Английский язык в Южной Англии

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Английский в Южной Англии (также, реже, Южно-английский английский ; Южно-английский английский ; или в Великобритании просто Южно-английский ) представляет собой совокупность различных диалектов и акцентов современного английского языка , на котором говорят в Южной Англии .

В 21 веке широкий класс диалектов, получивший название « эстуарный английский », находится на подъеме в Юго-Восточной Англии и графствах , граничащих с Лондоном, которые были традиционным связующим звеном между городским регионом Лондона и более местными и сельскими районами. акценты.

Разъемная стойка изоглосса
Красные области — это места, где английские диалекты конца 20-го века были грубыми ; на юге включены вся Юго-Западная Англия и часть Юго-Восточной Англии.

Комментаторы сообщают о широко распространенной гомогенизации в Юго-Восточной Англии в 20 веке (Kerswill & Williams 2000; Britain 2002). Это включало процесс выравнивания рабочего класса между крайностями кокни в центре Лондона и осторожным стандартным акцентом высшего класса Южной Англии, « Received Pronunciation» (RP), популярным в 20 веке среди представителей высшего среднего и высшего класса. жители. Эстуарный английский, ныне распространенный по всему Юго-Восточному региону, представляет собой основной акцент, сочетающий в себе черты как кокни, так и РП, принадлежащего к среднему классу. В менее богатых районах есть варианты эстуарного английского языка, которые переходят в южную сельскую Англию за пределами городских районов. [1]

За пределами Юго-Восточной Англии западно-кантри-английский (на Юго-Западной Англии ) и восточно-английский английский сохранились как традиционные широкие диалекты в Южной Англии сегодня, хотя в последние десятилетия они тоже подвержены влиянию эстуарного английского и, следовательно, ослабевают. [2]

Лондон и эстуарийский английский [ править ]

Лондона и устья Темзы Акценты неротические : то есть согласная / r / (фонетически [ɹ] ) встречается только перед гласными.

Общие характеристики всех основных лондонских акцентов включают:

  • дифтонгальная реализация /iː/ и /uː/ , например, beat [ˈbɪiʔ] , boot [ˈbʊʉʔ] (это также может быть монофтонг: [bʉːʔ] )
  • дифтонгальная реализация /ɔː/ в открытых слогах, например, bare [ˈbɔə] , paw [ˈpɔə] по сравнению с монофтонгальной реализацией в закрытых слогах, например доска [ˈboːd] , пауза [ˈpoːz] . Но дифтонг сохраняется перед флективными окончаниями, так что доска и пауза часто контрастируют со скучающими [ˈbɔəd] и лапами [ˈpɔəz] .
  • удлинение /æ/ в таких словах, как man , sad , Bag , Hand (ср. can , Had , lad ): разделение /æ/ на две фонемы /æ/ и /æː/ . См. раскол плохого парня .
  • аллофон целое / əʊ/ перед «темным L» ([ɫ]) , а именно [ɒʊ] , например, [ ˈhɒʊɫ] против святого [ˈhəʊli] . Но [ɒʊ] сохраняется, когда добавление суффикса делает «темное L» ясным, так что полностью [ˈhɒʊli] может контрастировать со святым .

Особенности эстуарного английского рабочего или среднего класса, на котором говорят в графствах вокруг Лондона в 21 веке, включают:

  • Не так сильно , как у Кокни, но все же больше, чем у RP.
  • Увеличенное количество выступлений . , как у Кокни
  • GOAT, обращенный к [əʏ]
  • РОТ может использовать вариант [aʊ] с большим количеством RP.
  • ЦЕНА имеет низкое начало, [ɑɪ] или пониженное/неокругленное от [ʌɪ] , или [ɔɪ] или [ɒɪ]
  • FACE может иметь начало ниже, чем у RP, но выше, чем у кокни: [ɛ̝ɪ]
  • GOOSE выходит на [ʏː]
  • НОГА впереди
  • TRAP опускает и поддерживает спину, отличается как от RP, так и от Cockney. [ нужна цитата ]

