Ибанский язык
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2023 г. ) |
Они собирались | |
---|---|
Джаку Ибан | |
Родной для | Бруней , Индонезия , Малайзия |
Область | Борнео |
Этническая принадлежность | Они собирались |
Носители языка | 2,450,000 (2019) [1] 1 900 000 динамиков L2 в Малайзии (2019 г.) [1] |
Латынь , Дунгинг | |
Официальный статус | |
Регулируется | |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | iba |
ИСО 639-3 | iba |
глоттолог | iban1264 |
На языке ибан ( jaku Iban ) говорят ибаны , одна из этнических групп даяков , проживающих в Брунее , индонезийской провинции Западный Калимантан и в малазийском штате Саравак . Он принадлежит к малайской подгруппе , малайско-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи .
Ибан достиг стадии становления языком койне в Сараваке благодаря контактам с группами, говорящими на других родственных ибанских языках внутри штата. [3] Ему присвоен уровень 5 (т. е. «безопасный») с точки зрения опасности по Расширенной шкале дифференцированных нарушений между поколениями (EGIDS). [2] В 2024 году язык ибан был включен в Google Translate и стал историческим моментом как первый язык Борнео , зарегистрированный в Google Translate , и как первый малазийский язык, зарегистрированный в нем, кроме малайского . [4]
Классификация
[ редактировать ]Ибан происходит из ибанской языковой группы, на которой говорят в Сараваке, Западный Калимантан. [3] и Бруней на острове Борнео . [2] [5] часть малайского подотряда малайско-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи . [5] Малайские языки происходят из западного Борнео, [2] [5] таким образом, Ибан тесно связан с малайским , особенно саравакским диалектом . [5] Другими изолектами ибанской группы языков являются себуяу, муаланг, канту и себеруанг. Эти группы языков можно идентифицировать по конечному положению слова в определенных лексических формах /-ai/. Эти лексические формы похожи на другие малайские языки с лексическими формами /-an/, /-ang/ или, реже, /-ar/. [3]
Язык Ибан также связан с другими диалектами, такими как Себуяу, Кендаян , Балау и Селаку. [2]
История
[ редактировать ]Согласно устной истории народа ибан, Бенедикт Сандин в 1968 году нанес на карту происхождение народа ибан как потомков из Верхних Капуа, Западный Калимантан , Индонезия. Народ ибан прибыл в Саравак в 16 веке и поселился в районах водосборного бассейна Батанг Лупар и реки Ундоп на юге Саравака. Оттуда они мигрировали на север, восток и запад и распространились на реки Сарибас, Батанг Садонг, Батанг Лаяр и Батанг Лупар. В 1800-х годах они переселились в бассейн Раджанга (средний район Саравака) из рек Батанг Лупар, Катибас и Сарибас (Сарибас является притоком реки Раджанг ). К 1870-м годам они достигли рек Муках и Оя. В начале 1900-х годов они достигли рек Балингян, Татау и Кемена (близ Бинтулу). Примерно в то же время они достигли района Барам и рек Лимбанг на севере Саравака и стали крупнейшей этнической группой в Сараваке. [3]
Администрация Брука
[ редактировать ]Опасаясь, что племена ибан превосходят по численности ранее существовавшие местные племена, что оказывает пагубное воздействие на окружающую среду на землях, предназначенных для вахтовой обработки, правительство Брука ограничило дальнейшую миграцию народа ибан в другие речные системы, такие как река Балех. Однако правительство Брука позволило ибанцам поселиться в других районах, таких как Лунду, Балингиан, Бинтулу, Лимбанг и Барам, чтобы укрепить там власть правительства. В результате этой политики несколько этнических групп меньшинств, таких как букитанцы, живущие вдоль реки Батанг Лупар, были ассимилированы с народом ибан, что способствовало росту племени ибан и расширению языка ибан в штате. [3] Язык ибан преподавали в школах в 1940-х годах, в эпоху Брука. [6]
1958–1977: основание Литературного бюро Борнео (BLB).
