Джорди
Джорди ( / ˈ dʒ ɔːr d i / JOR -dee ) — прозвище человека из района Тайнсайд на северо-востоке Англии. [1] и диалект , используемый его жителями, также известный в лингвистике как Тайнсайдский английский или Ньюкаслский английский . Существуют разные определения того, что представляет собой Джорди. Этот термин используется и исторически использовался для обозначения жителей Северо-Востока. [2] [3] [4] [5] [6] Джорди также может быть уроженцем Тайнсайда (особенно Ньюкасл-апон-Тайн ) и его окрестностей. [5] [6] [7] Не все жители северо-востока Англии идентифицируют себя как Джорди. [8] [9]
Джорди является продолжением и развитием языка, на котором говорили англосаксонские поселенцы, первоначально использовавшегося древними бриттами для борьбы с пиктскими захватчиками после окончания римского правления в Британии в V веке. [5] племен материковой вдоль побережья Северного моря Прибывшие англы, саксы и юты стали доминирующими в политическом и культурном отношении над коренными британцами в результате последующей миграции с родины Европы . Англо-саксонские королевства, возникшие в средние века, говорили в основном на взаимопонятных вариантах того, что сейчас называется древнеанглийским языком , каждое из которых несколько различалось по фонологии , морфологии , синтаксису и лексике . Этот лингвистический консерватизм означает, что стихи англосаксонского ученого Достопочтенного Беды могут быть переведены на Джорди более успешно, чем на стандартный английский. [10] В Северной Англии и на границах с Шотландией , где тогда доминировало королевство Нортумбрия , развился особый нортумбрийский древнеанглийский диалект.
Британская библиотека отмечает, что норвежцы, которые в основном жили к югу от реки Тис , повлияли на язык в Йоркшире, но не в регионах к северу. Этот источник добавляет, что «пограничные стычки, которые время от времени вспыхивали в средние века, привели к тому, что река Твид зарекомендовала себя как важный северный барьер против шотландского влияния». Сегодня многие из тех, кто говорит на диалекте Джорди, используют такие слова, как gan («го» — современный немецкий gehen ) и bairn («ребёнок» — современный датский сарай ), которые «до сих пор уходят своими корнями к англам». [11]
Слово «Джорди» может относиться к болельщику « Ньюкасл Юнайтед» . [12] Бокал Geordie Schooner традиционно использовался для подачи ньюкаслского коричневого эля . [13] Диалект и идентичность Джорди в первую очередь связаны с выходцами из рабочего класса . [14] Газетный опрос 2008 года показал, что акцент Джорди «самый привлекательный в Англии». [15]
Географический охват [ править ]
Люди [ править ]
Говоря о людях, а не о диалекте, словарные определения Джорди обычно относятся к уроженцу или жителю Ньюкасл-апон-Тайн, Англия, или его окрестностей. [16] область, которая включает Северный Тайнсайд , Ньюкасл , Южный Тайнсайд и Гейтсхед . [17] [18] По данным переписи 2011 года, общая численность населения этой территории составляет около 700 000 человек.
Сам термин, по мнению Брокетта, произошел от всех угольных шахт Северо-Востока. [2] Зона охвата термина «Джорди» может включать Нортумберленд и графство Дарем. [3] [4] или быть ограниченной такой маленькой территорией, как город Ньюкасл-апон-Тайн и столичные районы Тайнсайд. [1]
Скотт Добсон, автор книги «Ларн Йерсел Джорди» , однажды заявил, что его бабушка, выросшая в Байкере , считала, что истинными Джорди были шахтеры. [5] Существует теория, что название произошло от угольных шахт Нортумберленд и Дарем. Стихи и песни, написанные в этой местности в 1876 году (по данным OED ), говорят о «Джорди». [6]
Диалект [ править ]
Ученые называют диалект Джорди «Тайнсайдским английским». [19] [20] [21] [22]
По данным Британской библиотеки, «местные жители настаивают на существенных различиях между Джорди и некоторыми другими местными диалектами, такими как питматик и маккем . Питматик — это диалект бывших горнодобывающих районов в графстве Дарем и вокруг Эшингтона к северу от Ньюкасл-апон-Тайн. в то время как Mackem используется на местном уровне для обозначения диалекта города Сандерленд и прилегающего городского района Уэрсайд». [23]
Этимология [ править ]
Ряд конкурирующих теорий объясняют, как появился термин «Джорди», хотя все признают, что он происходит от знакомой уменьшительной формы имени Джордж . [24] "очень распространенное имя среди горняков" [2] [25] (угольщики) в Северо-Восточной Англии; действительно, когда-то это было самое популярное имя для старших сыновей в регионе. [ нужна ссылка ]
Один из источников относит это название ко временам якобитского восстания 1715 года. Якобиты заявили, что уроженцы Ньюкасла были стойкими сторонниками ганноверских королей , чей первый представитель Георг I правил (1714–1727) во время восстания 1715 года. Ньюкасл контрастировал с сельским Нортумберлендом , который в значительной степени поддерживал дело якобитов. В данном случае термин «Джорди», возможно, произошел от популярной антиганноверской песни « Cam Ye O'er Frae France ?», [26] который называет первого ганноверского короля «Джорди Уэлпсом», пьесой по мотивам «Джорджа Гвельфа ».
