Язык Циа-Циа
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( ноябрь 2021 г. ) |
Циа-Циа | |
---|---|
бутонский | |
Чаакский язык Бахаса Чиатия Бхас сказал | |
Родной для | Индонезия |
Область | Баубау , остров Бутон, юго-восточный Сулавеси |
Носители языка | 79,000 (2005) [1] |
Хангыль (настоящее время) Латынь (настоящее время) Гундхул (исторический) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | cia |
глоттолог | ciac1237 |
Cia-Cia , также известный как бутон или бутонский язык , — австронезийский язык, на котором говорят в основном в районе города Баубау на южной оконечности острова Бутон , у юго-восточного побережья Сулавеси , в Индонезии. [2] Он написан с использованием латиницы и хангыля .
Демография
[ редактировать ]По состоянию на 2005 год на языке Cia-Cia говорили 80 000 человек. [1] многие из которых также используют Wolio , который тесно связан с Cia-Cia, а также индонезийский язык. Волио выходит из употребления как письменный язык среди Циа-Циа, так как он пишется с использованием арабской графики , а индонезийский язык сейчас преподается в школах с использованием латинской графики . [3] [ ненадежный источник? ]

Cia-Cia в частном порядке преподает школьникам письменность хангыль с 2008 года. Студентам также преподают базовый корейский язык. [4] Программа оставалась активной по состоянию на 2023 год. [5]
Географическое распространение
[ редактировать ]На языке Cia-Cia говорят на юго-востоке Сулавеси , на юге острова Бутон , на острове Бинонгко и на острове Бату-Атас . [1]
Согласно легенде, носители Cia-Cia на Бинонко происходят от бутонских войск, посланных бутонским султаном. [6]
Имя
[ редактировать ]Название языка происходит от отрицателя cia «нет». Он также известен как Бутон, Бутонезе, Бутунг, а на голландском языке Boetonees имеет общее с Волио название, а также Южный Бутон или Южный Бутунг. [1]
Диалекты
[ редактировать ]Языковая ситуация на острове Бутон очень сложна и подробно не изучена. [7]
Диалекты включают Каэсабу, Самполава (Мамбулу-Лапоро), Вабула (с его подвидами) и Масири. [8] Диалект Масири имеет наибольшее количество общего словарного запаса со стандартным диалектом. [1] В диалекте Педаламан используется gh — эквивалент r в других диалектах — в родной лексике и r в заимствованных словах . [9] [ нужна страница ]
Фонология
[ редактировать ]Фонология по Реве ван ден Бергу (1991). [2]
Согласные
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | Постальвеолярный | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | ||||
Останавливаться | глухой | п | т | т͡ʃ | к | ʔ | |
преназальный вл. | ᵐp | ⁿт | ᶮt͡ʃ | ᵑk | |||
озвученный | б | д | d͡ʒ | ɡ | |||
преназальный вд. | ᵐб | д | ᵑɡ | ||||
имплозивный | п | д | |||||
Фрикативный | с | час | |||||
аппроксимант | б | л | ( Дж ) | ||||
Трель | ( р ) | ( ʁ ) |
Примечания:
- /k/ реализуется как небная аффриката /c/ перед высокими гласными /i/ и /u/
- /r/ — это либо альвеолярная трель /r/, либо звонкий велярный фрикативный звук /ɣ/, либо увулярная трель /ʁ/, в зависимости от диалекта.
гласные
[ редактировать ]Cia-cia имеет обычную систему из пяти гласных. [2] [10]
Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я | в |
Средний | и | тот |
Открыть | а |
/ e , o mid [ e , o / также можно услышать как open - [2]
Орфография
[ редактировать ]Cia-Cia когда-то было написано джави -подобным письмом под названием Gundhul , основанным на арабском языке, с пятью дополнительными согласными буквами, но без знаков для гласных. [ нужна ссылка ]
хангыль
[ редактировать ]В 2009 году жители города Баубау приступили к использованию хангыля , письменности корейского языка , для написания Cia-Cia. [11]
Мэр проконсультировался с правительством Индонезии о возможности сделать систему письменности официальной. [12] Однако в 2011 году проект столкнулся с трудностями между городом Баубау, обществом Хунминджоным и столичным правительством Сеула . [13] Институт короля Седжона , который был основан в Баубау в 2011 году для обучения местных жителей хангылю, покинул свои офисы после года работы, в 2012 году; [14] он вновь открыл их в 2022 году. [15] В декабре 2023 года Agence France-Presse снова опубликовало статью с интервью, демонстрирующую усилия хангыля. [5]
