Jump to content

Джозеф Райт (лингвист)

Джозеф Райт
Джозеф Райт
Рожденный 31 октября 1855 г.
Умер 27 февраля 1930 г. ( 1930-02-27 ) (74 года)
Супруг
Академическое образование
Альма-матер Гейдельбергский университет
Академическая работа
Основные интересы германские языки
Английские диалекты
Известные работы Словарь диалектов английского языка
Под влиянием Дж.Р.Р. Толкин

Джозеф Райт FBA (31 октября 1855 - 27 февраля 1930) [1] был английским германским филологом , который вырос из скромного происхождения и стал профессором сравнительной филологии в Оксфордском университете .

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Райт родился в Айдле , недалеко от Брэдфорда в бывшем Западном Райдинге Йоркшира, в семье Дафтона Райта, ткача шерстяных тканей и каменоломни, и его жены Сары Энн (урожденной Аткинсон). [1] Он начал работать «мальчиком-ослом» в карьере примерно в 1862 году, в возрасте шести лет, водя запряженную ослами тележку, полную инструментов, в кузницу для заточки. Семья переехала в район Мидлсбро , когда Дафтон нашел там работу на железных рудниках в Эстоне . [2] По переписи 1861 года семья жила в Кирклитеме . [3] Несмотря на то, что Джозеф Райт частично вырос в этом районе, он никогда не писал ни слова на диалекте Мидлсбро. [3]

Вернувшись в Йоркшир, он позже стал съемником шпульки , ответственным за снятие и замену полных шпуль, на мельнице в сэра Титуса Солта образцовой деревне Солтер в Йоркшире. Хотя Райт выучил буквы и цифры в школе «Фабрика соли», он не мог читать газету, пока ему не исполнилось 15 лет. Позже он сказал об этом времени: «Чтение и письмо для меня были такими же далекими, как любая из наук». [4]

К тому моменту, как сортировщик шерсти зарабатывал фунт в неделю, после 1870 года Райт все больше увлекался языками и начал посещать вечернюю школу, чтобы изучать французский, немецкий и латынь, а также математику и стенографию. В возрасте 18 лет, примерно в 1874 году, он открыл собственную вечернюю школу, взимая со своих коллег два пенса в неделю. [5]

К 1876 году Райт накопил 40 фунтов стерлингов и мог позволить себе обучение в Гейдельбергском университете . Он пошел в Гейдельберг из Антверпена, на расстояние более 250 миль (400 км), чтобы сэкономить деньги. [6]

После возвращения в Йоркшир Райт продолжил обучение в Йоркширском научном колледже (позже Университет Лидса ), работая учителем. Бывший ученик Райта вспоминал: «С помощью куска мела [он] рисовал иллюстративные диаграммы одновременно каждой рукой и разговаривал, пока делал это. [5]

Позже Райт вернулся в Гейдельберг и в 1885 году защитил докторскую диссертацию « Качественные и количественные изменения индогерманской системы гласных в греческом языке под руководством Германа Остгофа» . [7] [4]

В 1888 году, после второго возвращения из Германии, Райт получил предложение профессора Макса Мюллера в , Оксфордском университете и он стал преподавателем Ассоциации высшего образования женщин и заместителем лектора по немецкому языку в Институте Тейлора . С 1891 по 1901 год Райт был заместителем профессора, а с 1901 по 1925 год — преемником Мюллера — профессором сравнительной филологии в Оксфорде. [5]

Райт специализировался на германских языках и написал ряд вводных грамматик для древнеанглийского , среднеанглийского , древневерхненемецкого , средневерхненемецкого и готского языков , которые все еще пересматривались и переиздавались спустя 50 лет после его смерти. Он также написал историческую грамматику немецкого языка.

Портрет Джозефа Райта работы Эрнеста Мура , 1926 год, в Тейлориане , Оксфорд.