Другое объяснение названия гласит, что местные шахтеры на северо-востоке Англии использовали лампы безопасности Джорди , разработанные Джорджем Стивенсоном , известным среди местных жителей как «Джорди-моторист». [27] в 1815 году [28] а не конкурирующие лампы Дэви , разработанные примерно в то же время Хамфри Дэви и используемые в других горнодобывающих сообществах. Используя хронологический порядок двух Джона Троттера Брокетта книг , Джорди был отдан шахтерам Северо-Востока; позже он признает, что «горняки» также окрестили свою лампу Стивенсона «Джорди» . [2] [25]
Лингвист Кэти Уэйлс [29] также датирует этот термин раньше, чем текущий Оксфордский словарь английского языка ; она отмечает, что Джорди (или Джорди ) было общим именем, данным шахтерам в балладах и песнях региона, отмечая, что такое использование появляется еще в 1793 году. Оно встречается в названиях двух песен автора песен Джо Уилсона : «Джорди, Хауд Бэрн» и «Держи ноги спокойно, Джорди». Ссылаясь на такие примеры, как песня «Джорди Блэк», написанная Роулендом Харрисоном из Гейтсхеда, она утверждает, что благодаря популярной культуре шахтер и кильман стали символами региона в 19 веке, а «Джорди» был этикетка, которая «ласково и гордо отражала это», заменяя более раннюю эмблему баллады, фигуру Боба Крэнки .
В словаре диалектов английского языка 1900 года Джозеф Райт дал четвертое определение «Джорди»: мужчина из Тайнсайда; шахтер; угольное судно северной страны , со ссылкой на два источника из Нортумберленда, один из Восточного Дарема и один из Австралии. Источник из Дарема заявил: «Даже в Южном Тайнсайде это имя применялось к мужчинам из Нижнего Тайнсайда». [30]
издателя Ньюкасла Фрэнка Грэма В словаре Джорди говорится:
Происхождение слова «Джорди» было предметом многочисленных дискуссий и споров. Все объяснения причудливы, и ни одного подлинного доказательства так и не было представлено.
В ходе многолетних исследований Грэма самая ранняя запись об использовании этого термина, которую он нашел, датирована 1823 годом местным комиком Билли Первисом. Первис установил киоск на скачках в Ньюкасле на Таун-Мур . В гневной тираде против конкурирующего шоумена, который нанял молодого питмена по имени Том Джонсон, чтобы он переоделся клоуном , Билли крикнул клоуну:
Ох, чувак, маленький гад, он продал свою мебель и бросил жену. Нет, ты честный дурак, а не искусственный фел, как Билли Первис! Ты настоящий Джорди! Ган, чувак, спрячься! снова возьми свой выбор. Ты можешь ехать в город, но никогда — в западный конец города. [31]
(Примерный перевод: «О, чувак, кто, как не дурак, продал бы свою мебель и бросил жену? Вот ты настоящий дурак, а не искусственный дурак, как Билли Первис! Ты настоящий Джорди! Давай!» чувак, и спрячься! Иди и возьми свои кирки [топоры] снова. Ты можешь сгодиться для города, но никогда для западного конца нашего города!»)
Джон Камден Хоттен писал в 1869 году: «Джорди, общий термин в Нортумберленде и Дареме, обозначающий шахтера или шахтера. Происхождение неизвестно; этот термин используется уже более века». [4] Использование Хоттена [4] Для хронологической справки: Джорди упоминается в документах уже не менее 255 лет как термин, относящийся к Нортумберленду и графству Дарем.
Имя «Непогода Джорди» применялось к продавцам моллюсков :
Поскольку сезон, когда моллюски пользуются наибольшим спросом, обычно самый ненастный в году – с сентября по март – жены моряков в портовых городах Нортумберленд и Дарем считают крик человека-кукуля предвестником плохой погоды и моряк, когда темной зимней ночью слышит крик «живых моллюсков», приходит к выводу, что приближается шторм, и возносит молитву задом наперед за душу Плохой-Везер-Джорди.
- С. Оливер, «Прогулки в Нортумберленде» , 1835 г.
Писатель-путешественник Скотт Добсон использовал термин «Джордиленд» в путеводителе 1973 года для обозначения Нортумберленда и Дарема. [3]
опросы Лингвистические
Исследование английских диалектов включило в полевые исследования Эрсдон и Хеддон-на-стене , задав местным информаторам более 1000 вопросов. [32]
Лингвистическое исследование Шотландии включало в себя Камберленд и Нортумберленд (с использованием исторических границ), собирая слова с помощью почтовых анкет. [33] Сайты Тайнсайда включали Каллеркоутс , Эрсдон, Форест-Холл , Госфорт , Ньюкасл-апон-Тайн, Уоллсенд-он-Тайн и Уитли-Бэй . [34]
Фонология [ править ]
Фонематическая запись, используемая в этой статье, основана на наборе символов, использованных Уоттом и Алленом (2003) . Другие ученые могут использовать другие транскрипции. Уотт и Аллен заявили, что в начале 2000-х годов на этой форме британского английского говорили около 800 000 человек. [35] [36]
На тайнсайдском английском (TE) говорят в Ньюкасл-апон-Тайн, городе с населением около 260 000 жителей на крайнем севере Англии, а также в мегаполисах, простирающихся к востоку и югу от Ньюкасла вдоль долины реки Тайн до Северного моря. Общая численность населения этого агломерации, в которую также входят Гейтсхед, Джарроу, Норт и Саут-Шилдс, Уитли-Бей и Тайнмут, превышает 800 000 человек.
