~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 4F85E476AD375FB2629087179DA10EAC__1699124400 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Indigenous English in Canada - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Коренные англичане в Канаде — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_English_in_Canada ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/ac/4f85e476ad375fb2629087179da10eac.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/ac/4f85e476ad375fb2629087179da10eac__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 01:03:11 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 4 November 2023, at 22:00 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Коренные англичане в Канаде — Википедия Jump to content

Коренные англичане в Канаде

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Коренной английский язык , также известный как английский язык коренных народов ( FNE ), относится к разновидностям английского языка, используемым коренными народами Канады . Эти многочисленные разновидности являются результатом присутствия множества языков коренных народов в Канаде и отражают лингвистическое разнообразие страны.

Некоторыми выявленными тенденциями диалектов FNE являются «неправильное» использование местоимений, различия в глагольных флексиях и различия в ритмическом построении. Различия в диалектах БНЕ можно во многом объяснить влиянием структуры и особенностей разных языков коренных народов. Например, равнинный кри имеет меньше фонологических контрастов, чем английский язык, не имеет голосового контраста и не содержит жидкостей или нескольких фрикативных звуков, которые встречаются в английском языке. Следовательно, у носителей английского языка равнинного кри, как правило, присутствует меньший фонетический запас, чем у тех, кто говорит на диалекте стандартного канадского английского. С другой стороны, язык Дене Сулин имеет больший фонологический контраст, чем английский, что может влиять на использование языковых особенностей в английском языке Дене Сулин, которых нет в стандартном канадском английском, в частности, двумя особенностями являются «скрипучий голос» и «латерализация речи». сибилянты». [1] Хотя необходимы дополнительные исследования для выяснения связей между языками НФ, английским языком и диалектами НФН, существует четкая связь между языками НФ и диалектами ФНЭ. Влияние других языков, в основном французского, также присутствует в формировании пиджина, креольского языка и диалектов FNE в Канаде.

Несмотря на разнообразие, многие диалекты БНЕ происходят из схожих языковых семей, и после их идентификации на них можно будет сделать перекрестные ссылки. Кроме того, есть предположение, что диалекты БНЕ демонстрируют общую культурную историю, которая отличается от истории английского языка и языков коренных народов, присутствующих в Канаде. Основываясь на текущих исследованиях английских диалектов, используемых коренными народами, выясняется, что диалекты FNE имеют много общих черт, связь, которая может отражать общую социальную историю периодов времени, когда народы, говорящие на разных языках и английских диалектах, жили вместе, в то время как эти диалекты формировались и совершенствовались, одним из таких примеров были школы-интернаты. [1] Литература показывает, что во многих диалектах БНЕ также присутствуют черты, которые не могут быть связаны с переходом с какого-либо языка наследия (коренного, английского, французского или другого), что еще раз подтверждает роль, которую коллективная социальная история могла сыграть в формировании этих языков. диалекты.

Некоторые анализы пришли к выводу, что современный канадский английский у коренных народов может представлять собой поздние стадии процесса декреолизации среди народов, которые исторически говорили на более креолизованных или пиджинизированных формах английского языка. [1] С 1990-х годов использование «нестандартных» диалектов плохо воспринимается неаборигенным большинством, о чем свидетельствуют издевательства и дискриминация. [1] Например, некоторые особенности диалектов могли привести к тому, что детям аборигенов был ошибочно поставлен диагноз нарушения речи или неспособности к обучению. [1] Ученые начали рекомендовать канадским школам принимать варианты английского языка коренных народов как действительный английский и как часть культуры коренных народов. [2] [3] Признание диалектов БНЭ помогает подчеркнуть и прославить самобытность коренных народов в канадском контексте.

На диалектах английского языка коренных народов имеется относительно мало письменных произведений. Одним из источников является Марии Кэмпбелл книга «Истории людей, получающих пособие на дорогу» , сборник народных сказок метисов . Пример из этой работы иллюстрирует тип речи, используемый старейшинами сельских общин метисов во время ее исследования: некоторые истории были собраны на кри или других языках и переведены на диалектический английский Кэмпбеллом:

Дере васен, он все равно может украсть со стола
кроме ножей и вилок.
Маргарита, он знал, что осмелится взять их.
потому что эта женщина, которую ты знаешь
у Хис чертовское повторение за то, что он упрямая женщина
когда он злится.

Этот чувак, он должен быть чертовски дураком, чтобы воровать со своего стола. - Да Тиф [4]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это Джессика Болл и Б. Мэй Бернхардт, «Английские диалекты коренных народов в Канаде: последствия речевой патологии» . Клиническая лингвистика и фонетика , август 2008 г.; 22 (8): 570–588
  2. ^ «Джессика Болл | Межкультурное партнерство в области развития детей раннего возраста» . www.ecdip.org . Архивировано из оригинала 7 сентября 2013 г. Проверено 14 октября 2012 г.
  3. ^ «Признание английского языка аборигенов как диалекта в учебной программе: продвижение академических успехов студентов-аборигенов» (PDF) . 25 декабря 2010 г. Архивировано (PDF) из оригинала 25 декабря 2010 г.
  4. ^ Мария Кэмпбелл, Истории людей, получающих дорожные пособия , Theytus Books (1995), стр. 4
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4F85E476AD375FB2629087179DA10EAC__1699124400
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_English_in_Canada
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Indigenous English in Canada - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)