Он сохраняет некоторые аспекты кокни, такие как вокализация от [ɫ] ( темный L ) до [o] и йод -слияние в ударных слогах (например, долг [dʒʉːʔi] ) и замена [t] на [ʔ] ( гортанная остановка ) в слабых позициях или иногда с d). Уэллс отмечает, что традиционные аспекты сельской речи Юго-Востока являются удлиненными [æː] в ловушках . словах- [3] и использование [eɪ] или [ɛʊ] в устных словах. [4]

Кокни [ править ]

Кокни - традиционный акцент рабочего класса районов, непосредственно окружающих сам лондонский Сити (наиболее известный из которых - Ист-Энд). Для него характерно множество фонологических отличий от RP:

  • Зубные подумайте фрикативные звуки [θ, ð] заменяются v губно -зубными [f, ] , например, [ fɪŋk]
  • Дифтонг юг /aʊ/ монофтонгизируется до [æː] , например ] [sæːf
  • H -dropping , например дом [æːs]
  • Замена в [т] середине или конце слова голосовой остановкой; например, нажмите [ɪʔ]
  • Дифтонгический сдвиг /iː/ на [əi] (например, свекла [bəiʔ] ), /eɪ/ на [aɪ] (например, наживка [baɪʔ] ), /aɪ/ на [ɒɪ] (например, укус [bɒɪʔ] ) и /ɔɪ/ на [oɪ] (например, boy [boɪ] .
  • Вокализация ( [ɫ] темного L) до [ɤ~o~ʊ~ɯ] , например, люди [pəipɯ]

Мультикультурный Лондонский английский [ править ]

Мультикультурный лондонский английский (сокращенно MLE), в просторечии называемый блокни или яфайским языком, представляет собой диалект (и/или социолект ) английского языка , возникший в конце 20 века. На нем говорит в основном молодежь в мультикультурных частях рабочего Лондона.

Речь ямайцев , или детей ямайских родителей, в Лондоне демонстрирует интересные сочетания ямайского акцента с лондонским акцентом. Например, в ямайском английском / θ/ заменяется на [t] , например, оба /boːt/ . В Лондоне окончание слова /t/ реализуется как [ʔ] , как упоминалось выше. В ямайско-лондонской речи глоттализация /t/ применяется также к /t/ из /θ/ , например, к ним обоим [bʌʊʔ ə dem] . Гиперкоррекции, такие как [fʊθ] для стопы , также можно услышать от ямайцев. [5] Джона К. Уэллса Диссертация « Ямайское произношение в Лондоне » была опубликована Филологическим обществом в 1973 году.

Беркширский и Хэмпширский английский [ править ]

Беркшир и Хэмпшир находятся на современной границе между эстуарным английским и западно-кантри-английским . Сегодня Беркшир преимущественно неротический, но традиционные акценты все еще можно встретить по всему графству. В некоторых частях Западного Беркшира сегодня все еще может быть шумно или в разной степени, хотя эта особенность быстро становится все менее распространенной. [6] В сельской местности и Саутгемптоне старый ротический акцент все еще можно услышать среди некоторых говорящих, например, в речи Джона Арлотта , лорда Деннинга и Реджа Пресли . С 1960-х годов, особенно в Андовере и Бейзингстоке, местный акцент изменился, отражая прибытие жителей Восточного Лондона, переселенных Советом лондонского графства. Можно утверждать, что Хэмпшир в лингвистическом отношении является пограничным графством, движущимся на восток.

