Jump to content

Восточно-английский английский

Восточно-английский английский
Восточно-английский
Область Восточная Англия и Эссекс
Этническая принадлежность Восточные англы
Ранние формы
английский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог sout3285
IETF en-u-sd-gbnfk
Красные зоны — это общепринятые территории в Восточной Англии в Норфолке и Саффолке. Розовые области — это области, которые не всегда согласованы между учеными, включая Эссекс и Кембриджшир.

Восточно-английский английский — диалект английского языка, на котором говорили в Восточной Англии , в основном в середине 20-го века или ранее. Восточноанглийский английский внес очень значительный вклад в современный эстуарный английский . Однако средства массовой информации уделили ему мало внимания, и его нелегко узнать людям из других частей Соединенного Королевства. Границы диалекта не согласованы единообразно; [1] например, Фены традиционно были необитаемой территорией, которую было трудно пересечь, поэтому между двумя сторонами Болота было мало диалектных контактов, что приводило к определенным внутренним различиям внутри этого региона. [2]

Лингвист Питер Трудгилл выделил несколько субдиалектов, включая Норфолк (Брод-Норвич), Саффолк, Эссекс, Кембриджшир и различные диалекты Фенланда. [1]

История [ править ]

Яцека Фисиака и Питера Трудгилла В книге «Восточно-английский английский» они описывают важное влияние, которое восточно-английский английский оказал на развитие английского языка . Помимо ее влияния на стандартный английский , который сегодня известен по всей Англии, согласно Оксфордскому словарю, есть свидетельства того, что грамматика восточноанглийского языка была услышана в Северной Каролине . [3]

Очень мало известно об англосаксонском восточноанглийском диалекте; Саффолкская хартия (Этельфледа, до 991 г.) включена в Sweet (1946 : 188–89). С. Л. Бенсусан намеревалась записать элементы восточноанглийского диалекта и записала заявление местной жительницы, когда она поймала его за тем, что он делал пометки на рукаве рубашки: «Что ты делаешь, эти маленькие старые закорючки на твоих манжетах? " Бенсусан ответил, что он «пишет историю». Затем он записал ее ответ: «Ты не хотела этого делать. Телли, почему. Когда ты постираешь рубашку, ничего не останется. Я никогда не писал ничего за все дни своего рождения. Я еще не муж, и у него все зубы выбиты, и я могу вдеть себе иголку без очков. Люди в этом мире не хотят писать, они хотят работать. [4]

Грамматика [ править ]

  • третьего лица единственного числа Ноль - это отсутствие -s третьего лица в спряжениях глаголов , и он считается «самой известной особенностью диалекта» восточноанглийского английского языка. Примеры включают «она идет» или «это говорит». [5]
  • Использование слова do в значении или , или иначе , [3] например: «Тебе лучше пойти спать сейчас, ты не устанешь утром» [3]
  • This используется вместо центрального местоимения it , например, «это облачно», «там жарко» и «эта книга, все в порядке, она мне нравится». [6] В последнем примере он все еще используется , но только тогда, когда он является дополнением глагола. [3] Слово , которое обычно обозначает это , когда оно является подлежащим предложения, так что «это» становится «то есть», а «это пахнет забавно» становится «это пахнет смешно». [7] Это не подразумевает выразительного использования, как в стандартном английском языке, и действительно такие предложения, как «Когда идет дождь, мы промокаем», вполне возможны на этом диалекте. (Кстати, это слово почти никогда не встречается в качестве первого слова предложения в речи истинного носителя норфолкского диалекта, например: «Сегодня хороший день» практически всегда переводится как «Сегодня хороший день».)
  • Время используется для обозначения времени , например: «Вы садитесь, пора мне готовить ужин». [3]
  • Now также может означать просто , т.е. «Я сейчас ухожу» также означает «Я просто ухожу». [6]
  • Некоторые глаголы в Норфолке и Саффолке спрягаются по-разному. Например, прошедшее время слова «показать» — «показать». [8] а от глагола снег, «снэ», «плавать» становится «плавать». Прошлое драйва – это «драйв». например: «Я проехал весь путь до Ярмута, а на обратном пути случился снег». «Санг» всегда «поется» («Она пела фальшиво»), а «воняет» всегда «воняет» («После того, как они вычистили свиней, их одежда воняла»). Многие глаголы просто не имеют прошедшего времени и используют настоящую форму. например, «Приходи», «Скажи» и «Дай». «Когда мой муж приходит домой, он говорит, что дает два пенса за буханку хлеба», что означает: «Когда он пришел домой, он сказал, что дал два пенса…». Это относится даже к такому глаголу, как «идти». «Каждый раз, когда они доставали иглу, она двигалась». [9] Глаголы, причастия прошедшего времени которых отличаются от их активного прошедшего времени, например, «разговорный», в Норфолке в основном игнорируются. например: «Если бы вы были умны, учитель говорил бы с вами чаще» или «Если бы я не пошел в Маусхолд той ночью». [10]
  • Причастие настоящего времени, или ...ing, форма глагола, например, бежать, писать и т. д., в основном переводится в среднеанглийской форме «a-runnin» , «a-jumpin» и т. д. «She's a-robbin' me» . [11]

