Намлиш

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Намлиш ( сочетание слов «намибийский» и «английский» ) — форма английского языка , на котором говорят в Намибии . [1] Впервые этот термин был зафиксирован в 1991 году. [2]

Английский является официальным языком страны с момента обретения независимости в 1990 году. Поскольку для большинства намибийцев это второй или третий язык, его использование на местном уровне может значительно отличаться от использования в других частях англоязычного мира . Намибийский английский , или намлиш, имеет много общего с южноафриканским английским , поскольку на него повлияли как африкаанс коренных народов , так и языки Африки .

Примеры намлиша [ править ]

Словарь [ править ]

Намлиш Английский Примечания
Босс Африкаанс : Босс покорное обращение к работодателю-мужчине.
Babelas как глагол и существительное Африкаанс : (иметь) похмелье.
пикап Пикап
Билтонг Сушеное мясо; вяленый
Барбекю Африкаанс : барбекю или дружеское мероприятие, посвященное грилю.
Магазин кукушки в бар Название произошло от пива, которое когда-то продавалось в Анголе. [3]
Эйш о, Боже мой выражение удивления, шока, презрения и т. д.
Мама Мать уважение к пожилым женщинам
Дядя Африкаанс: дядя уважение к пожилым мужчинам
Робот Светофор
Шибин Бар или клуб
Кроссовки Кроссовки

Выражения [ править ]

Намлиш Английский Примечания
что? Как дела? Обычное приветствие.
Это? Действительно?
Мы вместе? Так понятно? Вы понимаете меня? Это выражение часто используется на собраниях и семинарах. Первое выражение также используется в других вариантах английского языка, таких как британский английский .
Я сделаю это сейчас. Я сделаю это через минуту. Удвоение слов подчеркивает их буквальное значение.
... и что что. ... и так далее (вероятно, от идиомы «... и еще много чего») Много использовал на встречах и семинарах и что-что .
Это !на. Все в порядке!/Это здорово. У него есть звук щелчка языком, распространенный в родных языках.
Как утро? Как вы? Родом из Осивамбо , Валалепо?
Время идет. У нас заканчивается время.
Итак.. Иначе? Помимо очевидного, как твои дела? Используется в качестве приветствия/заполнения пробела в разговоре.
как-то (как прилагательное) так себе

Дословные переводы [ править ]

Намлиш происходит от буквальных переводов, в основном с языков ошивамбо, каванго и африкаанс, но иногда и с языков дамара, гереро или других племенных языков. На намлише обычно говорят люди, говорящие на ошивамбо и каванго. В языке ошивамбо буквы «l» и «r» меняются местами. В Каванго их не обменивают.

  • Пример 1: «Я иду сейчас» происходит от африкаанской поговорки «Ek kom nou», а также от поговорки ошивамбо «Onde ya paife».
  • Пример 2: Когда люди приветствуют друг друга, они иногда говорят «да, сэр», что в точности переводится с языка африкаанс: «ja meneer».
  • Пример 3. Носители намлиша часто используют только настоящее продолженное или настоящее прогрессивное время глагола в то время, когда носители английского языка используют настоящее простое время. Частично это связано с прямым переводом с Осивамбо и Каванго на английский язык. В Осивамбо и Каванго форма глагола в любом случае остается одинаковой. Всякий раз, когда кто-то хочет указать на владение чем-либо, он или она «имеет» этот конкретный объект. То же самое касается использования прошедшего продолженного времени вместо простого прошедшего времени.
  • Пример 4. Когда люди спрашивают время, они часто говорят: «Сколько уже поздно?» что переводится с африкаанса «Hoe laat is dit?» и немецкий «Wie spät ist es?».
  • Пример 5: Некоторые люди, говорящие на языке ошивамбо, говорят «Led» вместо «Red».
  • Пример 6: На вопрос, как у вас дела, намибийцы говорят: «Как дела», что происходит от слова «вени» из Каванго.

Некоторые наблюдения [ править ]

  • Многие намибийцы повторяют ответы, состоящие из одного слова, дважды, например, «Привет, привет», «Хорошо, хорошо» и «Резко, резко» - все это обычные ответы в обычном разговоре.
  • На вопрос « Как дела?» Носители намлиша поприветствуют вас словами «Да!». или Йебо! Йебо родом из зулусов, что является решительным «да», сказанным по всей южной Африке.
  • Указания могут быть очень расплывчатыми: эта сторона . обычно ответом является
  • То и другое часто используют, когда говорят о детях и пожилых людях.
  • «Я сейчас приду», «Я приду сейчас», «Я приду прямо сейчас»: все это довольно расплывчатые вариации относительно времени. Каждое повторение слова «сейчас» представляет собой более близкое приближение к типичному английскому «сейчас». Обычно вы услышите максимум три повторения слова. Обычно это означает минуту или меньше до начала рассматриваемого действия.
  • «Я иду» может означать множество вещей. Обычно это означает: «Я ухожу и возвращаюсь через 5 минут или не возвращаюсь вообще». Тогда как «Я сейчас приду» означает «Я сейчас точно вернусь».
  • Слово «как-то» используется для описания события, которое было нормальным, средним или заурядным. Когда нас спрашивают о дне, выходных, празднике и т. д., намибийцы часто отвечают, что это было «как-то так». (Намибийцы часто используют, как в данном случае, наречие вместо прилагательного. Другим примером этого является использование слова «лучше». Когда их спрашивают об экзамене, ответ часто бывает просто: «Лучше». Что это такое? лучше, чем никогда не указано.)
  • На вопрос «Как дела?» почти всегда ответ «хорошо».
  • Говоря о чем-то маленьком, намибийцы используют «ка...» (кабой: маленький/маленький мальчик, катинг: что-то маленькое по размеру).
  • Вместо слова «по-видимому» используются такие слова, как «кутья» (произносится как куша) или кама/камастаг.
  • Имена и фамилии путаются, например, к Питеру Смиту можно обращаться как к мистеру Питеру, а не к мистеру Смиту.

Произношение [ править ]

Поскольку намлиш является собственным диалектом английского языка, у него свое произношение английских слов. Например, слово «одежда» почти всегда произносится с двумя слогами. Даже Хификепунье Похамба (бывший президент Намибии) произносит это слово именно так. [4]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ www.namibian.org Намлиш
  2. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 28. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam.
  3. ^ «Официальный язык Намибии» . сайт намибии.орг .
  4. ^ Амупадхи, Тангени (12 августа 2002 г.). «Намлиш Похамбы предлагает легкое облегчение». Намибийский .