[ редактировать ]В период существования королевской колонии Саравак язык ибан использовался в правительственных официальных письмах, судах, объявлениях и уведомлениях. Радио Саравак, основанное британцами, предлагало программы на языке ибан. Язык ибан, известный под названием «азиатский язык», был предложен в качестве экзаменационного предмета в сертификате Саравака для младших школьников. «Азиатский язык» был переименован в «язык ибан» в 1963 году. Литературное бюро Борнео (BLB) было основано британцами в 1958 году для сбора и документирования устной литературы ибана. BLB опубликовал более 60 книг на ибанском языке за время своего существования до 1973 года, когда в 1977 году его заменило агентство федерального правительства Малайзии Деван Бахаса дан Пустака (DBP). После этого публикация книг на языках Борнео прекратилась. [7] Издание журнала Nendak , основанного BLB в 1967 году, также прекратилось. [8] Джимбун Таваи, бывший заместитель председателя Ассоциации Саравак Даяк Ибан, назвал этот период правления королевской колонии «золотой эрой» языка ибан. [9]
1977–2000-е годы после закрытия BLB
[ редактировать ]После закрытия BLB другие более мелкие издательства продолжают работать в этой нише, например, издательская компания Klasik из Кучинга . Примеры произведений включают энсера (эпический рассказ об Ибане) и черита келулу (моральные новеллы). Христианские церкви, такие как католическая церковь, издают молитвенники, в которых приняты определенные аспекты Ибан адата (культуры). Таким образом, христианские тексты имеют большее значение как культурные хранилища языка ибан по сравнению с другими жанрами после упадка BLB. [8]
Спонсируемые государством СМИ, такие как Берита Ракьят, были основаны в 1974 году и прекратили свое существование в 1990-х годах. Журнал был основан Командованием безопасности Раджанга (РАСКОМ) в Сибу с целью противодействия деятельности коммунистов в бассейне Раджанга. Журнал прекратил выпуск после прекращения коммунистического мятежа в Сараваке в 1990 году. Другой журнал под названием «Пембрита» издавался Информационным департаментом правительства штата и был нацелен на предоставление новостей о развитии сельскому населению Ибана, таких как образцовые длинные дома, прибыльные товарные культуры, и животноводство. Журнал также призвал сельских ибанцев модернизировать свои методы ведения сельского хозяйства. В 1990-х и начале 2000-х годов газет «Ибан» не было. Высокая стоимость импортных бумажных материалов и низкие доходы от рекламы усугубили трудности с изданием газеты «Ибан». [8]
Фонд Тун Джуга был основан в 1985 году после смерти Тун Джуга для записи устной истории народа ибан, создания словарей ибана и исследований миграции народа ибан из деревни в город. [10] [11]
Radio Televisyen Malaysia (RTM) к 1980-м годам расширило свои радиопередачи на Ибане до 10 часов по воскресеньям и 9 часов в остальную часть недели под названием WaiFM. [8] [2] Cats FM - первая коммерческая радиостанция, вещающая на Ибане и открывшаяся в 1997 году. [8]
Ибанский язык был включен в программу начальной школы в 1968 году и в несколько средних школ в 1988 году. В 1968-1969 годах в педагогических колледжах ибан предлагался в качестве факультативного предмета. Лишь в 1988 году ибан был официально включен в национальную учебную программу Малайзии. [6] В Сараваке нет школ с ибанским языком обучения. [6] В 2008 году ибан преподавался в качестве факультативного языкового предмета в средних школах Малайзии 5-го класса на сертификационном экзамене Sijil Pelajaran Malaysia (SPM). [2] Опрос, проведенный в Сараваке в 2008 году, показал, что с 1968 года предметы ибан преподаются в общей сложности в 367 начальных школах и 55 средних школах. Число начальных школ, предлагающих предмет на языке ибан, увеличилось до 1264 в 2015 году, а количество средних школ сократилось до В 2015 году их было 52. Большинство школ расположены в округах Капит, Сибу, Шри-Аман и Сарикей, где проживает значительное количество ибанцев. Предмет языка ибан также предлагается в программах бакалавриата в двух педагогических институтах Саравака. В образования Султана Идриса Университете в Пераке язык ибан предлагается в качестве второстепенного предмета для студентов ибана, специализирующихся на малайском языке. [2]
В 2003 году федеральные власти Малайзии запретили Библию Ибана ( Буп Кудус ), поскольку использование в ней слова «Аллах» совпадает с использованием слова «Аллах» (Таала) как имени Бога, которому поклоняются в исламе (ислам получил официальный статус на уровне Федерации ), что федеральное правительство утверждает, что это может «запутать» мусульманское население штата. Запрет был снят тогдашним заместителем премьер-министра Абдуллой Ахмадом Бадави после постоянных протестов. [8] [12]
2010-настоящее время: появление отечественных СМИ.
[ редактировать ]Газеты The Borneo Post и Utusan Borneo открыли разделы на языке ибан в 2010 году. [13] и 2014 соответственно. [2] [14] Почта Борнео закрыла раздел Ибан в 2017 году. [15] Ежемесячный журнал Iban под названием Pegari также издавался небольшой компанией PEGARI Iban Production с 2012 по 2018 год. [2] [16] [17] Borneo Media Solutions, дочерняя компания PEGARI Iban Production, также опубликовала несколько книг на языке ибан. [18]
В 2011 году RTM открыла свой первый канал TVi, ориентированный на Борнео, который позже в 2018 году стал TV Okey и включает 30-минутный новостной канал об Ибане. [19] [20] TV Sarawak открыл языковую секцию ибана в октябре 2020 года. [21] Поддержка языка ибан была добавлена в Google Translate в 2024 году. [22]
Степень использования
[ редактировать ]Язык ибан разрешен в Законодательном собрании штата Саравак со специального разрешения спикера, а синхронный перевод будет обеспечиваться во время заседания собрания и при записи в Hansard. [2]
Джеймса Боевой клич Рентапа во время борьбы против Брука в 1860-х годах: «Аги Идуп, Аги Нгелабан!» («Я буду сражаться, пока буду жить!») — Саравакского королевского полка рейнджеров этот девиз . Боевой клич также используется в речах и автомобильных наклейках, чтобы пробудить воинственный дух народа Ибан. [2] Слово «Оо-ха», призыв Ибана к празднованию, было популяризировано бывшим главным министром Саравака Аденаном Сатемом как форма «привет» перед выступлением, чтобы мотивировать толпу. [2] в которой преобладают китайцы, Объединенная народная партия Саравака, использовала ибанское слово «Саати» («Объединенные») в качестве своего партийного лозунга. [23] [24] Саравака, в которой преобладают китайцы, Другая Партия демократического действия использует язык ибан, чтобы заручиться поддержкой населения ибана. [25] [26] Другие слова включают «Segulai sejalai» («Идти вместе»), которое было выбрано в качестве лозунга национального единства Малайзии, [27] и «Нгап Сайот» (буквально означает «есть овощи»), используемый боевым кличем футбольной команды Саравака ФА, обозначающий уничтожение противников так же, как поедание овощей. [28] [29] [30]
Ибанские церкви в Сараваке проводят службы на ибанском языке. [2]
Торговля на базарах Саравака также часто ведется на языке ибан. [2]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]У Ибана есть следующий инвентарь согласных: [31]
губной | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||
Взрывоопасный / Аффрикат | глухой | п | т | тʃ | к | ʔ |
озвученный | б | д | дʒ | ɡ | ||
Фрикативный | с | час | ||||
Боковой | л | |||||
Ротический | р | |||||
аппроксимант | В | дж |
гласные
[ редактировать ]В Ибане есть система из шести гласных, с пятью кардинальными гласными плюс шва : [32]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Средний | и | а | тот |
Открыть | а |
Гласные звуки назализуются, если им предшествует носовая согласная. [32]
Грамматика
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Март 2021 г. ) |
Лексические корни в ибане могут быть расширены за счет многих аффиксов , как показано здесь на примере глагола гагай .