«Эстуарные измы» можно найти в портсмутском или «помпейском» английском языке, некоторые из которых на самом деле могут происходить из Портсмута, а не из Лондона. [7] [8]

Западный кантри-английский [ править ]

Юго-Западная Англия или английский язык «Западной страны» - это семья подобных сильных ротических акцентов, которые теперь воспринимаются как сельские. Первоначально он распространялся на еще больший регион, охватывающий большую часть Юго-Восточной Англии, включая территорию к югу от « широкой А » изоглоссы , но современные диалекты Западной страны теперь чаще всего классифицируются к западу от линии примерно от Шропшира через Оксфордшир . Их общие характеристики были карикатурно изображены как Маммерсет .

Наиболее сильно они сохраняются в районах, которые остаются в основном сельскими с преимущественно коренным населением, особенно в Западной стране . Во многих других областях они сокращаются из-за перемещения в этот район акцентов РП и Устья; например, сильный акцент острова Уайт, как правило, более распространен среди говорящих пожилого возраста.

Помимо ротичности, есть общие черты акцентов Западного округа:

  • Дифтонг /aɪ/ (как в цене ) реализован как [ʌɪ] или [ɔɪ] , что больше похоже на дифтонг в принятого произношения выборе .
  • Дифтонг /aʊ/ (как во рту ) реализуется как [ɛʏ] с начальной точкой, близкой к гласной в принятом произношении .
  • Гласная /ɒ/ (как в Lot ) реализована как неокругленная гласная [ɑ] , как и во многих формах американского английского .
  • В традиционных акцентах западного кантри глухие фрикативные звуки /s/, /f/, /θ/, /ʃ/ (например, sat, Farm, Think, Shed соответственно) часто озвучиваются как [z], [v], [ð ], [ʒ] , дающее такие произношения, как «Zummerzet» для Сомерсета , «varm» для фермы , «zhure» наверняка и т. д.
  • В районе Бристоля за гласной в конце слова часто следует навязчивая темная буква l, [ɫ] . Отсюда и старый анекдот о трёх бристольских сестрах Злой, Айдл и Нормальной (пишется Ева, Ида и Норма). L произносится мрачно там, где оно присутствует, а это означает, что в бристольском переводе слова «идея» и «идеал» являются омофонами.
  • H -drop в Южном Девоне и Корнуолле , « Berry 'Aid » для Берри-Хед Бриксхэме , Южный Девон)

В традиционных южных сельских акцентах глухие фрикативы /s/, /f/, /θ/ и /ʃ/ всегда остаются глухими, что является основным отличием от акцентов западной страны.

Восточно-английский английский [ править ]

Особенности, которые можно найти в восточноанглийском английском (особенно в Норфолке ), включают:

Существуют различия между областями Восточной Англии и даже внутри них: норвичский акцент имеет отличия от окружающего его норфолкского диалекта - главным образом в гласных звуках. Акцент Кембриджшира отличается от акцента Норфолка , тогда как акцент Саффолка имеет большее сходство с акцентом Норфолка. [10]

Эссекс [ править ]

Восточно-английская особенность — йод бросать — была распространена в Эссексе. Кроме того, на острове Мерси (хотя и не на остальной части Эссекса) наблюдалась некоторая ротичность у носителей языка, родившихся еще в начале 20 века. [11] особенность, которая характеризовала другие сельские диалекты Юго-Восточной Англии XIX века. Th-fronting , особенность, ныне широко распространенная в Англии, была обнаружена по всему Эссексу в ходе исследования английских диалектов 1950-х годов , в ходе которого изучались носители языка, родившиеся в конце 1800-х годов. [12] Многие слова уникальны для диалекта Эссекса 19-го века, некоторые примеры включают bonx , что означает «взбивать тесто для пудинга», и ходмедод или ходмадод , означающие «улитка». [13] Существует несколько нестандартных грамматических особенностей, таких как неправильные формы множественного числа, например housen для «дома». [14]

Современный эссексский английский обычно ассоциируется с неротическим эстуарным английским, [15] [16] в основном в городских районах, принимающих приток мигрантов из Восточного Лондона после Второй мировой войны. Акцент Эссекса имеет вариации с востока на запад: запад графства имеет особенности речи эстуарного английского языка, а восток графства имеет традиционные черты Эссаксона и Восточной Англии.