Райт имел сильный интерес к английским диалектам . Его книга «Грамматика диалекта Виндхилла» была «первой по-настоящему научной монографией об английском диалекте». [8] [9]

Величайшим достижением Райта считается редактирование шеститомного словаря диалектов английского языка , который он опубликовал в период с 1898 по 1905 год, частично за свой счет. Другие средства были внесены профессором У. В. Скитом , основателем и президентом Общества английских диалектов , а А. Дж. Бальфур , в то время первым лордом казначейства , предоставил грант из Королевского фонда вознаграждений . [10] Словарь остается исчерпывающим произведением, представляющим собой снимок диалектов разговорного английского языка в Англии конца XIX века. В ходе своей работы над словарем он сформировал комитет по сбору йоркширского материала, который в 1897 году положил начало Йоркширскому диалектному обществу , старейшему сохранившемуся диалектному обществу в мире. Райту предложили должность в канадском университете, где ему платили бы годовую зарплату в 500 фунтов, очень щедрую зарплату по тем временам, но он решил остаться в Оксфорде и закончить словарь без какой-либо финансовой поддержки со стороны спонсора. [ нужна ссылка ] Во время редактирования «Словаря» (1898 г.) Райт регулярно переписывался с Томасом Харди по поводу дорсетского диалекта. [11] [12]

25 июня 1904 года Райт был избран членом Британской академии . [1] Он также был удостоен ряда почетных степеней , в основном в знак признания его работы над словарем диалектов английского языка. За почетным DCL из Дарема в 1892 году последовали награды из Абердина (достопочтенный доктор юридических наук , 1902 г.), Лидса (достопочтенный доктор юридических наук, 1904 г.) и Дублина (достопочтенный LittD , 1906 г.). [13] В 1926 году, после его ухода с кафедры, Оксфорд присвоил ему почетную степень DLitt . [14] В том же году немецкие коллеги посвятили Vol. 60 журнала Englische Studien ему в качестве праздничного письма в честь его 70-летия в предыдущем году. [15]

В 1925 году Райт стал первым лауреатом Премии Британской академии по английской литературе, проводимой раз в два года (ныне Премия сэра Исраэля Голланца ), присуждаемой за публикации по раннему английскому языку и литературе. [16] [17]

Документы Райта хранятся в Бодлианской библиотеке университета Оксфордского . [18]

Личная жизнь

[ редактировать ]
Джозеф и Элизабет Райт со своими детьми, ок. 1907.

В 1896 году Райт женился на Элизабет Мэри Ли (1863–1958), вместе с которой он написал в соавторстве свою книгу «Грамматики древнего и среднеанглийского языка». Она также написала книгу « Деревенская речь и фольклор» ( Oxford University Press, 1913), в которой рассказывает об их пеших и велосипедных поездках в Йоркшир-Дейлс , а также различные статьи и эссе.

У пары было двое детей, Уилли Бой и Мэри, оба умерли в детстве. [4]

Райт и его жена были известны своим гостеприимством по отношению к своим студентам. Они часто приглашали дюжину или больше мужчин и женщин к себе домой на йоркширское воскресное чаепитие. В этих случаях Райт выполнял свой партийный трюк, заставляя своего абердин-терьера Джека облизывать губы, когда Райт произносил готские слова, обозначающие фиговое дерево, smakka Bagms . [19]

«Звездной ученицей» Райта была Эдит Уордейл , которая рано получила докторскую степень в Цюрихском университете. Он разрешил ей читать лекции Совету факультета средневековых и современных языков в 1914 году, за несколько лет до того, как другие факультеты разрешили женщинам преподавать. [20] Он считал, что женщины имеют право стать студентами университета, но считал, что они не должны иметь права голоса в качестве членов университета, говоря, что они «менее независимы в суждениях, чем мужчины, и склонны бегать в одном теле, как овцы». [5]

Хотя его энергия по большей части была направлена ​​на работу, Райт также увлекался садоводством и следил за йоркширскими командами по крикету и футболу. [4]