- гагай 'погоня'
- be gagai 'гоняются/играют друг с другом'
- be gagai ka 'гнаться за чем-то/кем-то'
- ng agai 'гнаться'
- ди гагай 'преследуемый'
- дипе гагай ка 'преследуемый многими'
- pengagaiпреследователь
- te gagai ka 'обгонять/опередить'
В ибане существует четыре типа аффиксов: префиксы , суффиксы , циркумфиксы и инфиксы .
Тип существительных аффиксов | Аффикс | Пример корня слова | Пример производного слова |
---|---|---|---|
Префикс | на- | манга (злится) | вспыльчивый |
ручка- | датаи (прибытие) | прибытие (arrival) | |
деньги- | скучать (любить) (глагол) | тоска (любовь) (существительное) | |
быть- | рета (имущество, владения) | берет (богатый) | |
бепе- | теневой (развлекательный) | beperindang (развлекаться) | |
малышка | Увидимся | бекекитанг (висеть в группе) | |
когда- | римпак (перерыв) | керимпак (обломки) | |
м- н- мэнге- это | баннер (приготовленный) | приготовление пищи (cooking) | |
Из- | сиюм (поцелуй) | дисиум (поцелуй) | |
дип- | джаку (слово, разговор) | дипеджаку (о котором говорят, сплетничают) | |
с- | это (хвост) | сэйку , сику (один (человек)) | |
забор(м)- | Панджай (длинный) | shapemanjai (пока, измерение длины) | |
- | индийский (шаг) | териндик (случайно на что-то наступив) | |
Инфикс | ⟨является⟩ | точка (капельная) | капает (dripping) |
Суффикс | - | носить (wear) | пасукка (носить) (команда) |
-я | гарам (соль) | гарами , герами (маринад) | |
Циркумфикс | из-...-кн | отец (отходы) | нгаяхка (трата впустую, игра) |
бе-...-ка | кена (удар, для) | носит (wears) |
Другие примеры:
- я говорю «люблю»
- Дикесаяуку «любили»
- Любитель «любви»
- Kiruhзанят
- Нгирука «занять кого-то»
- влияние «Озабоченное»
- шум «Действительно озабоченный»
- Энджук 'дать'
- Берендюк «дарим друг другу» (настоящее время)
- нанести визит [ нужны разъяснения ]
- Денюк 'дал' (прошлое)
- Дека нгенджук 'будет дано' (будущее)
- Пенгенджук «даёт»
- кенгуру "звонок"
- Бекангау «зовут друг друга» (настоящее время)
- Шум «зов» (настоящее время)
- Дикангау 'звали' (в прошлом)
- Дека сказала : «Будут вызваны» (в будущем)
- Звонящий стукач
Личные местоимения
[ редактировать ]У Ибана есть отдельные слова для обозначения «включающее» и «исключающее мы» , а также различаются единственное , двойственное и множественное число . [33]
единственное число | двойной | множественное число | ||
---|---|---|---|---|
1-й человек | эксклюзивный | мне | мы довольны | нас |
инклюзивный | --- | старый | другому | |
2-й человек | деʔ хлеб | де`садуай где сəдуай | китаа | |
3-е лицо | может | Садуай | Сидаа |
Образец
- Кэ нуан 'для тебя'
- скажи «для меня»
- Нам «для нас»
- Буп, я «моя книга»
- Баких меня 'мой друг'
- Я «мой отец»
- Гамаль Нуан «Твой взгляд»
- Сулу нуан 'твой любимый'
- Наша школа – это «наша школа»
- К моей еде «для любимой»
- Моему ребенку «для моего ребенка»
- Ари индаи ди «от твоей матери»
- Ари Баких мне «от моего друга»
Местоимения в основном ставятся после подлежащего.
Притяжательные местоимения
[ редактировать ]Они собирались | Английский |
---|---|
мой | мой |
энги ди , нгеди | твой |
да , да | его/её |
старик | наш (мы оба) |
Энгита | принадлежат всем вам |
английская страница | их |
Примеры этапов:
- рубашка моя . «Эта рубашка моя».