XIX Английский века Кент, Сассекс и Суррей

В регионе, расположенном в основном к югу от Лондона, включая Суррей, Сассекс и когда-то даже Кент, раньше говорили на диалекте, который сегодня можно было бы отнести к диалекту Юго-Западной Англии или «Западной страны». [17] Во всех этих графствах фронт РОТ , передняя часть СТАРТ , и высокий (или даже круглый ) [11] Гласные PRICE преобладали в 19 веке, и все они также характерны для традиционного сельского восточноанглийского английского языка .

Современный кентский и сассексский английский обычно ассоциируется с неротическим эстуарным английским языком. [18] [19] в основном в городских районах, принимающих приток мигрантов из Восточного Лондона после Второй мировой войны. Однако ротичность раньше характеризовала традиционные сельские акценты в Кенте, Суррее и Сассексе, хотя долгое время она была рецессивной особенностью. [17] [20] Тем не менее, вполне возможно, что некоторая суссекская и кентская шумиха сохранялась в некоторых регионах вплоть до начала 21 века. [21]

Гласная /ɒ/ (как в LOT ) очень редко используется для Гласная STRUT , обычно /ʌ/ ; Сообщается, что в Кенте и Эссексе он является вариантом меньшинства. [22]

В XVIII и XIX веках в Эссексе, Кенте и Восточном Суссексе [23] плюс несколько других районов Юго-Востока, включая Лондон, Саффолк и Норфолк, [24] /v/ произносился как /w/ в предвокальной позиции: таким образом, Village звучало как Willage , а Venom - как Wenom . В 19 веке по всей Южной Англии слово arter без буквы f (неротически, / ˈ ɑː t ə / ) было распространенным произношением after . [25]

Образец речи в некоторых книгах Чарльза Диккенса относится к кентскому диалекту, поскольку автор жил в Хайэме , был знаком с илистыми отмелями недалеко от Рочестера и создал комического персонажа Сэма Веллера , который говорил с местным акцентом, преимущественно кентским, но с сильным лондонским влиянием. . [26]

Особенности современного эстуарского диалекта также были обнаружены в некоторых традиционных вариантах, включая L -вокализацию, например, old as owd , [12] а также йод-слияние в Кенте.

Суррей [ править ]

Уникальный диалект существовал совсем недавно, в конце 19 века, в графстве Суррей историческом , в западном Кенте и в некоторых частях северного Сассекса . [27] хотя сейчас он почти полностью вымер. Впервые это было задокументировано Гранвиллем У. Г. Левесоном Гауэром (1838–1895) из Титси-Плейс , [ нужна цитата ] в течение 1870-х годов и впервые опубликовано им в «Словарии слов Суррея» в 1893 году. [27]

Гауэр впервые узнал об этом диалекте после прочтения письма в местной газете. После этого и после своих собственных запросов он выразил опасение, что улучшение транспорта и распространение образования приведут к исчезновению и забвению таких местных диалектов, несмотря на то, что, по его словам, «старые обычаи, старые верования, старые предрассудки умирают». тяжело в почве Англии». [28] Гауэр описал некоторые стандартные английские слова с нестандартным произношением на диалекте Суррея:

Грамматические особенности Суррея

Фонологические особенности включали давнее слияние йодов , теперь типичное для диалектов по всей Англии, [29] а также все более исчезающая черта ротичности. [17] [30]

Лексические особенности Суррея

Сассекс [ править ]