В возрасте семидесяти четырех лет Райт скончался от пневмонии и умер в своем доме «Тэкли», Банбери-роуд, 119, Оксфорд, 27 февраля 1930 года. [1] Его последним словом было «Словарь». [4] Он был похоронен на кладбище Вулверкот в Оксфорде. [21] В 1932 году его вдова опубликовала «Жизнь Джозефа Райта» . [22]

Наследие

[ редактировать ]

Публикации Райта имели длительное влияние. Его новаторская работа над диалектом Виндхилл вдохновила «сильную местную монографическую традицию… созданную по его образцу». [23] [8] При написании « Словаря диалектов» и «Грамматики диалектов» в 2001 году Шоррокс отмечает: «Ни одна из этих работ – какими бы ни были их недостатки – не имелаеще не заменен». [24] Грамматики остались в печати (иногда в исправленных изданиях) и все еще использовались студентами в конце 20 века. [5] и его «Готская грамматика» , в частности, остается в списках университетской литературы более столетия после ее первой публикации. [25] [26]

Райт оказал значительное личное влияние на Дж. Р. Р. Толкина и был одним из его наставников в Оксфорде. Изучение грамматики готического языка (1910) с Райтом, похоже, стало поворотным моментом в жизни Толкина. [27] В письме своему сыну Майклу в 1963 году Толкин вспоминал свое время обучения у Райта:

Несколько лет назад я отверг как отвратительный цинизм старого вульгарника слова предостережения, данные мне старым Джозефом Райтом. «За что тебе Оксфорд, парень?» «Университет – место обучения». — Нет, парень, это фабрика! А что она производит? Я тебе скажу. Она делает гонорары . Вдумай это в голову, и ты начнешь понимать, что происходит. Увы! к 1935 году я теперь знал, что это совершенно верно. Во всяком случае, как ключ к поведению донов. [28]

Когда в 1925 году Толкин подал заявку на должность председателя англосаксонского общества Роулинсона и Босворта в Оксфорде, Райт написал рекомендательное письмо. После смерти Райта Толкин был одним из исполнителей его завещания. [29]

Райтом очень восхищалась Вирджиния Вульф , которая писала о нем в своем дневнике:

Триумф обучения состоит в том, что оно навсегда оставляет что-то неизменным. Теперь все знают о диалекте благодаря его диксире. [30]

Райт был источником вдохновения Вулфа для создания персонажа «мистера Брука» в «Паргитерах» , раннем наброске « Год» (1937). [31]

В 1963 году поместье Райта профинансировало стипендию Джозефа Райта в Университете Лидса для поддержки «аспирантов, желающих получить научную степень по английскому или немецкому языкам или литературе». [32]

[ редактировать ]

В биографическом фильме «Толкин» 2019 года профессора Райта играет Дерек Джейкоби .

Публикации

[ редактировать ]
  • Райт, Джозеф (1888). Старый верхненемецкий букварь . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • ———— (1888). Средневерхненемецкий букварь . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • ———— (1891). «Английские диалекты» . У Пола, Германа (ред.). Очерк германской филологии . Том I. Страсбург: Трюбнер. стр. 975–981.
  • ———— (1892). Грамматика диалекта Виндхилла в Западном райдинге Йоркшира: иллюстрированная серией диалектных образцов, фонетически переданных; со глоссариальным указателем слов, используемых в грамматике и образцах . Лондон: Кеган Пол.
  • ———— (1892). Букварь готского языка . Оксфорд: Кларендон Пресс.
  • ————, изд. (1898–1905). Словарь диалектов английского языка . Том. I–VI. Лондон: Генри Фроуд.   Том. 1: AC Том. 2: ДГ Том. 3: ХЛ Том. 4: MQ Том. 5: РС Том. 6: ТЗ , с приложением, библиографией и грамматикой.
Перепечатка: Райт, Джозеф, изд. (1981). Словарь диалектов английского языка . Том. I–VI. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0195804973 .