Словарь [ править ]

  • abed – в постели [12]
  • бишибарниби божья коровка [3]
  • бор – сосед (или друг) в Норфолке [13]
  • cor blarst me – «боже, черти меня», когда выражаешь шок, удивление или раздражение. [13]
  • увлечение – наг. например, он все время сводил меня с ума, чтобы я купил ему сладости , или я сводил ее с ума и сводил ее с ума [14] )
  • день – роса [3]
  • дене – песчаная зона у побережья [3]
  • росистый тис, держи молотилку - в Норфолке сам по себе означает «продолжай молотьбу», но также означает «до свидания» или «позаботься о себе». [13]
  • дики – осел; однако обратите внимание, что слово «осел», похоже, использовалось в английском языке только с конца 18 века. [15] В Оксфордском словаре английского языка слово «dicky» упоминается как один из альтернативных жаргонных терминов, обозначающих задницу.)
  • напрямую – «как только» или «немедленно»), как в «Непосредственно в пятницу вечером они получали свои деньги, женщины выносили костюмы из ломбарда » [16]
  • додман - термин, используемый для обозначения улитки [3]
  • доу – голубь [3]
  • dwile – тряпка для пола [3]
  • dudder – дрожать или дрожать (не обязательно уникально для Норфолка, в OED оно фигурирует как повилика ) [13]
  • финиш, на/в – в конце концов, например, «он дал ей это на финише»; [17] или «С таким же успехом ты мог бы пойти в начале, потому что тебе нужно было пойти в конце». [18] )
  • добраться до кого-то - отругать кого-то, например: «Они все замолчали, но больше никогда не добирались до отца» [12] )
  • геи – картинки, напечатанные в книге или газете [3]
  • grup – относится к небольшой траншее [3]
  • гузундёр ночной горшок (от слова «уйти под воду») [13]
  • хаткин - используется для защиты пальцев [3]
  • маукин – пугало [3]
  • mawther - местное слово, обозначающее девушку или молодую женщину. [3]
  • на да, на мычание - криво
  • яма – пруд [3]
  • толчок – фурункул или прыщ [3]
  • квант – пант-полк [3]
  • Ранни - термин, означающий «землеройка» [3]
  • свинья – мокрица [3]
  • staithe - архаичный термин, который до сих пор используется для обозначения любой пристани. [3]
  • строп – горло [3]

Акцент [ править ]

Восточно-английский английский демонстрирует некоторые общие особенности акцента Юго-Восточной Англии, в том числе:

  • Неротичность ; фактически, это один из первых англоязычных регионов, потерявших ротичность; [19]
  • G-дроппинг ;
  • Трап -ванна разделен , хотя качество BATH может быть фронтером, чем RP;
  • разделена Распорка ноги , [20] хотя качество STRUT , /ʌ/ , может быть более отдаленным и близким, чем RP; [21]
  • Широко распространенное усиление гортани , стоповых согласных так что /p, t, k/ произносятся с закрытием голосовой щели немного позже устного закрытия, так что верхняя часть произносится как [ʌpʔə] , лучше как [betʔə] или теперь обычно [beʔə] , и толще, как [θɪkʔə] .

