: «Ха-а. Муулеке, это слово. Не обращай внимания на это слово, просто динг-ня хоет».

Я говорю: «Wat foor ding, dese ding. Lekker?»

Он говорит: «Маса вкусная. Если подумать, то просто продолжай».

  1. ^ Петджо в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Веб-сайт голландского биографа Тьяли Робинсона.
  3. ^ Сальверда, Рейньер (14 ноября 2013 г.), Хинскенс, Франс; Тельдеман, Йохан (ред.), «42. Между голландским и индонезийским: колониальные голландцы во времени и пространстве» , голландский , DE GRUYTER, стр. 800–821, doi : 10.1515/9783110261332.800 , ISBN  978-3-11-018005-3 , получено 4 августа 2024 г.
  4. ^ Врис, Дж. В. де (1992). «Индийско-голландский: прошлое, настоящее и будущее» [Индо: прошлое, настоящее и будущее]. В Виллемсе, В. (ред.). Следы индо-прошлого 1600-1942 [ Следы индо-прошлого 1600-1942 ] (на голландском языке). Лейден : Центр исследований социальных противоречий Лейденского университета. стр. 125–139.
  5. ^ Баккер, Массачусетс; Моррисон, Б.Х., ред. (1994). «Язык индо-голландского языка». Исследования нидерландской культуры и литературы . 7 . Лэнхэм-Нью-Йорк-Лондон: Университетское издательство Америки: 213–226.
  6. ^ де Врис, Ян В.; Стокхоф, Вим (1 января 1997 г.). «Вербальная морфология в Джавиндо и Пекоке». В Оде Сесилия; Стокхоф, Вим (ред.). Материалы Седьмой Международной конференции по австронезийской лингвистике . БРИЛЛ. дои : 10.1163/9789004643253_019 . ISBN  978-90-04-64325-3 .
  7. ^ Jump up to: а б Истерман, Берт (1994). Тьяли Робинсон, голос Indies Dutch . Гаага: Фонд Тонг-Тонг. п. 26.
  8. ^ Jump up to: а б Кресс, Ричард (1998). Петджо слова и факты из индийского прошлого . Амстердам: Прометей. стр. 26–27. ISBN  9789053336076 .
  9. ^ Jump up to: а б с Робинсон, Тьяли (1975). Я и Бентиет . Муссон. п. 26. ISBN  9070301369 .
  10. ^ Робинсон, Тьяли (1955). Беспокоюсь об уличной дробилке II . Бандунг: Маса Бару.

Библиография

[ редактировать ]
  • Кресс, Р. (1998): Петджо. Слова и факты из индийского прошлого. Амстердам, Прометей.
  • Рикфорд, Дж. Р. и Мак Уортер, Дж. (1997): «Языковой контакт и генерация языка: пиджины и креолы». В: Ф. Коулмас (красный), Справочник по социолингвистике. Оксфорд, Блэквелл, с. 238–256.
  • Риянто, Сугенг (1996): «Происхождение и структура Петюка», В: Дармоджувоно, Сетиавати; Суратминто, Лили (редактор): Duapuluh lima tahun studi Belanda di Indonesia / Двадцать пять лет обучения голландцев в Индонезии. п. 209–218
  • Ван Риден, Хадевич А. (1995): «Петджо Батавии - происхождение и структура индо-языка», Амстердам: Амстердамский университет, Институт общей лингвистики.
  • Амаде, Элли Г. (1995). Функции левого вывиха в Петджо (PDF) . Третье ежегодное собрание Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . Университет Колорадо.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b789a64b5245daef9d5285190a3a9718__1722763260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/18/b789a64b5245daef9d5285190a3a9718.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Petjo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)