Барровиан
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( Май 2017 г. ) |
Барровианский (или барронский ) — акцент и диалект встречающийся английского языка, в Барроу-ин-Фернесс и нескольких отдаленных поселениях в Камбрии , Англия , исторически в графстве Ланкашир. Несмотря на то, что акцент Барровиан и Южной Камбрии является представителем камбрийского диалекта , он имеет много общего с диалектом северного Ланкашира, особенно региона Ланкастер / Моркам .
Барровиан также используется как демоним для жителей Барроу.
Происхождение [ править ]
Вплоть до середины 19 века Барроу представлял собой не что иное, как группу небольших деревень, повсюду преобладавших камбрийским диалектом, однако между 1860 и 1880 годами произошел огромный рост, чему способствовало введение железной дороги на полуостров Фернесс и быстрое расширение производства стали и джута. работает . [1] Барроу также стал крупным центром судостроения в начале 20 века. От нескольких тысяч до 70 000 жителей менее чем за полвека, большинство из них были иммигрантами в город, привлеченными развивающейся промышленностью. [1] Большой приток мигрантов прибыл из других мест Ланкашира , Ирландии (особенно из графств Антрим и Тайрон ) и Шотландии , причем существующие судостроительные регионы, такие как Клайд и Тайнсайд, обеспечивали значительный процент мигрантов в начале и середине 20 века. В 1890-е годы каждый шестой местный житель родился в Ирландии или Шотландии. [2] [3] Барроу стал плавильным котлом акцентов и диалектов, и, хотя он по-прежнему ориентирован в первую очередь на Камбрию и Ланкашир, на него оказывает сильное влияние обширная географическая территория.
Многочисленные топонимы в Барроу имеют древнескандинавское и кельтское происхождение. Хотя они уже давно были англизированы , произношение многих из них со временем исказилось вышеупомянутыми группами иммигрантов. Одним из ярких примеров являются пригороды Руза , которые были заселены добытчиками олова из Корнуолла и теперь на местном уровне произносятся с буквой «z» вместо «s». Имя Фернесс также произносится как «печь».
Фонология [ править ]
![]() | Этот раздел требует внимания эксперта в области лингвистики . Конкретная проблема заключается в следующем: небрежная и расплывчатая терминология, приводящая к запутанным утверждениям. смотрите на странице обсуждения Подробности ( март 2017 г. ) |
Исследование барровского диалекта, проведенное Британской библиотекой в 2005 году , выявило ряд черт, общих для населения. [ нужна ссылка ] Большинство сделанных наблюдений аналогичны другим диалектам северного английского языка, где звук /ʌ/ (как в « up » или «mother » ) произносится как /ʊ/ (как в «good » или «put u t») . '). [ нужны разъяснения ] Другие сделанные наблюдения включали частую Т-глоттацию последних букв и частую Т-глоттацию в межвокальных и слоговых начальных буквах. В простом английском это можно описать как удаление буквы «t» из середины или конца слова. [4] Примеры этого включают слово «тележка» (/kɑrt/), произносимое как «автомобиль» (/kaːʔ/), с гортанной остановкой после буквы «r». В качестве альтернативы число «двадцать» (/twɛnti/) можно произносить как «двадцать-y» (/twɛnʔi/). [4] В том же исследовании также было обнаружено частое снижение G , H и Th-фронтирование . [4] Соответствующие примеры этой фонетики включают в себя: «замораживание, возбуждение, сон» произносится как «фризин, возбуждение, сон» (где говорящие с отбрасыванием G произносят слог -ing как [ɪn], а говорящие без пропуска G произносят /ɪŋ/ ); «appy (/hæpi/), час (/haʊ.wər/), have (/hæv)» произносится как «appy (/æpi/), наш (/aʊə/), ave (/æv)» с удалением буквы передний '/h/'; [4] и «через (/θru/), мысль (/θɒːt), три (/θri/)» произносится как «грубый (/frɪu/), грубый (/frɒːt/), свободный (/frɪi/)». [4]