- Tu enggi nuan «Это твое».
- Сити ньин энги туа «Это принадлежит нам обоим».
Демонстративные определители
[ редактировать ]В Ибане три показательных определителя . Tu «это, эти» используется для существительного, которое обычно находится рядом с говорящим, ня «то, те» используется для существительного, которое обычно находится далеко от говорящего, и nyin , которое находится дальше всего от говорящего.
Местоимение | Они собирались | Английский |
---|---|---|
что | Вот и все | Эта книга, эти книги |
ее | признай это | Эта собака, эти собаки |
ты | цветок Нинь | Этот (самый дальний) цветок(ы) |
Эти слова также могут выступать в качестве указательных местоимений, где они могут стоять сами по себе, заменяя, а не изменяя существительное.
Пример:
- Ньямаи ту. «Это хорошо».
- Хорошо, ня, ня. 'Это нормально.'
- Педа здесь. «Посмотри на это».
Указательные местоимения
[ редактировать ]В ибане указательными местоимениями являются слова, которые показывают, о каком человеке или предмете идет речь по отношению к местоположению адресата к говорящему. В ибане три указательных местоимения в зависимости от местоположения говорящего. Их можно использовать только для обозначения адресата (человека) и нельзя использовать для обозначения неодушевленных предметов.
Форма | Блеск | |
---|---|---|
Проксимальный | это | этот человек |
Медиальный | является | этот человек |
Дистальный | да, ты можешь | другой человек (самый дальний) |
Примеры:
- Нама гага ия ту бака ня? «Почему этот человек ведет себя таким образом?»
- Кини ке ия ня тади? — Куда он идет? (Обращение ко второму ближайшему к говорящему человеку)
- Ни ия ньин тади дих? «Где другой (человек)?» (имеется в виду третье лицо, находящееся дальше всего от говорящего)
Наречия
[ редактировать ]Указательные наречия
[ редактировать ]Указательные наречия в ибане тесно связаны с указательными местоимениями в грамматике ибана. Например, указательным местоимениям соответствуют такие наречия, как киту («иду сюда»), киа («иду туда») и кин («иду туда (самый дальний)»), эквивалентные наречия, соответствующие указательному местоимению, это ту , ня и ньин .
Форма | Блеск | |
---|---|---|
Проксимальный | что-нибудь | иду сюда |
Медиальный | к | иду туда |
Дистальный | родственник | иду туда, иду туда |
Примеры:
- Киту нуан. «Иди сюда (ты)».
- Кини ди киа? — Зачем ты туда идешь? (в поле зрения говорящего)
- Арам кин туа. — Пойдем туда. (имеется в виду место, расположенное далеко от говорящего)
Аренда
[ редактировать ]Форма | Блеск | |
---|---|---|
Проксимальный | имеет | здесь |
Медиальный | является | там |
Дистальный | ОТ | там, там |
Примеры:
- В твоих ушах звенит. — Жду тебя здесь.
- Диа ку нганти нуан. — Я жду тебя там. (недалеко от места расположения говорящего)
- Дин ку нганти нуан. — Я жду тебя там. (имеется в виду далекое место)
манера
[ редактировать ]В Ибане также есть набор наречий, обозначающих манеру поведения. Они представляют собой комбинацию бака (ке) («как/как») и сокращенных форм определителя ту , нья и ньин .
Форма | Блеск | |
---|---|---|
Проксимальный | просто возьми | вот так, вот так |
Медиальный | может быть, это так | вот так, таким образом |
Дистальный | перед тобой | вот так, таким образом |
Примеры:
- Аку ка ия бака ту. «Я хочу, чтобы все было так».
- Нама ди нгага ия бака ня? — Почему ты так с ним поступил?
- Испытания Гаги проводились невооруженным глазом. «Попробуй вести себя так».
Вопросительные слова
[ редактировать ]Также в Ибане есть несколько вопросительных слов: сапа , нама , ни , лапа , кемайя и как .
- Сапа – Кто
Скажи привет
ВОЗ
владелец
собственный
час
смотреть
что?
этот
Кому принадлежат эти часы?
- Нама – Что
Нет
Что
Гага
делает
во мне
ты
есть ли у него
здесь
Что ты здесь делаешь?
- Ни – Где (Дини и Бани также спрашивали конкретное место)
В
Где
есть
вода/напиток
к
мой
ранее?
прямо сейчас
Где мой напиток?
- Лапа – Почему ( также используется название фрукта .)
Страница
Почему
во мне
ты
трогать?
плач
Почему ты плачешь?
- Кемайя - Когда
Камайя
Когда
старый
мы
дека
собираюсь
встретиться?
встретиться
Когда мы собираемся встретиться?
- Сколько - Сколько
Сколько
Сколько
что
КЛ
Манук
курица
тупи
поднимать
во мне
ты
Сколько куриц вы выращиваете?
- Бакани – Как
министр
Как
стиль
смотреть
Муа Ари
погода
вознагражден?
сегодня
Какая сегодня погода?