Однако некоторые особенности делают восточноанглийский акцент уникальным:

Гласные [ править ]

  • Норфолкское сглаживание приводит к произношению двух или трех гласных слогов с одной долгой гласной; например, player — это [plæː], а не /pleɪ.ə/ . Если суффиксу -ing предшествует гласная или дифтонг, возникает эффект сглаживания, в результате которого образуется одна гласная. Таким образом, go+ing обычно произносится как односложный [ɡɔːn], а не как двухсложное слово, оканчивающееся на /ən/ , а делать — это [dɜːn], а не /duː.ɪŋ/ . [22] Это явление - единственное в Восточной Англии, которое в 21 веке распространяется с севера на юг (в направлении, противоположном типичному влиянию с юга на север, исходящему из Лондона). [23]
  • Гласная, встречающаяся в ВАННА / ЛАДОНЬ / START — это гласная переднего ряда [aː] , в отличие от RP или лондонского английского, где это гласная заднего ряда. [24]
  • Слова, содержащие / / звуки (как в РОТ ) может быть более выдающимся или приподнятым по сравнению с большинством других английских диалектов: часто [æʉ] или [ɛʉ] . [25] [26]
  • В односложных словах с гласной, написанной ⟨oo⟩, таких как «крыша» и «копыто» , гласная [ʊ] дает [rʊf] и [hʊf] соответственно.
  • Слиянию , типичному для большинства диалектов современного английского языка, может продолжаться сопротивление. Гласная КОЗЬЯ ( /əʊ/ в RP), как правило, имеет качество, которое можно представить с помощью узкого скольжения, как [ʊu] в Норфолке: таким образом, слова с написанием ⟨oa⟩ , ⟨oe⟩ и ⟨oCe⟩, такие как лодка , носок , код звук для посторонних boot тоже вроде соответственно cood . Исключение составляют слова, написанные с помощью ⟨ou⟩ , ⟨ow⟩ , ⟨ol⟩, такие как душа , знаю , сказал , которые имеют более широкое скольжение, очень похожее на RP [əʊ] или даже более широкое [ʌu] . [27] Тем не менее, слияние компаний действительно хорошо зарекомендовало себя в Ипсвиче (Саффолк) и Колчестере (Эссекс). [28] в 21 веке постепенно расширяется до Норфолка. [29]
    • Третье фонетическое различие когда-то существовало в Набор GOAT , в результате чего подмножество этих слов (в частности, некоторые закрытые и односложные слова), такие как пальто , не делайте , дом , камень и целое , произносятся с /ʊ/ . Таким образом, целое было омофоном с корпусом : [hʊl] . [24] Это было чрезвычайно старомодно даже для конца 20 века. [30]
  • Слиянию панели и боли, типичному для большинства диалектов современного английского языка, можно продолжать сопротивляться. В речи пожилых жителей Норвича и сельских жителей Восточной Англии Гласная ЛИЦА, /eɪ/ , является [æɪ] в словах, написанных с помощью ⟨ai⟩ или ⟨ay⟩, таких как дождь и день , но [eː] или [ɛː] (аналогично воздуху ) в словах, написанных ⟨aCe⟩, таких как take , поздно . [31] На большей части территории Восточной Англии это в значительной степени уступило место слиянию в сторону [æɪ] . [32]
  • Почти квадратное слияние происходит по-разному, особенно среди рабочего класса, так что РЯДОМ и КВАДРАТНЫЕ гласные /ɪə/ и /eə/ в Норвиче звучат одинаково. Таким образом, пиво и медведь звучат одинаково, качество гласных — [ɛː] . [33] Этот случай можно рассматривать как случай, связанный со сглаживанием . [34]
  • /ɜːr/ как в МЕДСЕСТРА произносится как [a] или [ɐ] : [nɐs] . [35] С середины 20-го века это открытое понимание практически исчезло, по крайней мере, в городах Восточной Англии. [36]
  • /aɪ/ (как в PRICE ) традиционно представляет собой [ɐi] , более узкое скольжение, чем RP, но со второй половины 20-го века предпочтение отдается реализации спонсора, [ɑi] . [37]

