Танглиш
Танглиш ( тамильский : தமிங்கிலம் относится к смешению кодов или переключению кодов тамильского ) и английского языков в контексте разговорной разговорной речи . В контексте разговорной письменной речи танглиш относится к тамильскому языку , написанному английским алфавитом (то есть с использованием латиницы вместо тамильской письменности ) с широким использованием английской лексики.
Название представляет собой смесь названий двух языков и составлялось по-разному. Самая ранняя форма - тамилиш (1972 г.), затем тинглиш (1974 г.), тамглиш (1991 г.), тамлиш (1993 г.), танглиш (1997 г.) и танглиш (1999 г.). [1]
Распределение
[ редактировать ]Тамил Наду
[ редактировать ]Использование танглиша было обычным явлением в Ченнаи , возможно, отчасти из-за использования английского языка в образовании. Кроме того, приток в город носителей других языков (таких как телугу , гуджарати и каннада ) повысил важность английского языка как языка, общего для людей. [2] В журнале The Hindu в 2010 году студентка из Ченнаи рассказала о широком использовании танглиша подростками в ее городе. Она сказала, что танглиш - это «то, что использует почти каждый подросток в Ченнаи», но отметила, что ее мать сказала, что танглиш «убивает [тамильский] язык». [3] В том же году преподаватель тамильского языка в средней школе в Ченнаи сообщила, что немногие из ее учеников обладают достаточно большим словарным запасом тамильского языка , чтобы говорить на тамильском языке, не включая некоторых слов английского языка. [2]
Танглиш все чаще используется в рекламе, ориентированной на потребителей в Тамил Наду , особенно для продвижения международных продуктов. [4] Например, компания Pepsi смешала английский и тамильский язык в своем слогане «ullam kekkuthae more». [5] В 2004 году газета The Hindu прокомментировала рекламную кампанию мобильных телефонов в Ченнаи, в которой использовались лозунги, сочетающие тамильский и английский языки, такие как «Конджам Самайял... Конджам Сериал», «Конджам Совет... Конджам Удаанс» и «Конджам Кадхал». .. Конджам Модхал». [4] В рекламе также часто используется тамильский язык, представленный английским алфавитом , и эта тенденция вызывает обеспокоенность тем, что люди теряют способность читать тамильскую письменность . [4]
Танглишский текст песни из фильма « Why This Kolaveri Di », которая стала вирусной в социальных сетях Интернета в ноябре 2011 года, был назван фактором популярности песни. [6] [7] [8]
Тамильские диаспоры
[ редактировать ]Сообщалось об использовании танглиша среди иммигрантов, говорящих на тамильском языке, в Малайзии и Канаде , особенно среди молодежи. [9] [10] Сингапурский рэпер Юнг Раджа известен тем, что широко использует танглиш в своих текстах. [11]
Характеристики
[ редактировать ]Исследование переключения кода в повседневной речи в штате Тамилнад показало, что английские слова обычно вставляются в предложения, которые в остальном соответствуют тамильскому синтаксису . [12]
Характерной особенностью переключения кода на танглиш или тамильско-английский является добавление тамильских аффиксов к английским словам. [12] Звук «u» добавляется в конце английского существительного , чтобы создать тамильскую форму существительного, как в «sound u » и словах «girl-u heart-u black-u» в тексте песни «Why This Kolaveri Di». ". [12] [13] Английские существительные часто сочетаются с тамильскими падежными маркерами, например, в «journey ai » ( винительный падеж ), «driver kku » ( дательный падеж , используемый для обозначения «для водителя») и «teacher oṭa » (учителя, родительный падеж) . случай ). Глаголы и некоторые существительные из английского языка преобразуются в тамильские глагольные формы путем добавления тамильских вербализаторов, обозначающих время глагола . Например, тамильский глагол « paṇṇu » добавляется к английскому глаголу «drive», в результате чего получается «drive pannu », что означает «водить машину». [12] Другая закономерность, отмеченная носителями или наблюдателями танглиша, — это добавление слога «fy» в конце тамильского слова (например, maatti fy, Kalaachi fy). [3] [14]
См. также
[ редактировать ]
- Индийский английский
- Региональные различия и диалекты индийского английского языка
- Мадрас Башаи — родственный, но отдельный языковой вариант, жаргонная форма тамильского языка, используемая в Ченнаи и представляющая собой смесь тамильского языка с индийским английским , телугу и хиндустани.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39 (1): 31–32. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
- ^ Jump up to: а б Васундара, Р. (21 июня 2010 г.). «Танглиш правит тамилнадом» . Таймс Оф Индия Ченнаи . п. 2. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года.
- ^ Jump up to: а б Нараянан, Хиранмайи (21 апреля 2010 г.). «Входи, Танглиш» . Индус . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Рангараджан, Малати (21 февраля 2004 г.), «Konjam Tamil Konjam English» , The Hindu , заархивировано из оригинала 16 апреля 2014 г.
- ^ Хасурия Че Омар, изд. (2009). Устойчивость сферы перевода . п. 459. ИСБН 978-983-42179-6-9 .
- ^ «Дхануш: Никогда не ожидал, что «Колавери ди» станет таким ярым» , The Times of India , 29 ноября 2011 г., заархивировано из оригинала 6 октября 2013 г.
- ^ «Почему это «Почему это Колавери»?» , The Hindu , 23 ноября 2011 г.
- ^ Стивен Бейкер (26 октября 2015 г.), Десять удивительных выражений на индийском английском , Британский Совет
- ^ Винеш, Деррик (2 октября 2011 г.), «Связь Пенанга с океаном вызвала волны» , The Star , заархивировано из оригинала 8 декабря 2011 г.
- ^ Дас, Соня Нила (2008). Между текстом и разговором: экспертиза, нормативность и масштабы принадлежности тамильских диаспор Монреаля (Диссертация). Мичиганский университет. ISBN 978-0-549-98093-3 .
- ^ «Юнг Раджа приносит в Америку свой бренд «танглишского» рэпа» .
- ^ Jump up to: а б с д Кантимати, К. (2009). «Тамильско-английский смешанный язык, используемый в Тамилнаду» (PDF) . Международный журнал языкового общества и культуры (27): 48–53. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июня 2012 года.
- ^ Рао, Маллика (28 ноября 2011 г.), « Почему это Колавери Ди»: последний вирусный хит Индии» , Huffington Post
- ↑ Музыка, написанная Д.Имманом "Fy Fy Fy Kalaachify" Ремии Намбисан из тамильского фильма "Pandiya Naadu".