Словарный запас
[ редактировать ]Первый ибанско-английский словарь был опубликован в 1900 году преподобным Уильямом Хауэллом, англиканским священником из Сабу, недалеко от Симангганга (Шри-Аман), и Д.С. Бэйли, административным сотрудником Брука, под названием «Словарь Морского даяка» . Словарь сыграл важную роль на раннем этапе развития ибана как письменного языка. [34]
Комплексный ибан-английский словарь , опубликованный совместно Культурным фондом Даяк и Фондом Тун Джуга в 2016 году, содержит 31 000 статей и около 1900 страниц. [34]
Ибанско-малайский словарь был впервые опубликован Деваном Бахаса дан Пустака (DBP) в 1989 году. Второе издание вышло в 2015 году. Оно содержит 11 530 статей и 9 710 подстатей. [35]
Система письма
[ редактировать ]Согласно легенде Ибана, предок по имени Ренгги изобрел надпись на деревянной коже, но ее намочили водой, и надпись исчезла. Огорченный трагедией, Ренгги прожевал сценарий и проглотил его. [36] где сценарий укоренился в мозгу и крови Ренгги, а также в его потомках. С тех пор ибанцы научились запоминать устные традиции, точно так же, как записанные в книгах. [37] Иногда ибанцы использовали персонализированные символы в качестве средства запоминания на своих досках для письма ( папан турай ). [38] [39]
Поскольку язык ибан не имел собственной письменности, христианские миссионеры приняли латинский алфавит в попытке систематизировать язык. [6] В эпоху королевской колонии Литературное бюро Борнео также работало над письменной формой языка ибан. [6]
С 1947 по 1962 год Дунгинг анак Гунггу изобрел слоговое письмо ибан, известное как сценарий Дунгинг . [40] [36] В 2010 году доктор Бромли Филип из Технологического университета МАРА , который также является внучатым племянником Дунгинга, [36] создал цифровые шрифты для сценария Дунгинга под названием «LaserIban», доступные для компьютеров Windows и Macintosh. Доктор Бромли также запустил курс по пропаганде использования LaserIban и переписал несколько традиционных народных сказок с латинского алфавита на шрифт Дунгинг. [41] Однако сценарий Дунгинга не получил широкого распространения. [40] По состоянию на 2011 год только три человека в мире овладели письмом Дунгинг, а именно сам доктор Бромли, руководитель длинного дома Туай Румах Багат Нунуи и учитель Нгамбонг Катои. [42]
Диалекты
[ редактировать ]Ибан можно разделить на разные субэтнические группы, каждая из которых говорит на разных диалектах. Наиболее формальным, промежуточным и рабочим диалектом является диалект Сарибас, в основном Бетонг и Сараток. Другие, такие как Балау, Себуяу, Улу Ай и Реджанг, взаимопонятны во всем регионе Саравак. Исключением является диалект ибан- ремун/миликин , который до сих пор понимают ибанцы из других районов. В Западном Калимантане такие диалекты, как бугау, себеруанг, муаланг, ченгкан, себару и дау, более разнородны.
Сравнение диалектов
[ редактировать ]Английский | Балау (Саравак) | Муаланг (Калимантан) |
---|---|---|
Петух | Манук | Реньяу |
Запах | целовать | Лулум |
Глупый | Tuyu , banga | Завтра |
Двойняшки | расколоть | Ракуп |
Окно | Пенинга/Дженила | Уши' |
Отец | по отцовской линии | Мпай |
Чувствовать | Асаи | работа |
И | Также | Аба' |
Животное | Они едят | роса |
Договариваться | Тусун | Я чувствую , я умираю |
Дышать | Сепут | Пэнъюань |
Пример текста (Луки 2:10-11)
Муаланг
- 10 Тогда ангел Господень сказал им: «Не бойтесь. Я приношу вам благую весть от Господа, который велит вам радоваться.
- 11 В ту ночь они пришли в город Давида и Нет Спасителя, Мессии Царя, называемого Господом Богом, то есть Господом.
Они собирались
- 10 Но ангел сказал им: «Не бойтесь. Ибо вот, я приношу вам благую весть о великой радости, которая будет всем людям.
- 11 Ибо родился ныне вам в городе Давидовом Спаситель, который есть Христос Господь.
Английский | Стандартный Ибан | Ремун/Миликин |
---|---|---|
Нет | После всего | Энтай |
Видеть | Мед | Синий |
Знать | Nemu | Носорог |
Рубашка | Машина | Кальций |
Бегать | Голландский | Белава |
Тишина! | Ананг Ингар | Сенгиан |
Глупый | Бели/Палуй/бангка | Лабуан |
Нет/Не делал | Надай | Энтай |
Завтра | признание | Утро |
Позже | Подробнее/леги | Кроме |
Вместе с | Только | Замок |
Хороший | Мана | Ньелайе |
Примеры этапов в Ибан Ремун
- Энтайку сияет – Надайку меда. («Я этого не видел».)
- Энтаук и Бадак – Иди и посмотри. ('Я не знаю.')