Согласные [ править ]
Джорди Согласные обычно соответствуют принятому произношению со следующими уникальными характеристиками:
- /ɪŋ/, появляющийся в безударном последнем слоге слова (например, при чтении ), произносится как [ən] (таким образом, чтение — это [ˈɹiːdən] ).
- В акценте Джорди гортанная остановка не используется обычным образом. Для него характерен уникальный тип голосовой щели. /p, t, k/ в Джорди могут произноситься одновременно с голосовой остановкой после них, как в конце слога, так и иногда перед слабой гласной. [37]
- Т-глоттализация , при которой /t/ реализуется с помощью [ʔ] перед слоговым носовым звуком (например, кнопка как [ˈbʊtʔn̩] ), в абсолютной конечной позиции ( получить как [ɡɛtʔ] ) и всякий раз, когда /t/ является интервокальным, поэтому до тех пор, пока последняя гласная не подвергается ударению ( жаль , как [ˈpɪtʔi] ).
- Глоттализация в Джорди известна как «преглоттализация», которая представляет собой «закупорку соответствующего места артикуляции и «глоттализацию», обычно проявляющуюся в виде короткого периода гортанного голоса до и/или после, а часто также во время стоп-промежутка». . [38] Этот тип гортани уникален для Тайнсайдского английского языка. [39]
- Другие глухие остановки , /p, k/ , укрепляются голосовой щелью в медиальном положении и предварительно аспирируются в конечном положении. [38]
- Диалект неротический, как и большинство других диалектов Англии, причем /r/ чаще всего реализуется как альвеолярный аппроксимант [ ɹ ] , хотя губно-зубная реализация [ ʋ ] также становится все более распространенной среди молодых женщин. (Этот вариант также возможен, хотя и реже, в речи пожилых мужчин.) Традиционно навязчивое R не присутствовало у Джорди, а говорящие вместо этого глотали между границами; однако он присутствует в новых вариантах диалекта. [38]
- Йод – слияние как ударных, так и безударных слогов (так что роса становится [dʒɵʊ] ).
- /l/ традиционно ясен во всех контекстах, что означает веляризованного аллофона отсутствие . Однако в современных акцентах может периодически использоваться [ɫ] в конечных позициях слогов, иногда его даже можно озвучить (как в бутылке [ˈbɒʔʊ] ). [38]
Гласные [ править ]
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | |||||
короткий | длинный | короткий | длинный | |||
Закрывать | ɪ | я | ʊ | тыː | ||
Близко-средне | Э | он | оː | |||
Открытая середина | е | ɛː | а | ɔː | ||
Открыть | а | ( аː ) | ɒ | ɒː |
- Длина
- Для некоторых говорящих длина гласной чередуется с качеством гласной, что очень похоже на шотландское правило длины гласных . [40]
- Длина гласного является фонематической для многих носителей языка Джорди, а это означает, что длина часто является единственным фонетическим различием между ПЛАТЬЕ и КВАДРАТ ( /ɛ/ и /ɛː/ ) или между ЛОТ и СТАРТ ( /ɒ/ и /ɒː/ ). [40] Если рассматривать более старые или традиционные диалектные формы, TRAP ( /a/ ) также имеет фонематический длинный аналог /aː/ , который чаще всего используется в Слова THOUGTH пишутся через ⟨a⟩ , образуя минимальные пары, такие как tack /tak/ и talk /taːk/ (менее широкое произношение Джорди: /tɔːk/ ). Другой [ aː ] появляется как аллофон /a/ перед последними звонкими согласными в таких словах, как lad [laːd] . [41]
- Фонетическое качество и фонематическая частота
- РУНО и GOOSE , /iː, uː/ обычно несколько ближе, чем в других вариантах, по морфологически закрытым слогам; /uː/ также менее склонен к фронтализации, чем в других разновидностях BrE, и его качество довольно близко к кардинальному [ u ] . Однако молодые женщины, как правило, вместо этого используют центральный [ ʉː ] . [40] В морфологически открытых слогах РУНО и GOOSE реализуются как закрывающие дифтонги [ei, ɵʊ] . как замораживание [ vs. , fɹiːz такие создает ] пары минимальные Это [40] [42]
- Как и другим североанглийским сортам, Джорди не хватает СТУПНЯ - STRUT разделяется , так что такие слова, как Cut , Up и Lucky, имеют ту же /ʊ/, фонему что и Put , Sugar и Butcher . Типичная фонетическая реализация является неокругленной [ ɤ ] , но может быть гиперкорректирована до [ ə ] среди носителей среднего класса (особенно женщин). [44]