Согласные [ править ]

  • Отбрасывание йода происходит после всех согласных. Удаление йода после альвеолярных согласных ( /t, d, s, z, n, l/ ) встречается во многих английских акцентах и ​​широко в американском произношении, так что такие слова, как «tune» , «due» , «sue» , new , произносятся /tuːn/. , /duː/ , /suː/ , /nuː/ , звучит как toon , doo , soo , noo . Кроме того, в Восточной Англии отбрасывание йода встречается после любой согласной, и это, по-видимому, уникальный регионализм. Поэтому RP [Cjuː] произносится как Norfolk [Cuː] (где C означает любую согласную). Например, слова «красивый» , «немногий» , «огромный» , «обвинить» имеют произношение, похожее на «bootiful» , [38] фу , хуге , акул . В параллельном падеже используется гласная CURE : в RP слово произносится с начальным звуком /kj/ , но носители Норфолка опускают /j/, и в результате сглаживания получается /ɜː/, так что лечение звучит как cur . [39] [40]
  • H-падение встречается реже, чем в большинстве других частей Англии. [41] [42] (Однако падение H действительно типично для городского Нориджа.) [43]
  • Ясное L возможно во всех контекстах у говорящих, родившихся до 1920 года. [44] В контекстах, где RP произносит /l/ как «темное L» ([ɫ]) , у этих старых носителей Норфолка есть «ясное L», так что звук в словах Hill и Milk звучит похоже на чистое L, слышимое в начале таких слов, как губа . Процесс, известный как L-вокализация (при котором, например, /l/ в слове Hill , well , help произносится как гласная с закруглением заднего ряда, например /ʊ/ ), не так широко распространен в этом акценте, как в других местах Южной Англии, хотя и становится все более распространенным в Саффолке. [42]

Просодия [ править ]

Помимо вышеперечисленных фонологических особенностей, восточноанглийский английский также имеет отчетливый ритм. Это связано с потерей безударных слогов, связанных с носителями восточноанглийского языка. [45] Похоже, не существует согласованной структуры для описания просодических характеристик различных диалектов (см. Интонация ). В 1889 году фонетик Александр Джон Эллис начал свой раздел, посвященный восточноанглийской речи, такими комментариями:

Каждый слышал о [норфолкском] «дранте», или гудении и растягивании речи, и [суффолкском] «нытье», но ни один из них не является тем, что можно должным образом рассмотреть здесь, поскольку интонация систематически изучалась. им пренебрегают, поскольку его невозможно удовлетворительно символизировать даже в тех редких случаях, когда его можно изучить. [46]

Кажется, существует согласие в том, что норфолкский акцент имеет особый ритм из-за того, что некоторые ударные гласные длиннее, чем их эквиваленты в RP, а некоторые безударные гласные намного короче. [43] [47] Утверждения о том, что речь Норфолка имеет интонацию с характерным «напевом», не имеют убедительных эмпирических доказательств.

Норвичский акцент [ править ]

Помимо вышеперечисленных особенностей, с городским Норфолком, а именно с его крупнейшим городом Нориджем, связан еще один специфический акцент.

  • В то время как RP имеет закругленную LOT Гласная /ɒ/ в словах, содержащих написания ⟨f⟩ , ⟨ff⟩ , ⟨gh⟩ или ⟨th⟩ (например, часто , off , кашель , корыто и ткань ), Норфолк может иметь /ɔː/, как в гласной МЫСЛЬ . Это проявление лот-тканевого раскола .
  • Гласная / ЛОТ традиционно понимается как неокругленная гласная [ɑ] . Однако закругленный вариант RP встречается даже в городском Норвиче. [48]
  • В старом норфолкском диалекте написание ⟨thr⟩ могло произноситься как /tr/, а написание ⟨shr⟩ — как /sr/ ; таким образом, три звука, такие же, как дерево и визг, произносятся как /sriːk/ . [49]
  • Норфолкское сглаживание (упомянутое выше) особенно развито.