По состоянию на 2017 год хангыль по-прежнему используется в школах и на местных вывесках. [16]
В январе 2020 года было объявлено о публикации первого словаря Cia-Cia на хангыле. [15] [17] [18] Он был опубликован в декабре 2021 года. [19]
Согласные | гласные | ||
---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | латинский | НАСИЛИЕ | латинский |
/ ɡ / | г | / а / | а |
/ к / | к | / е / | и |
/ н / | н | / о / | тот |
/ д / | д | / в / | в |
/ ул / | д | / я / | я |
/ т / | т | ||
/ р ~ ʁ / | р~гх | ||
/ л / | л | ||
/ м / | м | ||
/ б / | б | ||
/ б / | в~в | ||
/ б / | чб | ||
/ п / | п | ||
/ с / | с | ||
/ ʔ / | ’ | ||
/ ŋ / | из | ||
/ дʒ / | дж | ||
/ тʃ / | с | ||
/ ч / | час |
Согласные [21] | гласные [10] | ||
---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | хангыль | НАСИЛИЕ | хангыль |
/ ɡ / | идти | / а / | все |
/ к / | цветок | / е / | к |
/ н / | ты | / о / | ㅗ |
/ д / | делать | / в / | рыдать |
/ ул / | рамка | / я / | зуб |
/ т / | снова | (нулевой) | ㅡ |
/ р / | ㄹ | ||
/ л / | л [а] | ||
/ м / | могила | ||
/ б / | сто | ||
/ б / | ㅸ | ||
/ б / | кровь | ||
/ п / | пердеть | ||
/ с / | корова | ||
/ ʔ / | ㅡ | ||
/ ŋ / | одеяло | ||
/ дʒ / | триллион | ||
/ тʃ / | хромой | ||
/ ч / | он | ||
/ ʁ / | ржу не могу |
- ^ ᄙ не является отдельной буквой. Срединные /r/ и /l/ различаются написанием одинарной буквы (ㄹ) для /r/ и двойной (ᄙ) для /l/. Двойной ㄹ необходимо писать в два слога. Конечный /l/ пишется одной буквой ㄹ; к последней согласной /r/ добавляется нулевая гласная (ㅡ). Для начального /l/ добавляются пустые согласные и гласные буквы (으). [ нужна ссылка ]
Примеры
[ редактировать ]Слова
[ редактировать ]Cia-Cia, как и Muna , имеет три набора цифр: свободную форму, префиксную форму и дублированную форму. [2] Префиксная форма используется перед единицами измерения 10 ( pulu ), 100 ( hacu ) и 1000 ( riwu ), а также перед классификаторами и существительными меры. Удвоенная форма используется после единиц десяти при счете. омпулу является нерегулярным исключением. [2]
латинский | хангыль | |
---|---|---|
1 | дисе, исэ | Дизэ, Исэ |
2 | давай, ты знаешь | Луа, Куа |
3 | три | Толу |
4 | твердый | Пока |
5 | пять | Элима |
6 | нет, о | Ноо |
7 | пику | Пиджу |
8 | восемь, восемь | Оалу, Оалу |
9 | плевать | Сиуа |
10 | омпулу | Омхуллу |
29 | двадцать четыре триггера | Луа-хулу-по-пиджу |
80 | восьмикратный | ᄫᅡᆯル-Hulu |
Предложения
[ редактировать ]Пример письма хангыль, за которым следуют латиница и IPA: [23] [24]
Ади
Обычный
ади
Ади. НОМ
Серинг
часто
ряд
часто
торопиться
есть
есть
очень
Нононто
неонто
неонто
3R- часы
Пойдем.
телевидение.
телеβиси
телевидение.
Амано
Они любят
они любят
Отец- 3POS
Нопумбае
нопоомбае
nopoʔomɓa.e
3R -скажи- 3DO
Ия
ему
я
он
Нанумонто
Нанумонто
Нанумонто
3IR -часы
Пойдем
телевидение
телеβиси
телевидение
Кольер
колли
koli.e
не
Нет молен о.
номоленго.
номоленьо
3R - ВМ -длинный
Ади часто смотрит телевизор. Его отец советует ему не смотреть слишком много телевизора.
Реве ван ден Берг (1991) приводит еще несколько примеров. [2]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Cia-Cia в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я ван ден Берг, Рене (1991). «Предварительные заметки о языке Циа-Циа (Южный Бутон)». Экскурсии по Целебесу (PDF) . Лейден: КИТЛВ. стр. 305–324.
- ^ Бутонезе - Ориентация
- ^ Jump up to: а б Райт, Том; Фэрклаф, Гордон (11 сентября 2009 г.). «Чтобы спасти свой умирающий язык, индонезийский остров приказывает перейти на корейский» . Уолл Стрит Джорнал .
- ^ Jump up to: а б Аня, Агнес (20 декабря 2023 г.). «Коренные индонезийцы используют корейские буквы, чтобы сохранить диалект» . Джапан Таймс (Агентство Франс-Пресс) .
- ^ Ноордуйн, Дж. 1991. «Критический обзор исследований языков Сулавеси» с. 131.
- ^ Ноордуйн, Дж. 1991. «Критический обзор исследований языков Сулавеси» с. 130.
- ^ Донохью, Марк. 1999. «Грамматика Туканга Беси». п. 6.