- Долгие гласные ближней середины /eː, oː/ в ЛИЦО и GOAT может быть реализован как монофтонги [ eː , oː ] в открытых слогах или как открывающие дифтонги [ɪə, ʊə] в закрытых слогах. Альтернативно, /eː/ может быть закрывающим дифтонгом [eɪ] и /oː/ может быть централизовано до [ ɵː ] . [40] Начальные дифтонги рецессивны, поскольку более молодые носители отвергают их в пользу монофтонгальных [ eː , oː ~ ɵː ] . [45]
- МЕДСЕСТРА , /øː/ , фонетически может быть [ øː ] или более высокой, неокруглённой гласной [ ɪː ] . [40] гласная, подобная RP [ ɜ̝ː ] . Также возможна [42]
- В старшем широчайшем Джорди, МЕДСЕСТРА объединяется с МЫСЛЬ /ɔː/ до [ ɔː ] под влиянием увулярного [ ʁ ], который когда-то следовал за ним (когда Джорди еще был ротическим диалектом). [42] [46] Тот факт, что исходная гласная /ɔː/ никогда не подвергается гиперкоррекции на [ øː ] или [ ɜ̝ː ], предполагает, что либо это слияние никогда не было категоричным, либо что говорящие необычайно успешно сортируют эти гласные снова. [42]
- Шва /ə/ часто бывает довольно открытым ( [ ɐ ] ). Он также имеет тенденцию быть длиннее по продолжительности, чем предыдущая ударная гласная, даже если эта гласная фонологически длинная. Поэтому такие слова, как вода и счетчик, произносятся [ˈwɔd̰ɐː] и [ˈmid̰ɐː] . [40] Эта функция характерна для очень консервативной ( Upper Crust ) разновидности принятого произношения. [47]
- Такие слова, как голоса и окончание, имеют /ə/ во втором слоге (так /ˈvɔɪsəz, ˈɛndəd/ ), а не /ɪ/ в RP. Это не означает, что Джорди претерпел слабое слияние гласных , потому что /ɪ/ все еще можно найти в некоторых безударных слогах вместо более обычного /ə/ . Примером этого является второй слог из семи /ˈsɛvɪn/ , но вместо этого его также можно произносить с помощью простого шва /ə/ . Некоторые слабые формы также имеют /ɪ/ вместо /ə/ ; к ним относятся at /ɪt/ (однозвучен с сильным it ), of /ɪv/ (почти гомофонный с if ), as /ɪz/ (гомонный с сильным is ), can /kɪn/ и us /ɪz/ (опять же, гомофонный с сильным является ). [48]
- Как и в других диалектах северного английского языка, Гласная BATH в Джорди короткая /a/ в лондонском стиле не существует , поэтому разделения «ловушка-ванна» . Из этого правила есть небольшое количество исключений; например, половина , [42] мастер , штукатурка , а иногда и катастрофа произносятся с НАЧАЛЬНАЯ гласная /ɒː/ . [49]
- Некоторые динамики развернуты СТАРТ , /ɒː/ , до [ ɑː ] . [40] Независимо от округления, разница в отдалённости между /ɒː/ и /a/ очень выражена, и эту черту Джорди разделяет с РП и некоторыми северными и центральными городами, такими как Сток-он-Трент и Дерби, но не с акцентами средний север. [41]
- Более старый традиционный Джорди не всегда придерживается тех же моделей распределения гласных, что и в стандартных вариантах английского языка. Примеры этого включают слова no и Stone , которые могут произноситься как [niː] и [stɪən] , то есть с гласными, которые лучше всего анализировать как принадлежащие к фонемам /iː/ и /iə/ . [40]
Конечная точка | ||||
---|---|---|---|---|
Передний | Центральный | Назад | ||
Начальная точка | Передний | ɛɪ (аɪ) | да | æʊ |
Назад | ɔɪ | Эм-м-м |
- Дифтонги
- Вторые элементы РЯДОМ и CURE , /iə, uə/ , обычно столь же открыты, как и типичная реализация Джорди /ə/ ( [ ɐ ] ). [46]
- Первый элемент РОТ , /æʊ/ , варьируется от [ æ ] , [ ä ] и [ ɛ ] . [38] [50] Традиционно вся эта гласная представляла собой высокий монофтонг [ uː ] (с города произношением , близким к тону RP toon ), и это произношение все еще можно услышать, как и более узкий дифтонг [əu] (с города произношением , близким к тону RP ). [48]
- ЦЕНА — /ɛɪ/ , но говорящие на Джорди обычно используют менее распространенный аллофон для определенных сред в соответствии с шотландским правилом длины гласных , [äɪ] , которое имеет более длинное, низкое и большее заднее начало, чем основной аллофон. Таким образом, [ɛɪ] используется в таких словах, как нож [nɛɪf] , тогда как [äɪ] используется в ножах [näɪvz] . [40] Для простоты в этой статье они оба пишутся через ⟨ ɛɪ ⟩.
Словарь [ править ]
Диалект Джорди имеет сходство с другими североанглийскими диалектами, а также с шотландским языком (см. Rowe 2007, 2009).
