Эстуарный английский
Устье | |
---|---|
Эстуарный английский | |
Родной для | Англия |
Область | Лондон , округа проживания |
Ранние формы | |
Латинский ( английский алфавит ) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Эстуарный английский — это английский акцент , континуум акцентов или континуум особенностей акцента. [1] связан с территорией вдоль реки Темзы и ее устья , включая Лондон , с конца 20 века. Фонетик Джон К. Уэллс предложил определение эстуарного английского как «стандартного английского языка, на котором говорят с акцентом юго-востока Англии». [2] Он рассматривает эстуарный английский как новый стандартный акцент Англии, одновременно признавая, что это социальная конструкция, а не технически четко определенный лингвистический феномен. [2] Он описывает его как «промежуточный» между нерегиональным стандартным акцентом высшего класса 20-го века, Полученным Произношением (RP), и местным лондонским акцентом низшего класса 20-го века, Кокни . Среди лингвистов ведется много споров о том, где заканчиваются кокни и RP и начинается эстуарный английский, или же является ли эстуарный английский вообще одним связным акцентом. [2] [3] [4] [5]
Имя [ править ]
Круттенден использует термин « Лондонский региональный общий британский». [6] [7] вместо популярного термина «эстуарный английский».
Названия, перечисленные выше, могут быть сокращены:
- Эстуарный английский → EE
- Лондонский региональный общий британский → Лондон RGB [8]
Уэллс использовал разные названия для акцента, ближе к кокни ( популярный Лондон ) или ближе к общепринятому произношению ( лондонский региональный стандарт или юго-восточный региональный стандарт ). [9] Круттенден использует название «Популярный Лондон» для обозначения самого произношения кокни. [10]
Статус как акцент английского языка [ править ]
Границы между RP (полученное произношение), эстуарным английским языком и кокни далеко не четкие. [11] [12] Уэллс цитирует Дэвида Роузварна, который помещает EE в середину «континуума, на обоих концах которого есть RP и лондонская речь». [13] Некоторые авторы утверждали, что эстуарный английский не представляет собой отдельный акцент, отличный от акцентов лондонского региона. Социолингвист Питер Трудгилл писал, что термин «эстуарный английский» неуместен, потому что «он предполагает, что мы говорим о новой разновидности, которой мы не являемся; и потому что он предполагает, что это разновидность английского языка, ограниченная берегами Устье Темзы, а это не так. Этикетка на самом деле относится к акцентам низшего среднего класса, а не к акцентам рабочего класса в родных графств ». районе современного диалекта [14] Роуч комментирует: «На самом деле такого акцента не существует, и этот термин следует использовать с осторожностью. Идея возникла из социолингвистического наблюдения о том, что некоторые люди в общественной жизни, от которых раньше ожидалось говорить с акцентом RP, теперь считают приемлемым говорить с некоторыми особенностями района Лондона... например, с гортанными перемычками, которые в прежние времена вызвали бы комментарии или неодобрение». [15]
Foulkes & Docherty (1999) заявляют: «Все его [EE] особенности могут быть расположены в социолингвистическом и географическом континууме между RP и кокни и распространяются не потому, что эстуарный английский оказывает последовательное и идентифицируемое влияние, а потому, что эти особенности не представляют ни стандартный, ни крайние нестандартные полюса континуума». [16] утверждает, что для решения этих проблем, выдвинутых экспертами-лингвистами, Альтендорф (2016) эстуарный английский следует рассматривать как народную категорию, а не как экспертную лингвистическую категорию. По существу, он принимает форму категории перцептивного прототипа, которая не требует дискретных границ, чтобы функционировать в глазах (и ушах) непрофессионалов, наблюдающих за языковыми вариациями и изменениями. [17]
Коллинз и др. заявляют, что «В 1990-х и в первые несколько лет 2000-х этот предполагаемый новый вариант яростно обсуждался как в средствах массовой информации, так и в научных кругах, но с тех пор интерес к эстуарному английскому ослабел и был заменен обсуждением последних лингвистических инноваций столицы - Мультикультурный Лондонский английский ». [18]
Особенности [ править ]
Опубликованные отчеты об ЭЭ описывают его главным образом с точки зрения отличий от современного РП и от кокни. Уэллс (1994) утверждает, что «эстуарный английский (EE) похож на RP, но в отличие от кокни, поскольку он связан со стандартной грамматикой и использованием». Различия обнаруживаются на фонематическом и аллофоническом уровнях.