Английский | Стандартный Ибан | Себуяу/Куа |
---|---|---|
Ты | Нуан | уже |
Почему | Страница | Ментанг |
Глупый | Tuyu , beli | Звонок |
Нет | После всего | Требовать |
Позже | Снова | Кроме |
Завтра | признание | Утро |
Знать | Nemu | Мы становимся |
спешить | Бегуай/Берумбан | Умственно |
Гарниры | Энгкаю | Хмф |
Публично заявить | Похудеть | Теменюл |
беспокойный | Кекасак | В Кекаджале |
неопрятный | Темерак | На корабле |
Так | Может быть, это | Возьми это |
Причины | медведи | Мела |
В шоке | Текени | Мера |
Медленный | Люба | Лумбу |
Примеры
[ редактировать ]Числа
[ редактировать ]Они собирались | Ибан Стандарт | Английский |
---|---|---|
Сан | суббота/один | Один |
Они хотят | Два | Два |
Дангку | Три | Три |
Дангкан | Четыре | Четыре |
Дана/Угадай | Пять | Пять |
Он/Пень | Мужской | Шесть |
Тучунг/Кусил | Семь | Семь |
Далун/Гриб | Восемь | Восемь |
Дунггау/Кеду | Семилан | Девять |
Дупук/Кедат | Десять | Десять |
Семья
[ редактировать ]Они собирались | Английский |
---|---|
Отец/Аба | Отец |
Где/Где | Мать |
ВОЗ | Дедушка |
Этот | Бабушка |
Есть | Дядя |
Мать | Тетя |
Меньяди/Мади | Братья и сестры |
Брат/Сестра/Старший Брат | Старший брат/Старшая сестра |
Разведение Ади/Меньяди | Младший брат/сестра |
Ухо | Внуки |
Ичит | Правнуки |
Для большой семьи в Ибане
Они собирались | Английский |
---|---|
Я получил | Тесть |
Энтуа для мужчин | Тесть |
Энтуа в индус | Свекровь |
Пасынок Апаи/Индай | Отчим или мачеха |
Меняди/Мади ипар | Братья и сестры |
Шурин мужчине | Шурин |
Зять теще | Золовка |
Кто пьет | Прадед |
Это ичит | Прабабушка |
Мужчины | покусывание |
Подчинение мужскому | Племянник |
Сын Инду | Племянница |
Одинокий человек | Двоюродный брат |
Один | Родитель для свекра |
Пример;
- Дети моей жены. — Это кусочек моей жены.
- Сын моей матери. — Это племянница моего мужа.
- Entua laki ku nya. — Это тесть моего мужа.
- Entua ke laki laki ku nya. — Это тесть моего мужа.
- Петунггал бини ку ня. — Это двоюродный брат моей жены.
Дни
[ редактировать ]Они собирались | английский/римский |
---|---|
Энсанус/Энсана | Позавчера |
Здесь | Вчера |
награда | Сегодня |
признание | Завтра |
Луса | Послезавтра |
Тулат | 3 дня спустя |
Подпрыгнуть | Четвертый день |
Пример:
- Тулат туа бетаму. — Мы встретимся снова на третий день.
- » . «Я видел его два дня назад
Месяцы
[ редактировать ]Календарь Ибана на один месяц опережает григорианский календарь следующим образом:
Они собирались | английский/григорианский |
---|---|
Эмпала трется | январь |
Эмперега/Эмпекап | февраль |
Аукцион | Маршировать |
Опустите таз | апрель |
Сандих из ночи | Может |
Семь | Июнь |
охват курятника | Июль |
Тьма | Август |
Семенные коробочки | Сентябрь |
Повесьте ложку | Октябрь |
Чечангук | ноябрь |
Пангка ди лабу (первый месяц календаря Ибана) | декабрь |
Примеры фраз
[ редактировать ]Они собирались | английский/римский |
---|---|
Название новости Нуан? | Как вы? |
Как тебя зовут? | Как вас зовут? |
Сколько это стоит? | Сколько это стоит? |
Где, кроме ___? | Где ___? |
Откуда ты? | Откуда ты? |
Данные из моего ___ | Я родом из ___ |
Который сейчас час? | Сколько сейчас времени? |
Удачи! | Добрый вечер! |
Удачного переключения! | Добрый день! |
И посетите! | Добро пожаловать! |
Этот манчал! | Не будь непослушным! |
Не могу прийти | Не смог сделать это |
Проблемы Ананга | Подожди/подожди секунду |
Это не имеет значения/это не имеет значения | Неважно/это не имеет значения |
Ka belaya | Вы хотите драться? |
Сначала посадите/удобрите | Возвращаясь назад |
Удобство старой сумки | Давайте познакомимся |
Тоска | Любовь, страсть |
Я скучаю по тебе | Я скучаю по тебе/Я скучаю по тебе |
Кто с тобой? | Кто пришел/есть с тобой? |
я и ___ | Я пришел/ушел с ___; Я с ___ |
Мне жаль | Пожалуйста, послушайте (саратокский диалект) |
Ананг инггар /рагак | Тише, пожалуйста |
Теперь к чему? | Куда ты идешь? |
Очень Мар! | Слишком дорого/сложно |
Эндар! | Слишком сложно |
Когда это будет! | Мне все равно, для чего это нужно! |
Доброе утро, инструктор. | Доброе утро, учитель |
Enda nemu aku tu | Я не знаю |
Давай выпьем | Давайте выпьем [ нужны разъяснения ] |
Ка ке пасар ку пагила | Я хочу поехать в город завтра |
Оплодотвори меня | я собираюсь на работу |
Тиндук | Я хочу пойти спать/положиться |
Ради кого мы идём в манчал? | Кто ведет себя непослушно? |
Очень добродетельный, Нуан | Ты красивая/красивая (для женщин) |
Сигат амат нуан | Ты красивый (для мужчин) |
Я тебя люблю | Я всегда буду любить тебя |
у меня такое чувство, будто я тебя видел | У меня такое чувство, будто я видел тебя раньше |
Перевод Библии и образец текста
[ редактировать ]Бытие 1:1–3
[ редактировать ]Вначале, когда Бог сотворил небо и землю, земля была безвидна и пуста. Только жестокая буря от Бога пронеслась над еще темным морем. И сказал Бог: да будет свет, и стал свет. Затем появился свет. И увидел Бог свет, что он хорош; и Бог отделил свет от тьмы. И назвал Бог свет Днем, а тьму Ночью. Прошёл вечер и наступило утро. Это был первый день. [43] | В начале Бог сотворил небо и землю. Земля была бесформенной и пустой, а тьма покрыла глубокие воды. Дух Божий витал над водой. Тогда Бог сказал: «Да будет свет!» Итак, появился свет. Бог увидел, что свет был хорош. Так Бог отделил свет от тьмы. Бог назвал свет «днем», а тьму — «ночью». Был вечер, потом утро, первый день. |
Права человека
[ редактировать ]Английский:Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Английский:Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства.