Изображение [ править ]

Рассмотрение норфолкского диалекта в телевизионной драме « Все королевские люди» в 1999 году отчасти послужило толчком к созданию группы «Друзья норфолкского диалекта» (FOND), группы, созданной с целью сохранения и продвижения Широкого Норфолка. [ нужна ссылка ]

В пьесе Арнольда Вескера 1958 года «Корни» использовался норфолкский диалект. [ нужна ссылка ]

В 1960-х годах Anglia Television выпустила мыльную оперу под названием « Weavers Green », в которой использовались местные персонажи, широко использующие норфолкский диалект. Программа была снята в глухой деревне Хейдон к северу от Рифэма в центре Норфолка.

Пример норфолкского акцента и словарного запаса можно услышать в песнях Аллана Сметерста , также известного как «Поющий почтальон». Норфолкский акцент Сметерста хорошо известен по его релизам 1960-х годов, таким как «Hev Yew Gotta Loight Bor?» . «Письма мальчика Джона о Сидни Грейпсе» , которые первоначально были опубликованы в газете Eastern Daily Press , являются еще одним достоверным примером норфолкского диалекта. Однако, помимо простого изображения речи и идиом, Сметерст и особенно Грейпс демонстрируют свое подлинное понимание деревенской жизни Норфолка середины 20-го века. Персонажи Грейпса, Мальчик Джон, Тетя Агата, Гранфар и Оле Миссус В., исполняют литературную оперетту, прославляющую приземленную заурядность, а не буржуазную аффектацию и притворство.

Чарльз Диккенс в некоторой степени уловил норфолкский акцент, который он использовал в речи рыбаков из Ярмута, Хэма и Дэниела Пегготи в «Дэвиде Копперфильде» . Патрисия Пусса анализирует речь этих персонажей в своей статье «Диккенс как социолингвист» . [50] Она устанавливает связи между скандинавскими языками и конкретным вариантом норфолкского диалекта, на котором говорят в районе Флегга вокруг Грейт-Ярмута , места известного поселения викингов. Примечательно, что использование слова «это», означающего «это», используется как пример этой очевидной связи.

Публикация « Семнадцатого ребенка » Этель Джордж (совместно с Кэрол и Майклом Блэквелл) в 2006 году представляет собой письменную запись разговорного диалекта, хотя в данном случае речь идет о человеке, выросшем в городе Норидж. Этель Джордж родилась в 1914 году и в 2006 году подарила семье Блэквеллов обширные записанные на магнитофон воспоминания о своем детстве, когда она была семнадцатым ребенком в относительно бедной семье Нориджа. Кэрол Блэквелл воспроизвела это весьма буквальное письменное изложение. [51]

Эрудированное и всестороннее исследование диалекта, проведенное уроженцем Норфолка и профессором социолингвистики Питером Трудгиллом, можно найти в его книге «Норфолкский диалект» (2003), опубликованной в рамках серии «Происхождение Норфолка» издательством Poppyland Publishing, Кромер.

Известные ораторы [ править ]