с Элизабет Мэри Райт

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Мне пришлось .
  2. ^ Райт 1932 , с. 28.
  3. ^ Перейти обратно: а б Авеярд, Эдвард (2022). «Что такое диалект?». Труды Йоркширского диалектного общества . 23 (122): 30–31.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Луннон 2008 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и Слэйден 2010 .
  6. ^ Райт 1932 , с. 59.
  7. ^ Райт 1932 , стр. 85–86.
  8. ^ Перейти обратно: а б Шоррокс 2001 , с. 1560.
  9. ^ Райт 1932 , с. 138.
  10. ^ Райт 1898–1905 , Том. 1, стр. vii–viii.
  11. ^ Чепмен 1990 , с. 33.
  12. ^ Ферт 2014 .
  13. ^ Райт 1932 , стр. 443–445.
  14. ^ Райт 1932 , с. 519.
  15. ^ Райт 1932 , с. 652.
  16. ^ «Премия сэра Исраэля Голланца» . Британская академия . Проверено 18 апреля 2018 г.
  17. ^ «Фрида Монд: хороший друг Британской академии» . Обзор Британской академии (25): 55. Февраль 2015 г. Проверено 18 декабря 2020 г.
  18. ^ «Документы Джозефа Райта» . Бодлианские архивы и рукописи . Проверено 16 декабря 2020 г.
  19. ^ Карпентер 1977 , с. 64.
  20. ^ «Директора и наставники» . www.firstwomenatoxford.ox.ac.uk . Проверено 12 мая 2023 г.
  21. ^ «Известные люди, похороненные на кладбищах Оксфорда» (PDF) . Оксфордский городской совет . Проверено 14 декабря 2020 г.
  22. ^ Райт 1932 .
  23. ^ Шоррокс 2001 , с. 1556.
  24. ^ Шоррокс 2001 , с. 1558.
  25. ^ «ASNC: Рекомендуемая литература для части II» . Кембриджский университет . Проверено 19 декабря 2020 г.
  26. ^ «Курс бакалавриата: раннегерманские диалекты» . Эдинбургский университет . Проверено 19 декабря 2020 г.
  27. ^ Карпентер 1977 , стр. 63–64.
  28. Письмо от 1 ноября 1963 года, опубликованное в журнале Дж. Р. Р. Толкина, «Письма Дж. Р. Р. Толкина» , изд. Хамфри Карпентер и Кристофер Толкин, Лондон: Аллен и Анвин, 1981.
  29. ^ Спиттлхаус 2019 .
  30. ^ Фаулер 2002 .
  31. ^ Снайт 2000 , с. 109.
  32. ^ «Стипендия Джозефа Райта 2021» . Университет Лидса . Проверено 17 декабря 2020 г.
  • Ферт, CH (1933). Джозеф Райт, 1855–1930 гг . Лондон: Митфорд. Перепечатка Ферт, CH (1932). «Джозеф Райт, 1855–1930». Труды Британской академии . 18 .
  • Холдер, RW (2005). Словарь мужчин. Их жизнь и время . Издательство Батского университета. ISBN  0-86197-129-9 .
  • Шоррокс Дж. (2001). «Диалектология английского языка на Британских островах». В: Ору С., Кернер Э.Ф., Нидерехе Х.Дж., Верстег К. (ред.). История наук о языке . Том. 2. Берлин: де Грюйтер. стр. 1553–1562. ISBN  3-11-016735-2 .
  • Симпсон, Жаклин; Руд, Стив (2000). «Райт, Джозеф» . Словарь английского фольклора . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0198607663 . Проверено 16 декабря 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 163668d1fe27c3550b795f9b4c75f2f9__1710301800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/16/f9/163668d1fe27c3550b795f9b4c75f2f9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Joseph Wright (linguist) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)