Особенности, отличающие EE от RP [ править ]
Уэллс выделяет небольшое количество ключевых особенностей, которые могут отличать EE от RP; эти особенности можно резюмировать следующим образом:
- /л/-вокализация
- /t/-глоттализация
- Сдвиг дифтонга
- Йод-слияние
Другие отличительные особенности были предложены в других исследованиях:
- Th-фронтирование
- Другие различия гласных
/l/-вокализация [ править ]
Было широко замечено, что EE демонстрирует вокализацию предсогласного/конечного /l/, возможно, с различными слияниями гласных перед ним (неофициальным примером является miwk-bottoo «бутылка молока»). Уэллс приводит конкретный случай аллофонии в GOAT (> [ɒʊ] до наступления темноты /l/ или его рефлекс), что, возможно, приводит к фонематическому расколу («полностью» и «святой»). Эту тему обычно называют L-вокализацией . Говорят, что существует чередование вокализованного [o ~ ʊ ~ ɯ] , темного негласного [ɫ] и ясного негласного [l] . в зависимости от слова [19] Эти чередования происходят в конечных позициях или в последней группе согласных, например, «продается» (произносится [sɔʊd] ). В Лондоне это может стоять даже перед гласной: Girl out [ɡɛo ˈæoʔ] . [20] Во всех фонетических средах лондонцы-мужчины как минимум в два раза чаще произносили темную букву «л», чем лондонцы-женщины. [20] Согласно Ladefoged & Maddieson (1996) , вокализованный темный l иногда является незакрытым латеральным аппроксимантом, который отличается от RP [ɫ] только отсутствием альвеолярного контакта. [21]
/l/-вокализация может привести к потере различия между некоторыми гласными и дифтонгами. Примеры слияний гласных перед историческим /l/, найденным в EE:
- /iːl/ (как в REEL ) сливается с /ɪəl/ (как в НАСТОЯЩИЙ ). [13]
- /ɔɪl/ (как в OIL ) сливается с /ɔɪəl/ (как в КОРОЛЕВСКИЙ ). [13]
- /aʊl/ (как в OWL ) сливается с /aʊəl/ (как в ГЛАСНЫЙ ). [13]
- Другие возможные слияния включают следующее:
- /iːl/ (как в FEEL ) может сливаться с /ɪl/ (как в НАПОЛНЯТЬ ). [13] Поскольку /ɪəl/ сливается с /iːl/ , [13] он также участвует в этом слиянии.
- /uːl/ (как в POOL ) может сливаться с обоими /ʊl/ (как в PULL ) и /ɔːl/ (как в ПОЛ ). [13]
- /eɪl/ (как в VEIL ) может сливаться с обоими /æl/ (как в VAL ) и /aʊəl/ (как в ГЛАСНЫЙ ). [13]
- /ад/ (как в WELL ) может сливаться с /ɜːl/ (как в ВИРЛ ). [13]
- /aɪl/ (как в CHILD'S ) может сливаться с /ɑːl/ (как в ЧАРЛЬЗ ). [13]
- /ɒl/ (как в DOLL ) может сливаться с /ɒʊl/ (как в ДОЛЖЕН ). [13]
Пшедлачка (2001) обнаружила, что код /l/ произносится как ясное [ l ] , как и в большинстве акцентов ирландского английского , у некоторых носителей: она отмечает, что в ее исследовании «все четыре говорящих в Эссексе имеют четкое [l] в тяге ». [19]
/l/-вокализация, по-видимому, распространяется на RP (или GB, аналогичный акцент, на который ссылаются некоторые авторы). Коллинз и др. говорят: «Традиционные носители RP склонны стигматизировать эту особенность, которая, тем не менее, является одним из самых ярких изменений, происходящих в современном английском английском языке». [22]
/t/-глоттализация [ править ]
Термин «глоттализация» имеет несколько различных значений: наиболее важными являются усиление голосовой щели (или предварительная глоттализация ), когда закрытие голосовой щели сопровождает закрытие ротовой полости, и замена голосовой щели , когда закрытие голосовой щели заменяет устный согласный.