  • Морис Вуд (1916–2007) – епископ Норвичский, записал Евангелие на норфолкском диалекте.
  • Сидни Грейпс (1887–1958) – автор книги «Мальчик Джон Леттерс». [54]
  • Близнецы Ниммо - комедийный дуэт
  • Поющий почтальон - он же Аллан Сметерст (1927–2000)
  • Кейт Скиппер - бывший телеведущий из Норфолка и эксперт по диалекту
  • Питер Трудгилл (р. 1943) - профессор социолингвистики, автор нескольких книг о норфолкском диалекте и в настоящее время почетный профессор социолингвистики Университета Восточной Англии.
  • Семья Киппер - представители комедийного фолка, чьи традиции едва поддерживаются Сидом Киппером.
  • Тед Снеллинг - эксперт по норфолкскому диалекту и рассказчик его аудиокниги «Дедушкин Норвич». [55]
  • Сэм Ларнер (1878–1965) – рыбак и традиционный певец.
  • Гарри Кокс (1885–1971) – сельскохозяйственный рабочий и традиционный певец.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) .
  2. ^ Трудгилл, Питер; Фисиак, Яцек (2001). Восточно-английский английский . Бойделл и Брюэр. п. 220. ИСБН  9780859915717 .
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Трудгилл, Питер (17 августа 2012 г.). «Восточно-английский английский» . Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 10 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г.
  4. ^ Бенсусан (1949) .
  5. ^ Трудгилл (2001) , с. 1.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) , с. 2.
  7. ^ «Говорить на норфолкском диалекте: продвинутый уровень» . Архивировано из оригинала 19 декабря 2009 года . Проверено 18 июля 2009 г.
  8. ^ см. Джордж 2006 , с. 97.
  9. ^ Джордж 2006 , с. 155.
  10. ^ Джордж 2006 , с. 190.
  11. ^ см. Джордж 2006 , с. 75.
  12. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джордж 2006 , с. 102.
  13. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и «Бутифул»-диалект будет сохранен , BBC News, 3 июля 2001 г.
  14. ^ Джордж 2006 , с. 113.
  15. ^ «осел» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  16. ^ см. Джордж 2006 , с. 74.
  17. ^ Джордж 2006 , с. 76.
  18. ^ Джордж 2006 , с. 142.
  19. ^ Траджилл (2021) , с. 87.
  20. ^ Уэллс 1982 , стр. 335–6.
  21. ^ Лодж 2009 , с. 168.
  22. ^ Уэллс 1982 , с. 339.
  23. ^ Траджилл (2021) , с. 81.
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) , с. 7.
  25. ^ Траджилл (2021) , с. 91.
  26. ^ Сайт, содержащий географически расположенные акценты на интерактивной карте Восточной Англии - сайт на Торингтон-стрит особенно полезен для произношения слова «сейчас» и подобных слов. Архивировано 20 октября 2011 г. в Wayback Machine.
  27. ^ Траджилл (2021) , с. 76.
  28. ^ Уэллс 1982 , с. 337.
  29. ^ Траджилл (2021) , с. 77.
  30. ^ Уэллс 1982 , с. 338.
  31. ^ Лодж 2009 , стр. 167–8.
  32. ^ Траджилл (2021) , с. 70-71.
  33. ^ Трудгилл 2003 , стр. 80–1.
  34. ^ Уэллс 1982 , стр. 238–242.
  35. ^ Трудгилл (2001) , стр. 4–7.
  36. ^ Траджилл (2021) , с. 69.
  37. ^ Траджилл (2021) , с. 71-72.
  38. ^ Классический 1980-х Бернард Мэтьюз Норфолк Турция Бутифул (телепроизводство). промахнулся. 1985.
  39. ^ Уэллс 1982 , стр. 338–9.
  40. ^ Трудгилл 2003 , с. 78.
  41. ^ Трудгилл (2001) , с. 4.
  42. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2021) , с. 86.
  43. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уэллс 1982 , с. 341.
  44. ^ Траджилл (2021) , с. 84.
  45. ^ Трудгилл (2001) , стр. 8.
  46. ^ страница 260 книги «О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов по сравнению с фонологией западносаксонской речи , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 г. https://archive.org/stream/onearlyenglishpr00elliuoft#page/ 260/режим/2up/поиск/нытье
  47. ^ Трудгилл 2003 , с. 82.
  48. ^ Уэллс 1982 , с. 340.
  49. ^ Трудгилл 2003 , с. 86.
  50. ^ Написание на нестандартном английском языке, ред. Ирма Таавицайнен, Гуннел Мельчерс и Паиви Пахта (Филадельфия, 1999), стр. 27–44
  51. ^ Джордж 2006 .
  52. Роберт Саути. Жизнь Горацио лорда Нельсона, стр. 205.
  53. ^ Мартин Робсон История Королевского флота: Наполеоновские войны , стр. 34
  54. ^ «Мальчик Джон Леттерс» .
  55. ^ «Скромный герой войны Тед Снеллинг, ставший голосом «старого Норриджа» » . 10 сентября 2017 г.

Библиография [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d29c6eebce0528c2e9188a2a3716b082__1717414620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/82/d29c6eebce0528c2e9188a2a3716b082.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
East Anglian English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)