Дорфи , настоящее имя Дороти Самуэльсон-Сандвид, была известной писательницей на диалекте Джорди. [51] [52] В своей колонке в газете South Shields Gazette Самуэльсон-Сандвид приводит множество примеров использования языка Джорди, таких как существительные bairn («ребенок»). [53] и кларты («грязь»); [54] прилагательные canny («приятный») [55] и клаг («липкий»); [54] и повелительная глагольная фраза Howay («поторопитесь!»; «давай!») [56]
Хоуэй в целом можно сравнить с призывом «Давай!» или французское «Аллез-у!» ("Продолжать!"). Примеры общего использования включают Howay man! , что означает «давай» или «поторопись», Привет, ребята! например, в качестве поощрения спортивной команды (эта фраза есть в туннеле для игроков в Сент-Джеймс-парке прямо над входом на поле) или Хо'уэй!? (с ударением на втором слоге), выражающее недоверие или недоверие. [57] Буквальная противоположность этой фразы — Haddaway («уходи»); хотя оно и не так распространено, как Howay , оно, пожалуй, чаще всего используется во фразе «Haddaway an' Shit» (Том Хэддавэй, рис. 5.2 Haddaway and' Shit; «Проклятие, как мокрый снег, чернеющий почки, гневающееся на монаха из Джарроу, записывающего свою мораль и суд в книгу.'). [58]
Другое слово, divvie или divvy («идиот»), похоже, произошло от дивидендов кооператива. [59] или от двух ламп Дэви (более взрывной скотч Дэви [60] использовался в 1850 году, комиссия не одобрила его использование в 1886 году (изобретатель неизвестен, прозвище Скотч Дэви, вероятно, данное шахтерами после того, как лампа Дэви была изготовлена, возможно, шахтерами с северо-востока, которые использовали лампу Стивенсона [28] [61] ), а более поздний вариант Дэви, улучшенной конструкции, разработанный Хамфри Дэви, также назывался Дивви. [62] ) Как у шахтера с северо-востока, говорящего: «Марра, держись от меня подальше, если пользуешься лужайкой». Кажется, слово «дивви» тогда перевели как «безумный парень/девушка». Возможно, исходя из того факта, что было бы глупо спускаться в шахту с Scotch Divvy, когда есть более безопасные лампы, такие как Geordie или Davy.
Слово Джорди Нетти , [63] означает туалет и место нужды и необходимости облегчения [63] [64] [65] или ванная комната, [63] [64] [65] имеет неопределенное происхождение. [66] Однако некоторые предполагают, что это слово могло произойти из сленга, который использовали римские солдаты на Стене Адриана . [67] который, возможно, позже стал габинетти на романском итальянском языке. [67] (например, в Весто Нетти , герое знаменитой картины Боба Олли [67] [68] ). Тем не менее, gabbinetto — это современное итальянское уменьшительное от gabbia , которое на самом деле происходит от латинского Cavea («полый», «полость», «оболочка»), корня заимствованных слов , которые стали современным английским « пещера» , [69] клетка , [70] и тюрьма . [71] Таким образом, другое объяснение может заключаться в том, что оно происходит от современной итальянской формы слова gabinetti . [66] хотя лишь относительно небольшое количество итальянцев мигрировало на север Англии, в основном в 19 веке. [72]
Некоторые этимологи связывают слово netty с современным английским словом Needy . Джон Троттер Брокетт, писавший в 1829 году в своем «Глоссарии слов северной страны…» , [65] утверждает, что этимон слова «нетти» (и родственная ему форма «недди ») означает в современном английском языке. «нуждающийся» [73] и нужно . [74]
Билл Гриффитс в «Словаре северо-восточного диалекта» указывает на более раннюю форму, древнеанглийское níd ; он пишет: «MS находит возможного раннего бывшего. «Роберт Ховингем должен сделать... на другом конце своего дома вязание» York 1419, и в этом случае корень может быть др.-анг. níd «необходимый»». [64] Еще одно родственное слово, « несси» , как считает Гриффитс, происходит от современного английского слова «необходимый». [64]
Стихотворение под названием «Ям», рассказанное автором Дугласом Кью, демонстрирует использование ряда слов Джорди. [75] [76]
Ссылки [ править ]
- ^ Перейти обратно: а б «AskOxford.com — человек из Тайнсайда» . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 1 сентября 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Брокетт, Джон Троттер (1829). Словарь используемых слов северной страны с их этимологией и близостью к другим языкам, а также периодические уведомления о местных обычаях и народных суевериях . Э. Чарнли. п. 131 .
ДЖОРДИ, Джордж — очень распространенное имя среди шахтеров. «Как! Джорди, чувак! Как нет»
- ^ Перейти обратно: а б с Добсон, Скотт (1973). Беззаботный путеводитель по Джордиленду . Грэм. ISBN 978-0-902833-89-0 .
Плюс Джордиленд означает Нортумберленд и Дарем.
- ^ Перейти обратно: а б с д Камден Хоттен, Джон (2004) [1869]. Сленговый словарь: или вульгарные слова, уличные фразы и быстрые выражения высшего и низшего общества (переиздание). п. 142 . Проверено 11 октября 2007 г.
Джорди, общий термин в Нортумберленде и Дареме, обозначающий шахтера или шахтера. Происхождение неизвестно; этот термин используется уже более века
- ^ Перейти обратно: а б с д «Акцент Джорди и происхождение диалекта» . englandsnortheast.co.uk. 2016 . Проверено 19 августа 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Гид Джорди: Определение Джорди» . Университет Ньюкасла. 13 ноября 2019 года . Проверено 13 ноября 2019 г. .
- ^ «Джорди: региональный диалект английского языка» . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Роули, Том (21 апреля 2012 г.). «Вы Джорди, Маккем или Смогги?» . нехроника . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Велфорд, Джоан (12 марта 2018 г.). «День, когда Кен Додд научился не называть Тиссайдеров «Джорди» » . газеттеллайв . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Симпсон, Дэвид (2009). «Почтенный Беда» . Проверено 6 августа 2010 г.
Латинские стихи Беды, похоже, более успешно переводятся на язык Джорди, чем на современный английский!
- ^ «Джорди: региональный диалект английского языка» . Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 13 ноября 2019 г. .