Хотя при обсуждении особенностей EE особое внимание уделялось глоттализации /t/, преглоттализация /p/, /k/ и /tʃ/ также широко распространена в RP, особенно когда следует еще одна согласная. Примеры: «попкорн» ['pɒʔpkɔːn], «электрический» [ɪ'leʔktrɪk], «мясник» ['bʊʔtʃə]. [23] [24] Уэллс предполагает, что при транскрипции EE символ гортанной остановки [ʔ] можно использовать в контекстах, где рассматриваемой согласной предшествует гласная, за которой следует согласная или конец слова: примеры: «бит» [bɪʔ], «футбол» [ˈfʊʔbɔo], «ремень» [beoʔ], «Челтнем» [ˈtʃeoʔnəm], «бент» [benʔ], «Бентли» [ˈbenʔli].Таким образом, преглоттализация /t/, по-видимому, присутствует как в RP, так и в EE.
Глоттальная замена /t/ может быть обнаружена, когда /t/ встречается перед другим согласным. Примеры из RP, где /t/ заменяется гортанной остановкой: «этот стол» [ðæʔ 'teɪbəl], «Шотландия» ['skɒʔlənd], «свидетель» ['wɪʔnəs]. [25] Самый крайний случай замены голосовой щели — это когда голосовая смычка занимает место /t/ между гласными (обычно, когда предыдущая гласная находится под ударением). Примеры: «не включено» [ˌnɒʔ 'ɒn], «бутылка» ['bɒʔo]. Уэллс говорит, что «глотание слова внутри перед гласной хорошо известно как« грубый »вариант произношения: например, EEwater ˈwɔːtə, но Cockney ˈwɔʊʔə». [13] Однако в работе, опубликованной двадцать лет спустя, Круттенден (стр. 184) отмечает, что такая замена голосовой щели «до недавнего времени клеймилась как не-GB, но все, кроме [ʔl̩], теперь приемлемы в лондонском RGB» (т.е. EE). Он продолжает: «Использование [ʔ] для /t/ в медиальном интервокальном контексте, как в воде , до сих пор остается стигматизированным в Великобритании».
Сдвиг дифтонга [ править ]
Говорят, что EE демонстрирует сдвиг дифтонга, особенно гласных ЛИЦА, ЦЕНЫ, РОТА и КОЗЫ (неофициальный пример: «нимэ» вместо «имени»).
- /əʊ/ (как в GOAT ) может быть реализовано несколькими разными способами. Согласно Przedlacka (2001) , это любое из следующих значений: [əʊ] , [ɐʊ] , [əʏ] или [ɐʏ] . Последние два чаще используют женщины. [26] Она также отмечает полностью округлый дифтонг [oʊ] (встречающийся у некоторых говорящих из Эссекса), [26] а также две редкие монофтонгальные реализации, а именно [ ɐː ] и [ o̞ː ] . [26]
- /eɪ/ (как в FACE ), может быть реализовано как [ɛ̝ɪ] , [ɛɪ] , [ɛ̞ɪ] или [æɪ] , [26] с [ɛɪ] и [ɛ̞ɪ] преобладанием . его также можно реализовать как [eɪ] , [ɐɪ] или [ʌɪ] . [13]
- /aɪ/ (как в ЦЕНА ) может быть реализована как [aɪ] , [a̠ɪ] , [ɑ̟ɪ] , [ɒ̟ɪ] , [ɑɪ] или [ɒɪ] . [26]
- /aʊ/ (как в РОТ ) может быть реализован как [aʊ] , [aʏ] , [æə] , [æʊ] или [æʏ] . [26] [a] обозначает переднее начало [ a ] , а не центральное [ a̠ ] . [26]
- Совет /bɔːd/ может произноситься иначе, чем скучающий /bɔəd/ . [27] /ɔː/ (фонетически [ɔʊ] или [ oː ] ) [27] появляется перед согласными и /ɔə/ (фонетически [ɔə] или [ ɔː ] ) [27] появляется на границе морфем. [27] Однако Пшедлачка (2001) утверждает, что и /ɔː/, и /ɔə/ могут иметь одинаковое монофтонгальное качество [ ɔː ] . [28]
Йод-слияние [ править ]
Йод-слияние встречается в EE: использование аффрикатов [ d͡ʒ ] и [ t͡ʃ ] вместо кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как dune и Tuesday, приводит к тому, что слова звучат как June и Choose Day соответственно. Хотя в то время, когда проводилось большинство исследований EE, слияние йодов не было обычным явлением в RP, сейчас оно стало настолько широко признанным, что словари произношения на основе RP включают его. Таким образом, в последнем издании Кембриджского словаря английского произношения /dʒuːn/ и /tʃuːz.deɪ/ являются предпочтительными вариантами произношения; [29] Словарь произношения Лонгмана и Оксфордский словарь произношения отдают /djuːn/ и /tjuːzdeɪ/ в качестве первого предпочтения, но отдают /dʒuːn/ и /tʃuːz.deɪ/ в качестве второго предпочтения. [30] [31] Нельзя сказать, что наличие йод-слияния отличает ЭЭ от РП.