Другие стандарты:Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены чистым умом и совестью и должны жить вместе в братской любви.
Балау-ибан Диалект:Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Им дана способность мыслить и сердечно бехеси, и они должны быть вместе друг с другом в общине или братьях.
Другой ибанский диалект:Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Им дана способность мыслить и чистое сердце, и они должны объединиться друг с другом в единстве между братьями и сестрами.
Статья 1: Каждый имеет право на основе полного равенства на справедливое и публичное разбирательство дела независимым и беспристрастным судом. Они наделены чистым разумом и сердцем и могут объединиться друг с другом в сообщество интаро бало миньяди.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ибан в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Су Хи, Тин; Эндисон, Тингган; Мертом, Лилия (28 июля 2021 г.). «Использование языка и отношение как показатели субъективной жизнеспособности: Ибан Саравака, Малайзия» . Языковая документация и сохранение . 15 : 190–218. ISSN 1934-5275 . Проверено 15 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Шин, Чонг (07 мая 2021 г.). «Изучите язык Саравака » Дискурс . 22 (1): 102. doi : 10.17510/discourse.v22i1.985 . ISSN 2407-6899 .
- ^ https://www.theborneopost.com/2024/06/29/iban-among-new-languages-added-to-google-translate/
- ^ Перейти обратно: а б с д Беллвуд, Питер; Фокс, Джеймс Дж.; Трайон, Даррелл, ред. (2006). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы . Канберра: ANU Press. дои : 10.22459/а.09.2006 . ISBN 978-1-920942-85-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Метом, Лилли; Тинг, Су-Хи; Лин, Синь-Не (2021). «Ибан Саравака, Малайзийский этнический язык уступает место английскому и саравакскому малайскому» . Человеческое поведение, развитие и общество . 22 (3): 54–64. ISSN 2651-1762 . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Таваи, Джимбун А. (1998). «Ибанское образование на родном языке». В Киа Сунг (ред.). Образование на родном языке этнических меньшинств Малайзии . Куала-Лумпур: Центр высшего образования Донг Цзяо Цзун. стр. 100–113.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Постилл, Джон (15 мая 2006 г.). СМИ и государственное строительство: как ибан стал малазийцем . Книги Бергана . стр. 59, 71–8. ISBN 978-0-85745-687-8 .
- ^ Смит, Карла Дж. (февраль 2003 г.). «Образование языков меньшинств в Малайзии: опыт четырех этнических сообществ» . Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 6 (1): 52–65. дои : 10.1080/13670050308667772 . ISSN 1367-0050 .
- ^ «Тун Джуга запомнился как величайший герой Саравака - Тайб» . Совет по природным ресурсам и окружающей среде Саравака. Архивировано из оригинала 26 июля 2022 года . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ «Отчет о научно-исследовательских проектах» . Фонд Тун Джуга. Архивировано из оригинала 29 мая 2023 года . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ Анис, Мазвин Ник (26 апреля 2003 г.). «Запрет на Ибанскую Библию снят» . Звезда (Малайзия). Архивировано из оригинала 6 января 2024 года . Проверено 6 января 2024 г.
- ^ «Берита Ибан» . Почта Борнео. Архивировано из оригинала 12 июня 2021 года . Проверено 6 января 2024 г.
- ^ «Берита Ибан» . Утусан Борнео. Архивировано из оригинала 6 января 2024 года . Проверено 6 января 2024 г.
- ^ «Берита Ибан» . Почта Борнео. Архивировано из оригинала 31 мая 2021 года . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ «Маджала ПЕГАРИ» . ПЕГАРИ Ибан Продакшн. Архивировано из оригинала 3 января 2014 года . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ Бигол, Альвестор (19 апреля 2021 г.). «Sukung mih Radio Pegari Web FM (Пожалуйста, поддержите Pegari Web FM Radio)» . Суара Саравак. Архивировано из оригинала 10 июня 2023 года . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ «На данный момент компанией Borneo Media Solutions опубликовано семь книг об Ибане» . Почта Борнео. 3 января 2014 г. Архивировано из оригинала 9 июня 2021 г. Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ «Новый телеканал Сабаха и Саравака» . Звезда (Малайзия) . Бернама . 7 апреля 2011 года . Проверено 30 октября 2022 г.