- ^ «Энди Грей и Ричард Киз: прогнозы АПЛ» . Архивировано из оригинала 27 августа 2013 года . Проверено 29 августа 2013 г.
- ^ Эвальт, Дэвид М. «Знакомьтесь, шхуна Джорди» . Форбс . Архивировано из оригинала 24 сентября 2010 года.
- ^ Никель, Себастьян (2017). «Диалект Джорди. О языковой идентичности и социальном восприятии тайнсайдского английского языка» . ГРИН (Курсовая работа). [ ненадежный источник? ] [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ «Шотландский акцент – второй фаворит Великобритании – UK – Scotsman.com» . Шотландец . 24 сентября 2008 г. Архивировано из оригинала 29 марта 2009 г. Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ «Джорди» . thefreedictionary.com . Проверено 7 октября 2018 г.
- ^ «Песня Джарроу» . Все тексты песен . Проверено 7 октября 2008 г.
- ^ «Блейдонские гонки» . Архивировано из оригинала 6 ноября 2007 года . Проверено 29 сентября 2007 г.
- ^ Кейхлер (2010)
- ^ Зиммельбауэр (2000 :27)
- ^ Ватт (2000 : 69–101)
- ^ Ватт и Аллен (2003 : 267–271)
- ^ «Джорди: региональный диалект английского языка» . Архивировано из оригинала 5 мая 2021 года . Проверено 13 ноября 2019 г. .
- ^ «AskOxford.com – от имени Джордж» . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 года . Проверено 1 сентября 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б Брокетт, Джон Троттер (1846). Словарь слов северной страны (переработанная редакция). Ньюкасл-апон-Тайн, Э. Чарнли. п. 187 .
ДЖОРДИ, Джордж – очень распространенное имя среди горняков. 'Как! Джорди, чувак! Как это не так? «Горняки» не дали имя Джорди лампе мистера Джорджа Стивенсона в отличие от Дэви, или лампы сэра Хамфри Дэви.
- ↑ Записано фолк-группой Steeleye Span для их альбома Parcel of Rogues , 1973.
- ^ Улыбается, Сэмюэл (1862). «глава 8». Жизнь инженеров . Том. III.
- ^ Перейти обратно: а б Улыбается, Сэмюэл (1859). Жизнь Джорджа Стивенсона, инженера путей сообщения . Тикнор и Филдс. п. 120 .
Что касается ценности изобретения лампы безопасности, не могло быть никаких сомнений; и владельцы угольных шахт Дарема и Нортумберленда, чтобы засвидетельствовать свое понимание его важности, решили вручить свидетельство его изобретателю.
- ^ Кэти Уэльс (2006). Северный английский: культурная и социальная история . Издательство Кембриджского университета. стр. 134–136 . ISBN 978-0-521-86107-6 .
- ^ Райт, Джозеф (1900). Словарь диалектов английского языка, том 2: DG . Лондон: Генри Фроуд. п. 597.
- ^ Артур, Т. (1875). Жизнь Билли Первиса . С. Коуэн и компания, типография Strathmore, Перт. п. 82 . Проверено 27 октября 2014 г.
- ^ Ортон, Гарольд; Холлидей, Уилфрид Дж (1962). Обзор английских диалектов: Том 1. Базовый материал, Шесть северных графств и человек: Часть 1 . Лидс: Э.Дж. Арнольд и сын. стр. 17–18.
- ^ Петит, Кейт Малкольм (1980). Изучение диалекта: введение в диалектологию . Андре Дойч. стр. 94–96. ISBN 0233972129 .
- ^ Мэзер, JY; Шпетил, Х.Х.; Лесли, GW (1977). Лингвистический атлас Шотландии: раздел шотландцев, том 2 . Хамден, Коннектикут: Archon Books. стр. 212–213 . ISBN 0208014756 .
- ^ Тайнсайд Английский
- ^ Тайнсайд Инглиш, Доминик Ватт и Уильям Аллен
- ^ Уэллс (1982) , с. 374.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Ватт и Аллен (2003) , с. 268.
- ^ Дочерти, Джерард; Фулкс, Пол Фулкс (2005). «Глоттальные варианты (t) в тайнсайдском варианте английского языка: исследование акустического профиля». В Хардкасле, Уильям; Джанет Бек (ред.). Фигура речи – праздничный сборник Джона Лейвера . Лондон: Лоуренс Эрлбаум. стр. 173–199.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Ватт и Аллен (2003) , с. 269.
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , стр. 360, 375.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Уэллс (1982) , с. 375.
- ^ Уэллс (1982) , стр. 362, 376.
- ^ Бил (2004) , стр. 121–122.
- ^ Бил (2004) , стр. 123–124.
- ^ Перейти обратно: а б Бил (2004) , с. 126.
- ^ Уэллс (1982) , с. 283.
- ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 376.
- ^ Бил (2004) , стр. 122–123.
- ^ Уэллс (1982) , стр. 375–376.
- ^ «Дорфи, Дороти Самуэльсон-Сандвид. Диалог Дорфи с Джорди, South Shields Gazette» . Архивировано из оригинала 13 апреля 2003 года . Проверено 4 ноября 2007 г.
- ^ Сандвид, Д. (1970). Бассейн Джорди: Тайнсайдские чтения . Х Хилл. ISBN 978-0-900463-11-2 .