Помимо вышеперечисленных особенностей, а именно ротичности, традиционный сассекский акцент имел и некоторые другие особенности, например чрезвычайно узкий ЦЕНА гласная и th-остановка . Удвоенные формы множественного числа были грамматической особенностью сассексского диалекта, особенно в словах, оканчивающихся на -st , например, Ghostesses вместо стандартных английских Ghosts . [31] Когда-то существовало множество старых сассекских слов, которые, как полагают, произошли от рыбаков Сассекса и их связей с рыбаками с побережий Франции и Нидерландов. [32] Универсальное местоимение женского рода было типичным, что отражено в шутливой поговорке в Сассексе: «Все в Сассексе - это она, кроме кота, а она - он». [33]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  • Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (2004). Справочник разновидностей английского языка . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Компания КГ. ISBN  978-3-11-017532-5 .
  1. ^ Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . стр. 400–70. ISBN  0-521-24225-8 .
  2. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 101-1. 164 ,
  3. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , стр. 61, Cambridge University Press, 1984.
  4. ^ Джон К. Уэллс в издании Траджилла, Язык на Британских островах , страницы 60-61, Cambridge University Press, 1984.
  5. ^ Ямайское произношение Джона К. Уэллса в Лондоне Филологическое общество (1973).
  6. ^ Уэллс, 1982, с. 341.
  7. ^ «Портсмутское общество — Помпей, как ее говорят (Pompeyspeak) — комментарии читателей» .
  8. ^ «Вы говорите помпей?» .
  9. ^ Более подробная информация о «Орфография диалекта Норфолка Англии» . Архивировано из оригинала 22 февраля 2008 года . Проверено 22 февраля 2008 г. , написанное лингвистом из Норфолка Питером Трудгиллом.
  10. ^ Некоторые примеры норфолкского акцента (с добавлением диалектных слов) в [1]
  11. ^ Перейти обратно: а б Социофонологический анализ английского языка острова Мерси: исследование дифтонгов (aʊ), (aɪ) и (ɔɪ) , стр. 44
  12. ^ Перейти обратно: а б Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Выравнивание диалектов и географическое распространение в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Трудгилла . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 233 . ISBN  9781588114037 .
  13. ^ Чарнок, Ричард С. (1880). Глоссарий диалекта Эссекса . Трюбнер и компания. стр. 5, 22.
  14. ^ Чарнок, 1880, с. 23.
  15. ^ Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
  16. ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса» . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 180.
  18. ^ Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
  19. ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса» . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
  20. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  21. ^ Би-би-си. «BBC — Кент — Голоса 2005 — Голоса» . www.bbc.co.uk. Архивировано из оригинала 12 сентября 2020 года . Проверено 29 декабря 2020 г. .
  22. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 210.
  23. ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 101-1. 174 ,
  24. ^ Трудгилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 84
  25. ^ Трудгилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Poppyland, стр. 157
  26. ^ Пэриш, штат Вашингтон; Шоу (1888). Кентский диалект и провинциализмы (PDF) . Льюис: Farncombe & Co. VII.
  27. ^ Перейти обратно: а б Дэвис, Грэм, Словарь английского языка Суррея (2007), стр.30
  28. ^ Перейти обратно: а б с Гауэр, Гранвилл, Словарь слов Суррея , (1893), Oxford University Press
  29. ^ Уэллс, 1982, с. 331.
  30. ^ Уэллс, 1982, с. 335.
  31. ^ Приход, штат Вашингтон (1875 г.). «Аммут-касты» . Словарь сассекского диалекта и сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс . Льюис : Farncombe & Co. 18 . Я видел призраков, / Сидящих на официантках, / Поедающих свои тосты, / И дерущихся кулаками.
  32. ^ Приход, штат Вашингтон (1875 г.). Словарь сассексского диалекта – сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс . Льюис: Фарнкомб и Ко . Проверено 12 июня 2018 г.
  33. ^ Уэльс, Тони (2000). Сассекс, как она говорила: Путеводитель по сассекскому диалекту . Сифорд: Публикации SB. ISBN  978-1-85770-209-5 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Английский (Южная Англия) корпус DoReCo, составленный Нильсом Норманом Шиборром. Аудиозаписи повествовательных текстов с синхронизированными по времени транскрипциями на уровне телефона, переводами и синхронизированными по времени морфологическими аннотациями.