фронт [ править ]
Было высказано предположение, что th -fronting «в настоящее время проникает» в устьевый английский язык, например, жители острова Танет часто называют Танет «Планнит Фаннит» (Планета Танет). [32] Однако эта особенность присутствовала и в традиционном диалекте Эссекса до распространения эстуарного английского языка. [33]
Другие различия в гласных [ править ]
- /iː/ (как в РУНО ) может быть реализовано как [ iː ] , [ɪi] или [əi] , [28] с преобладанием первых двух вариантов. [34] Перед темным l иногда бывает центральный дифтонг [iə] . [28]
- / uː/ (как в GOOSE ) может быть реализовано разными способами, например, монофтонгами [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ ʉː ] , [ ɨː ] , [ʉ̠ː] , [ u̟ː ] [28] и дифтонги [ɘɵ] , [ɘʏ] , [ʏɨ] и [ʊu] . [35] Переднее произношение ( [ ʏː ] , [ ɪ̝ː ] , [ɘʏ] и [ʏɨ] ) чаще встречается у говорящих женщин. [28] Перед буквой l оно всегда возвращается. [13]
- /ʊ/ (как в FOOT) может быть реализован как [ ʉ ], [ ɵ ], [ ʏ ] или [ ʊ ], как в RP. Только последний вариант появляется перед темной буквой l. [36] [37]
- /ɔː/ (как в МЫСЛЬ ), согласно Пшедлацке (2001) , может произноситься двумя разными способами: дифтонгальный [oʊ] в закрытых слогах и [ɔə] или [ɔ̝ə] в открытых слогах. [28] и монофтонгальный [ ɔː ] . [28] Согласно Парсонсу (1998) , перед согласными стоит либо [ɔʊ], либо [ oː ] , а либо [ɔə] , либо [ɔː] . на границе морфемы [27]
- /ʌ/ (как в STRUT ) может быть реализовано как [ ɒ ] , [ ʌ ] , [ ɐ ] , [ɐ̟] или [ æ ] , [28] с [ ɐ ] . преобладающим [28] Первые два варианта встречаются в основном перед /ŋ/ . [28] Последние два варианта чаще используют женщины. [28]
- /æ/ (как в TRAP ) может быть реализовано как [ a ] , a̝] , [ æ ] , [ɛ̞ или [ ɛ [ ] [28] [38]
отличающие ЭЭ от Особенности , кокни
Уэллс предполагает, что EE отличается от кокни несколькими ключевыми особенностями.
- EE отличается от кокни тем, что обычно не характеризуется опусканием буквы h перед ударными гласными (неформальный пример: «и на земле» означает «рука на сердце»).
- Th-fronting (например, «Я думаю» вместо «Я думаю», но см. выше )
- Кокни может иметь монофтонгальную реализацию гласной РОТА («Сахфенд» от «Саутенд»).
Используйте [ править ]
Эстуарный английский широко распространен на юго-востоке Англии, особенно среди молодежи. Это считается акцентом рабочего класса . [ нужна ссылка ] хотя часто используется и представителями низшего среднего класса. В ходе дебатов вокруг статьи об эстуарном английском в 1993 году один лондонский бизнесмен заявил, что RP воспринимается как недружественный, поэтому теперь эстуарный английский отдается предпочтение в коммерческих целях. [39] Некоторые используют акцент как средство «слиться с толпой», чтобы казаться представителями рабочего класса, или пытаются казаться «обычным человеком». Эту аффектацию акцента иногда насмешливо называют « мокни ». Отход от традиционных акцентов РП почти повсеместен среди молодых людей среднего класса на юго-востоке Англии. [40]
XIX века Сельский устьевой английский язык
Старые сельские диалекты региона Эстуария дольше всего сохранились в таких областях, как Кент и восток Эссекса , где на раннем этапе проявились черты, а также некоторые особенности, отличные от современного диалекта Эстуария, который с тех пор стал широко распространенным в регионе. [41] [42] Примечательно, что ротичность была характерной чертой старого сельского английского языка в большинстве графств Устья реки и теперь в значительной степени заменена неротичностью.