- ^ Сузиана, Джиффар; Оливия, Мивил (21 марта 2018 г.). «ТВ ОКЕЙ использует местные языки (ТВ ОКЕЙ использует местные языки)» . Ежедневные новости. Архивировано из оригинала 21 февраля 2024 года . Проверено 21 февраля 2024 г.
- ^ «TVS nyerungkai pengidup Iban (TVS раскрывает образ жизни Ибана)» . Суара Саравак. 11 октября 2020 года. Архивировано из оригинала 21 февраля 2024 года . Проверено 21 февраля 2024 г.
- ^ Обри, Сэмюэл (29 июня 2024 г.). «Ибан среди новых языков, добавленных в Google Translate» . Почта Борнео. Архивировано из оригинала 29 июня 2024 года . Проверено 1 июля 2024 г.
- ^ «Членам СУПП было приказано двигаться дальше с «Саати» » . Почта Борнео. 4 июня 2014 года. Архивировано из оригинала 4 июня 2021 года . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ «SUPP создаст Образовательный фонд Саати для помощи студентам» . Даяк Дейли. 22 мая 2022 года. Архивировано из оригинала 5 июля 2022 года . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ «ДА! Джом Арам Нех Беруба! (Да! Давайте просто изменимся!)» (PDF) . Библиотека Фонда лидерства Пердана . Партия демократического действия . Проверено 16 октября 2023 г.
- ^ «Даяки как творцы королей на предстоящих государственных выборах» . Партия демократического действия Саравака. Архивировано из оригинала 2 июня 2023 года . Проверено 16 октября 2023 г.
- ^ «Премьер-министр: Сегулай седжалай, коган ката перпадуан дари бахаса Ибан (Премьер-министр: лозунг «Сегулай седжалай» на языке ибан)» . Малайзикини. 7 июня 2023 года. Архивировано из оригинала 8 июня 2023 года . Проверено 16 октября 2023 г.
- ^ Лау, Церера. «Нгап Сайот» . Беханс . Архивировано из оригинала 17 октября 2023 года . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ « Не используйте Нгап Сайот в политике » . Почта Борнео. 16 июня 2013 года. Архивировано из оригинала 8 июня 2021 года . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ Масиламани, Джозеф. «Нгап Сайот! Сараваки упрекают «Харимау Малайю» в День Малайзии» . Вибрации. Архивировано из оригинала 17 сентября 2021 года . Проверено 17 октября 2023 г.
- ^ Асмах Хаджи Омар (1969) , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Асмах Хаджи Омар (1969) , с. 51.
- ^ Асмах Хаджи Омар (1969) , с. 185.
- ^ Перейти обратно: а б Клиффорд, Сатер (2016). «Полный ибанско-английский словарь» . Бюллетень исследований Борнео . 47 : 256–261 . Проверено 7 января 2024 г.
- ^ Бахаудин, Нурул Хидайя (20 декабря 2015 г.). «Уникальность и значение ибанско-малайского словаря» . Ежедневные новости. Архивировано из оригинала 24 августа 2020 года . Проверено 7 января 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Черчилль Эдвард (20 июня 2012 г.). « Найден «давно потерянный» алфавитный алфавит Ибан » . Почта Борнео . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ Дэвид, Жаклин (11 июля 2021 г.). «Навозной сценарий в тысячелетие» . Почта Борнео. Архивировано из оригинала 27 октября 2022 года . Проверено 20 декабря 2023 г.
- ^ Прингл, Роберт (1970). Раджи и повстанцы - Ибаны Саравака под властью Брука (1841-1941) . Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 37 . Проверено 12 августа 2023 г.
- ^ «Иероглифы Саравака: утраченное наследие?» . Почта Борнео. 13 мая 2024 года. Архивировано из оригинала 13 мая 2024 года . Проверено 13 мая 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Ибан» . Омниглот . Проверено 20 августа 2019 г.
- ^ «Возрождение ибанского алфавита» . Центр новостей UiTM. 15 марта 2016 года . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Эдвард, Черчилль (19 сентября 2011 г.). « Студенты, изучающие алфавит Ибан, будут продвигать систему » . Почта Борнео. Архивировано из оригинала 2 июня 2021 года . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ «Буп Кудус Бару» . Г-КРИС . Архивировано из оригинала 22 октября 2018 г.
Источники
[ редактировать ]- Ричардс, Энтони (1981). Ибан-английский словарь . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. [Переиздание в мягкой обложке, 1988 год, автор: Пенербит Фаджар Бакти, Петалинг Джая. ISBN 967653384X ]
- Асмах Хаджи Омар (1969). Ибанский язык Саравака: грамматическое описание (докторская диссертация). Лондонский университет SOAS.
- Асмах Хаджи Омар (1981). Ибанский язык Саравака: грамматическое описание . Куала-Лумпур: Министерство образования Малайзии.
- Штайнмайер, Отто (1999). Джалай Джако 'Ибан: основная грамматика ибанского языка Саравака . Кучинг: Издательство Класик.
- Ренан Анак Ансали (2002), «Джаку Ибан серта база китаи», журнал Лондонского университета
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Оцифрованные книги об Ибане в библиотеке SOAS
- Атор Самбианг Месса Бару: Святая Евхаристия в Ибане (1980), англиканская евхаристическая литургия, оцифрованная Ричардом Мамманой