Произношение слов, оканчивающихся на звук «уре» (/ˈu:r/), является еще одним ярким индикатором барровского диалекта. [5] В некоторых словах /u:/ полностью отбрасывается и преобразуется буква «re» (/r/) в «er» (/ər/). Примеры этого включают слово «брошюра», произносимое как «broch-er» (/ˈbroːʃə/ ), «текстура» как «text-er» (/ˈtɛkstʃə/) и «фигура» как «fig-er» (/ˈfɪgə/). В качестве альтернативы многие слова, содержащие /ˈu:r/, произносятся /u:.ər/ (например, на барровском диалекте «мавр» рифмуется с «истиннее»). Дальнейшие примеры: «лечение» (/ˈkjʊər/) произносится как «кйоу-эр» (/ˈkjɪuə/), «тур» (/tʊər/) как «слишком-эр» (ˈtɪuə), «зрелый» как «ма-чоу». -er' (/ˈməˈtʃɪuə/) и «безопасный» как «sec-you-er» (/səkˈjɪuə/). Не существует общепринятого соглашения о том, в каких словах буква «u» опускается, а в каких ее подчеркивается, при этом между длиной слова и произношением существует небольшая корреляция.
Фразы и лексика [ править ]
Слова «мертвый» и «ну» часто используются в разговоре в значении «очень» или для подчеркивания сильной стороны, например «это было очень хорошо» или «это было очень плохо». [4] Слово «подобно» часто используется с небольшим значением, как и термин «и то», который примерно переводится как использование термина « и т. д. » в устной беседе. Например: «Я купил чипсы, печенье и все такое».
(ветка — это чипсы и печенье). [4] В приведенном ниже списке содержатся распространенные слова и ежедневные приветствия на стандартном английском языке (жирным шрифтом) и их барровском эквиваленте (курсивом), а также примеры использования в предложении или фразе (в скобках ). [4]
|
|
Барровиан как демоним [ править ]
Слово «Барровиан» также используется для обозначения человека, родом из Барроу. [6] Для некоторых этот термин стал синонимом местной футбольной команды Barrow AFC. Термин «Старый Барровиан» использовался в 20 веке для обозначения выпускников гимназий для мальчиков и девочек Барроу. [7] которая благодаря сложной истории превратилась в Академию Фернесс .
Признание [ править ]
За пределами Северо-Западной Англии барровский язык относительно неизвестен по сравнению с более распространенными диалектами. По результатам опроса, проведенного Travelodge в 2014 году, Барровиан занял шестое место среди «наименее любимых» региональных акцентов в Великобритании после Эссекса , Брамми , Кокни , Белфаста и Хайленда соответственно. [8]
Известные ораторы [ править ]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «История Барроу-ин-Фернесс» . Посетите Камбрию . Проверено 23 сентября 2014 г.
- ^ Культура, конфликты и миграция: ирландцы в викторианской Камбрии . Издательство Ливерпульского университета. 1998 год . Проверено 6 апреля 2015 г.
- ^ Шотландцы в викторианском и эдвардианском Белфасте: исследование миграции элиты . Издательство Оксфордского университета. 2013. ISBN 9780748679928 . Проверено 1 апреля 2015 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час «Голосовые записи BBC, Барроу-ин-Фернесс, Камбрия» (PDF) . Британская библиотека . Проверено 23 сентября 2014 г.
- ^ «Аспирант изучает акцент Барроу» . Северо-западная вечерняя почта. Архивировано из оригинала 11 октября 2014 года . Проверено 23 сентября 2014 г.
- ^ «Люди из Барроу-ин-Фернесс — барровцы» . www.peoplefrom.co.uk . Проверено 26 июля 2018 г.
- ^ oldbarrovians.org/
- ^ «Диалект Барроу признан наименее любимым по опросам» . Северо-западная вечерняя почта. Архивировано из оригинала 29 ноября 2014 года . Проверено 20 ноября 2014 г.