- ^ Перейти обратно: а б «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Ааа ребенок.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Толк о Джорди - это честный разговор; такие слова, как «clag» и «clarts»
- ^ Перейти обратно: а б «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Это хитрые, дружелюбные и честные люди, которые согревают все сердца Джорди.
- ^ Перейти обратно: а б «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
да, ты почти забыл – «Хауэй!», «Давай!»
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Диалог Дорфи» . Архивировано из оригинала 13 апреля 2003 года . Проверено 4 ноября 2007 г.
- ^ Коллс, Роберт; Ланкастер, Билл; Брин, Дэвид; Карр, Барри; Хадэуэй, Том; Нокс, Элейн; Плятер, Алан; Тейлор, Харви; Уильямсон; Младший, Пол (2005). Джорди . Издательство Университета Нортумбрии. п. 90. ИСБН 978-1-904794-12-7 .
Хадэуэй и все такое; «Проклиная, как мокрый снег, чернеющий бутоны, злясь на монаха Джарроу, записывающего свою мораль и суждения в книгу».
- ^ IMS: Удовлетворенность клиентов: BIP2005 (Интегрированные системы управления) . Стандарты BSI. 2003. с. 10. ISBN 978-0-580-41426-8 .
Первым примером, который, возможно, помнят читатели старшего возраста, были дивиденды кооператива или «дел». Оплачивая счет, покупатели называли записанное число...
- ^ Хендерсон, Кларкс. «NEIMME: Лампы – № 14. ЛАМПА SCOTCH DAVY» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г.
СТРОИТЕЛЬСТВО. Марли. Цилиндрический, диаметром 2 дюйма. Высота 4 1/2 дюйма, коническая вершина, двойная сетка глубиной 1 дюйм на вершине. Железо 24 меш. Свет. Свеча.
- ^ Хендерсон, Кларкс. «НЕЙММЕ: Лампы – № 16. ЛАМПА СТИВЕНСОНА (ДЖОРДИ)» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г.
- ^ Хендерсон, Кларкс. «НЕЙММЕ: Лампы – № 1 – ЛАМПА ДЭВИ» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2008 года . Проверено 2 декабря 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Грэм, Фрэнк (ноябрь 1986 г.). Джорди Нетти: Краткая история и путеводитель . Издательство Батлера; Новое издание Эд. ISBN 978-0-946928-08-8 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Гриффитс, Билл (1 декабря 2005 г.). Словарь северо-восточного диалекта . Издательство Университета Нортумбрии. п. 122. ИСБН 978-1-904794-16-5 .
Нетти возле туалета, бывший Дж. Дж. Эннфилд Плейн, 1930-е годы. «Несси или Нетти» Ньюбиггин-ин-Тисдейл C20/средний; «Внешние сети» Добсон Тайн, 1972 г.; «уборная» Грэм Джорди 1979. Распространение EDD до 1900 года: N'd. NE 2001: в обращении. ?C18 нессы из необходимого; ? Итал. кабинет; Рейн М.С. находит возможного раннего бывшего. «Роберт Ховингем будет делать... на другом конце своего дома вязать» Йорк 1419, и в этом случае корень может быть др.-англ. nid «необходимость». Плюс "сходить в необходимое" (общественный туалет) Эррингтон с.67 Ньюкасл о 1800-х: "лав" Нортумбрий III C20/2 о Кроукруке; "уй назад" G'head 2001 Q; «ларты – туалет, детское слово, школьные Ларти» ММ С.Шилдс С20/2 туалет
- ^ Перейти обратно: а б с Троттер Брокетт, Джон (1829). Используемый словарь слов северной страны. Из оригинальной рукописи с дополнениями . Оксфордский университет. п. 214.
НЕДДИ, НЕТТИ, определенное место, которое не требует письменного объяснения; но который практически истощен в последней части первого издания Bewick's Land Birds, стр. 285. Во втором издании ставится планка против оскорбительной части этого широкого проявления отечественного юмора. Этимон нуждающийся, место нужды или необходимости.
- ^ Перейти обратно: а б «Нетти» .
хотя некоторые теории предполагают, что это аббревиатура итальянского gabbinetti, что означает «туалет».
- ^ Перейти обратно: а б с Уэйнрайт, Мартин (4 апреля 2007 г.). «Писсуар обретает дом-музей» . Хранитель . Лондон . Проверено 8 октября 2007 г.
писсуары имеют лингвистические различия: слово Джорди «netty», обозначающее туалет, происходит от римского сленга на стене Адриана, которое на итальянском языке стало «gabinetto».
- ^ «Знаменитый Джорди Нетти — музейная достопримечательность» . Северное Эхо . 31 марта 2007 г.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ Сондерс, Род. «Итальянская миграция в Британию девятнадцатого века: почему и где, почему?» . англо-italianfhs.org.uk . Проверено 3 сентября 2008 г.
В северных городах их никогда не было в большом количестве. Например, генеральный консул Италии в Ливерпуле в 1891 году заявил, что большинство из 80–100 итальянцев, проживавших в городе, были шарманщиками и уличными продавцами мороженого и гипсовых статуй. И что среди 500–600 итальянцев в Манчестере в основном были специалисты по терраццо, штукатуры и моделисты, работавшие над престижной новой ратушей. А в Шеффилде столовые приборы изготавливали 100–150 итальянцев.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ «Онлайн-этимологический словарь» . Этимонлайн.com . Проверено 15 июня 2013 г.