См. также [ править ]
- Список диалектов английского языка
- Региональные акценты англоговорящих
- Английский язык на юге Англии
- Мультикультурный Лондонский английский
Ссылки [ править ]
- ^ Альтендорф, Ульрике (2017). Глава 9: Эстуарный английский. В книге А. Бергса и Л. Бринтона (ред.), том 5 «Разновидности английского языка» (стр. 169–186). Берлин, Бостон: Де Грютер Мутон. https://doi.org/10.1515/9783110525045-009
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Эстуарный английский: вопросы и ответы - JCW» . Phon.ucl.ac.uk. Проверено 16 августа 2010 г.
- ^ Джоанна Рифа (2003). «Эстуарный английский – спорный вопрос?» (PDF) . Проверено 2 апреля 2015 г.
- ^ «Роузварн, Дэвид (1984). Устьевой английский язык . Образовательное приложение Times, 19 (октябрь 1984 г.)» . Phon.ucl.ac.uk. 21 мая 1999 года . Проверено 16 августа 2010 г.
- ^ Рекламный проспект Уэллса, одного из первых, написавших серьезное описание будущего сорта. Также кратко изложено им здесь [1] .
- ^ Круттенден (2014 : 81–82)
- ^ «Фонетика в Оксфордском университете» . Архивировано из оригинала 28 марта 2015 года . Проверено 17 мая 2015 г.
- ^ Круттенден (2014 :82)
- ^ Уэллс (1982 : 302–303)
- ^ Круттенден (2014 :89)
- ^ Мейдмент, Дж. А. (1994). «Эстуарный английский: гибрид или хайп?» . Доклад, представленный на 4-й Новозеландской конференции по языку и обществу, Университет Линкольна, Крайстчерч, Новая Зеландия, август 1994 г. Университетский колледж Лондона . Архивировано из оригинала 4 декабря 2008 года . Проверено 21 апреля 2009 г.
- ^ Хенни, Руди (13 июля 1999 г.). Случай эстуарного английского языка: предполагаемые доказательства и перцептивный подход (PDF) (диссертация). Базельский университет . Проверено 21 апреля 2009 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Уэллс (1994)
- ^ Траджилл (1999 :80)
- ^ Роуч (2009 : 4)
- ^ Фулкс и Дочерти (1999 :11)
- ^ Альтендорф (2016)
- ^ Коллинз, Беверли; Мес, Ингер; Карли, Пол (2019). Практическая английская фонетика и фонология (4-е изд.). Рутледж. п. 6.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Пшедлацка (2001 :45)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эшби (2011)
- ^ Ладефогед и Мэддисон (1996 : 193)
- ^ Коллинз, Беверли; Мес, Ингер; Карли, Пол (2019). Практическая английская фонетика и фонология (4-е изд.). Рутледж. п. 73.
- ^ Роуч, Питер (1973). «Глоттализация английского языка /p,t,k,tʃ/: пересмотр». Журнал Международной фонетической ассоциации . 3 : 10–21. дои : 10.1017/S0025100300000633 . S2CID 145061712 .
- ^ Уорд, Ида (1945). Фонетика английского языка (3-е изд.). Хеффер. стр. 135–6.
- ^ Круттенден (2014) , с. 184.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Пшедлацка (2001 :44)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Парсонс (1998 :39)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Пшедлацка (2001 :43)
- ^ Джонс, Дэниел; Роуч, Питер; Сеттер, Джейн; Эслинг, Джон (2011). Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.). Кембридж.
- ^ Уэллс, Джон (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман.
- ^ Аптон, Клайв; Кречмар, Уильям; Конопка, Рафаль (2001). Оксфордский словарь произношения современного английского языка .