- ^ Ла Яни Кониси; Ахид Хидаят (2001). Анализ категорий слов в языке cia liwungau (Отчет об исследовании) (на индонезийском языке). Открытый университет Кендари.
- ^ Jump up to: а б Дессиар, Ахмад Рио (27 октября 2021 г.). «Сравнительное исследование гласных корейского языка и языка Cia-Cia на основе акустического эксперимента» . Журнал Humaniora . 33 (3): 182. дои : 10.22146/jh.68044 .
- ^ «Племя юго-восточного Сулавеси использует корейский алфавит для сохранения родного языка» . Джакарта Глобус . Агентство Франс-Пресс. 6 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 10 августа 2009 г.
- ↑ Ли Тэ Хун, «Хангыль не стал официальным письмом Циа Сиа» , The Korea Times , 6 октября 2010 г.
- ^ «Принятие хангыля индонезийским племенем мешает» . Чосон Ильбо . 10 октября 2011 года. Архивировано из оригинала 13 декабря 2011 года . Проверено 30 июня 2017 г.
- ^ Йи, Ван У (8 октября 2012 г.). «Выход Института Седжона, чтобы оставить Циа-Циа в стороне» . «Корея Таймс» . Архивировано из оригинала 6 февраля 2017 года . Проверено 30 июня 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Со Хён, Ким (2 апреля 2023 г.). «[Привет, Хангыль] Делимся корейским алфавитом со всем миром» . Корейский вестник . Проверено 5 января 2024 г.
- ^ «Ух ты… На юго-востоке Сулавеси есть корейская деревня!» [Ух ты... На юго-востоке Сулавеси есть корейская деревня] (на индонезийском языке). Компас ТВ . 7 апреля 2017 г. — через YouTube .
- ^ «Индонезийское меньшинство опубликует словарь хангыля в целях сохранения этнического языка» . Корея Бизвайр. 7 января 2020 г. Проверено 26 марта 2023 г.
- ^ Рю, Иль Хён (6 января 2020 г.). » «Первый словарь языка народа Циа-Циа в Индонезии, принявшего хангыль, будет составлен . Yonhap News (на корейском языке). Архивировано из оригинала 6 января 2020 года.
- ^ Cia Cia Лапоро-индонезийско-корейский словарь [ Kamus bahasa Ciacia Laporo – Индонезия – Корея ] (на Cia-Cia, индонезийском и корейском языках). Сеул: Youkrack Books. 27 декабря 2021 г. ISBN 979-11-6742-261-3 . OCLC 1361784532 . Викиданные Q127692046 .
{{cite book}}
: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка ) - ^ Кисяни Лаксоно; Юниссе Фендри; Дианита Индравати (2017). «Чакийский язык и его современное письмо» . Журнал индонезийской культуры (на индонезийском языке). 1 (1): 55–67. дои : 10.36456/JBN.VOL1.NO1.991 . ISSN 2355-3367 . Викиданные Q127692038 .
- ^ Уэллс, Джон (20 октября 2009 г.). «Циа-Циа» . Фонетический блог Джона Уэллса .
За одним исключением, фонемы Cia-Cia могут быть сопоставлены с подмножеством фонем корейского языка и поэтому пишутся одинаково. Исключением является фрикативный звук /v/, которого нет в современном корейском языке, но для которого Ли возродил устаревшую хангыль джамо (или корейскую букву) ᄫ (U+112B). (ᄫ использовался как символ звонкого двугубного фрикативного звука.) Имплозивные звуки Cia-Cia /ɓ/ и /ɗ/ записываются стандартным джамо хангыль, как ㅍ и ㅌ. Таким образом, серии /t, d, ɗ/ записываются с помощью джамо, которое по-корейски означает /t*, t~d, th/ соответственно, а именно ㄸ, ㄷ, ㅌ.
- ^ Числа на австронезийских языках
- ^ Ю, Джэ Ён (6 августа 2009 г.). «Группа меньшинства 印尼 принимает «хангыль» в качестве официального алфавита» [хангыль принят в качестве официального алфавита группы индонезийского меньшинства]. No Cut News (на корейском языке). Архивировано из оригинала 15 ноября 2021 года.
- ^ Пример является частью учебника: Ли, Хо-Янг; Хван, Хё Сон; Абидин (2009). Бахаса Сиа-Сиа 1 [Бахаса Сиа-Сиа 1] . Корейское общество Хунмин Чонгым.
Источники
[ редактировать ]![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( январь 2024 г. ) |
- Мустафа Абдулла. 1985. Структура языка Циа-Циа. Проект исследования регионального языка и литературы Индонезии и Южного Сулавеси, Департамент образования и культуры.
- Чо, Тэ Ён (26 ноября 2012 г.). «Язык Cia-Cia: от эпохи устного языка к эпохе письма» (PDF) . Хуманиора . 24 (3): 324–332. дои : 10.22146/jh.1374 . ISSN 2302-9269 .