- ^ ЯМ, рассказанный автором Дугласом Кью . 29 июля 2007 года . Проверено 2 января 2008 г.
- ^ Кью, Дуглас (7 февраля 2001 г.). Рассказ путешественника . Траффорд Паблишинг. ISBN 978-1-55212-552-6 .
- ^ «Вкус домашней службы для Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м «По словам Дорфи, удел домохозяйки» . Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 г. Проверено 3 марта 2010 г.
- ^ «По словам Дорфи, удел домохозяйки» . Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 г. Проверено 13 мая 2012 г.
Аааалвиз...
- ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Аа ган аланг по улицам...
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Это уже нас узнало...
- ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
когда ты не сможешь предъявить билет?
- ^ «Школьные годы Дорфи, и на форму у него были всего лишь гроши» . Газета Саут-Шилдс . 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
весь мой ребенок, черт возьми
- ^ «Вкус домашней службы для Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Аа, жвачка, все эти вещи.
- ^ «Дорфи о стрессе от рождественских покупок» . Газета Саут-Шилдс . 16 декабря 2009 года . Проверено 1 октября 2013 г.
Вы хотите увидеть одну соль, так что...
- ^ «Мы не хотим этого...» Evening Chronicle . 6 февраля 2004 г. Проверено 1 октября 2013 г.
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
это у Фриды..
- ^ «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
ни фига.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Кто этот Ган?
- ^ Перейти обратно: а б «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Музыка Тора звучит в гимне «хоук» или «хаадауэй».
- ^ «Вот слово от Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 17 марта 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
и у нас не было ниввора...
- ^ Перейти обратно: а б с «Школьные годы Дорфи, и на форму у него были всего лишь гроши» . Газета Саут-Шилдс . 5 августа 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
о'Иври родитель не имел...
- ^ «Дорфи с любовью вспоминает свою юность» . Газета Саут-Шилдс . 29 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
один «музыкальный» ребенок, которого я прислал для обучения музыке.
- ^ Перейти обратно: а б с «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 26 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «По словам Дорфи, удел домохозяйки» . Газета Саут-Шилдс . 22 июля 2009 г. Архивировано из оригинала 5 августа 2009 г. Проверено 13 мая 2012 г.
НУ, кажется, догадывается, что домохозяйка всегда...
- ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
это было перенесено..
- ^ «Дорфи теряет билет на автобус» . Газета Саут-Шилдс . 30 апреля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
ты не предупреждаешь, что повторишь.
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
приходи и...
- ^ «Вкус домашней службы для Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
ведро небольшого угля...
- ^ «Вкус домашней службы для Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
ох ватт...
- ^ «Вкус домашней службы для Дорфи» . Газета Саут-Шилдс . 1 июля 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
Кад Аа веш?
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
нам еще хуже интересно...
- ^ «Дорфи всегда находил, что сказать» . Газета Саут-Шилдс . 27 мая 2009 года . Проверено 13 мая 2012 г.
ты типа поставил Дуна как...
Источники [ править ]
- Бил, Джоан (2004), «Английские диалекты на севере Англии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 113–133, ISBN. 3-11-017532-0
- Коллс, Роберт; Ланкастер, Билл (1992), Джорди: корни регионализма (2-е изд.), Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Нортумбрийского университета, ISBN 978-1904794127
- Ди Мартино, Эмилия (2019), Акценты знаменитостей и построение общественной идентичности. Джорди Стилизации , Routledge, ISBN 978-1000022407
- Койхлер, Карстен (2010), Джорди Акцент и Тайнсайд Инглиш , GRIN Verlag, ISBN 978-3640742738
- Пирс, Майкл (2020), «Выживание традиционной диалектной лексики в сети участия» , English Studies , 101 (4): 487–509, doi : 10.1080/0013838X.2020.1805184
- Роу, Чарли (2007), «Он не собирался поступать в колледж, чувак! Изучение того, как делать (и делать) на тайнсайдском английском», Language Sciences , 12 (2): 360–371, doi : 10.1016 /j.langsci.2006.12.013
- Роу, Чарли (2009), Значимость и устойчивость в наборе английских стереотипов Тайнсайда , Языковые вариации: европейские перспективы II, Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. 191–204.
- Зиммельбауэр, Андреа (2000), Диалект Нортумберленда: лексическое исследование , English Research, University Press C. Winter, ISBN 978-3825309343
- Ватт, Доминик (2000), «Фонетические параллели между близкими и средними гласными английского языка Тайнсайд: мотивированы ли они внутренней или внешней мотивацией?» , Языковые вариации и изменения , 12 (1): 69–101, doi : 10.1017/S0954394500121040 , S2CID 144002794
- Ватт, Доминик; Аллен, Уильям (2003), «Тайнсайд Инглиш», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 267–271, doi : 10.1017/S0025100303001397
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759 , ISBN 0-52128540-2
Внешние ссылки [ править ]
- Ньюкасл Инглиш (Джорди)
- Звучит знакомо? Архивировано 27 июля 2010 г. в Wayback Machine. Послушайте примеры джорди и других региональных акцентов и диалектов Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar.
- «Наведите и послушайте» произношение Джорди и сравните его с другими акцентами Великобритании и всего мира.
- Справочник Джорди — узнайте и изучите акцент Джорди.