- ^ Альтендорф (1999)
- ^ Британия, Дэвид; Чешир, Дженни, ред. (2003). «Выравнивание диалектов и географическое распространение в британском английском». Социальная диалектология: в честь Питера Трудгилла . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 233 . ISBN 9781588114037 .
- ^ Пшедлачка (2001 : 42)
- ^ Пшедлачка (2001 : 43–44)
- ^ Лодж (2009 : 174)
- ^ Альтендорф и Ватт (2004 : 188 и 191–192)
- ^ Альтендорф и Ватт (2004 : 188). Они перечисляют [ a ] , [a̝] и [ æ ] .
- ^ Кристалл (2003 :327)
- ^ Кристал, Дэвид. «РП и ее преемники» . Би-би-си . Проверено 12 апреля 2011 г.
- ^ Бенхэм, Чарльз Эдвин (23 октября 2017 г.). «Эссексские баллады и другие стихи» . Колчестер: Бенхэм – через Интернет-архив.
- ^ Гепп, Эдвард (1920). «Вклад в словарь диалектов Эссекса» . Лондон Дж. Рутледж - через Интернет-архив.
Библиография [ править ]
- Альтендорф, Ульрика (1999), «Эстуарный английский: становится ли английский кокни?» (PDF) , Moderna Språk , 93 (1): 1–11, doi : 10.58221/mosp.v93i1.9709 , S2CID 254296882
- Альтендорф, Ульрике (2016), «Между Аристотелем и мисс Марпл… – Предложение перцептивного прототипного подхода к «эстуарному английскому» » , Complutense Journal of English Studies , 24 (24): 131–154, doi : 10.5209/CJES .54452
- Альтендорф, Ульрике; Ватт, Доминик (2004), «Диалекты на юге Англии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , Vol. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 181–196, ISBN. 3-11-017532-0
- Эшби, Патрисия (2011), «Тенденция к вокализации в английской речи молодых лондонцев: рост или снижение?», Английская фонетика (14–15), Английское фонетическое общество Японии: 36–45
- Бауэр, Лори; Уоррен, Пол; Бардсли, Дайанна; Кеннеди, Марианна; Майор, Джордж (2007), «Новозеландский английский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 97–102, doi : 10.1017/S0025100306002830
- Круттенден, Алан (2014), Произношение английского языка Гимсона (8-е изд.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Кристал, Дэвид (2003), Кембриджская энциклопедия английского языка , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0521530330
- Фулкс, П; Дочерти, Дж. (1999), Urban Voices , Арнольд, ISBN 0-340-70608-2
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Парсонс, Гудрун (1998), От «RP» к «эстуарному английскому»: концепция «принятия» и дебаты о британских стандартах произношения (PDF) , Гамбургский университет - через психологию и языковые науки - Университетский колледж Лондона
- Пшедлачка, Джоанна (2001), «Устьевой английский язык и RP: некоторые недавние открытия» (PDF) , Studia Anglica Posnaniensia , 36 : 35–50
- Роуч, Питер (2009), английская фонетика и фонология (4-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-71740-3
- Трудгилл, Питер (1999), Диалекты Англии (2-е изд.), Wiley, ISBN 0-631-21815-7
- Уэллс, Джон К. (1982), «4.2 Лондон», Акценты английского языка 2: Британские острова , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 301–334, ISBN 0-521-24224-Х
- Уэллс, Джон К. (1994), «Транскрипция эстуарного английского языка: документ для обсуждения» , Речевой слух и язык: работа UCL в стадии разработки , 8 : 259–267
Дальнейшее чтение [ править ]
- Альтендорф, Ульрике (2003), Эстуарный английский: выравнивание на стыке RP и юго-восточного британского английского , Тюбинген: Gunter Narr Verlag, doi : 10.1075/eww.25.2.15fab , ISBN 3-8233-6022-1 [ постоянная мертвая ссылка ]
- Рогалинский, Павел (2011), британские акценты: кокни, RP, эстуарный английский , ISBN 978-83-272-3282-3 ,
Лодзь, Польша
- Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.), Лонгман, ISBN 9781405881180
Внешние ссылки [ править ]
- Звучит знакомо? – Слушайте региональные диалекты Великобритании.
- Эстуарный английский от Университетского колледжа Лондона