Лингвистический обзор Шотландии
Лингвистическое исследование Шотландии — долгосрочный проект Эдинбургского университета, целью которого было охватить использование языков в Шотландии, включая шотландский английский , шотландский и шотландский гэльский языки .
Исследование началось в то время, когда современный предмет лингвистики развивался, и руководители согласились с тем, что Обзор должен будет меняться со временем, чтобы оставаться актуальным для текущей лингвистической работы. [1] Первоначальные намерения Обзора были изложены профессором Ангусом Макинтошом в книге « Введение в обзор шотландских диалектов» . В книге утверждается, что для разных аспектов исследования подходят разные методы. Словарный запас собирался косвенными методами, такими как письма местным школьным учителям, чтобы облегчить сбор материала и снизить вероятность ошибки со стороны нелингвиста, тогда как фонология и морфология оценивались непосредственно обученными лингвистами. [2]
Сначала были проведены полевые исследования диалектов шотландского и шотландского английского языка. Этот период не охватывал Хайленд или Внешние Гебриды Шотландии, но он охватывал несколько участков во всех шести графствах Северной Ирландии , а также многочисленные участки в английских графствах Камберленд и Нортумберленд .
Позже Хайленд и острова изучались как с точки зрения шотландского гэльского языка, так и со смешанным использованием английского и гэльского языков (называемых «хайлендским английским» и «островным английским»). Результаты этого более позднего периода полевых исследований были опубликованы в пяти томах в 1990-х годах издательством Cathair Ó Dochartaigh. [3]
Хронология исследования [4]
[ редактировать ]- 1949: Проект запущен под совместным руководством заведующих кафедрами английского языка, фонетики и кельтского языка Эдинбургского университета.
- 1951: По почте разослана первая анкета с 211 вопросами для сбора лексических данных. Из примерно 3000 разосланных копий 1774 содержали полезные данные.
- 1952: Публикация Введение в обзор шотландских диалектов» . Ангуса Макинтоша «
- 1953: Отправлен второй опросник с 207 вопросами для получения лексических данных. Оно было разослано меньшему числу школ и дало 832 отчета с пригодными для использования данными.
- 1955: Начался полевой сбор фонологических данных. Было исследовано 250 населенных пунктов с помощью анкеты из 907 фонологических и 75 морфологических позиций. Были сняты магнитофонные записи.
- 1957: Публикация «Системы гласных шотландских диалектов» . Дж. К. Кэтфорда
- 1965: Исследование создано на факультете искусств Эдинбургского университета.
- 1969: Публикация «Площадная типология изоглосс» Х. Х. Шпейтеля . В нем утверждалось, что «шотландско-английская граница, вероятно, является одним из самых ярких географических языковых различий в англоязычном мире».
- 1975–1985: Публикация шотландских разделов в «Лингвистическом атласе Шотландии» Дж. Я. Мэзера и Х. Х. Шпейтеля в трех томах.
- 1975: Публикация тома 1.
- 1977: Публикация тома 2.
- 1985: Публикация тома 3.
- 1994–7: Публикация обзора гэльских диалектов Шотландии, проведенного Катаром О Дочартеем, в пяти томах. [3]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Петит (1980), стр. 95
- ^ Петит (1980), страницы 95–96.
- ^ Jump up to: а б «Гэльская история в Университете Глазго» . Проверено 11 августа 2019 г.
- ^ Если не указано иное, список составлен из Petyt (1980), страницы 94–98.
Библиография
[ редактировать ]- Кэтфорд, Джей Си (1957). «Системы гласных шотландских диалектов». Труды Филологического общества . 56 : 107–117. дои : 10.1111/j.1467-968X.1957.tb00571.x .
- Макинтош, Ангус (1952). Введение в обзор шотландских диалектов . Эдинбург: Т. Нельсон.
- Петит, Кейт Малкольм (1980). Изучение диалекта: введение в диалектологию . Андре Дойч. ISBN 0233972129 .
- Шпитель, HH (1969). «Площадная типология изоглосс». Журнал диалектологии и лингвистики . 1 .