Восточно-английский английский
Восточно-английский английский | |
---|---|
Восточно-английский | |
Область | Восточная Англия и Эссекс |
Этническая принадлежность | Восточные англы |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
английский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | sout3285 |
IETF | en-u-sd-gbnfk |
Красные зоны — это общепринятые территории в Восточной Англии в Норфолке и Саффолке. Розовые области — это области, которые не всегда согласованы между учеными, включая Эссекс и Кембриджшир. |
Восточно-английский английский — диалект английского языка, на котором говорили в Восточной Англии , в основном в середине 20-го века или ранее. Восточноанглийский английский внес очень значительный вклад в современный эстуарный английский . Однако средства массовой информации уделили ему мало внимания, и его нелегко узнать людям из других частей Соединенного Королевства. Границы диалекта не согласованы единообразно; [1] например, Фены традиционно были необитаемой территорией, которую было трудно пересечь, поэтому между двумя сторонами Болота было мало диалектных контактов, что приводило к определенным внутренним различиям внутри этого региона. [2]
Лингвист Питер Трудгилл выделил несколько субдиалектов, включая Норфолк (Брод-Норвич), Саффолк, Эссекс, Кембриджшир и различные диалекты Фенланда. [1]
История [ править ]
Яцека Фисиака и Питера Трудгилла В книге «Восточно-английский английский» они описывают важное влияние, которое восточно-английский английский оказал на развитие английского языка . Помимо ее влияния на стандартный английский , который сегодня известен по всей Англии, согласно Оксфордскому словарю, есть свидетельства того, что грамматика восточноанглийского языка была услышана в Северной Каролине . [3]
Очень мало известно об англосаксонском восточноанглийском диалекте; Саффолкская хартия (Этельфледа, до 991 г.) включена в Sweet (1946 : 188–89). С. Л. Бенсусан намеревалась записать элементы восточноанглийского диалекта и записала заявление местной жительницы, когда она поймала его за тем, что он делал пометки на рукаве рубашки: «Что ты делаешь, эти маленькие старые закорючки на твоих манжетах? " Бенсусан ответил, что он «пишет историю». Затем он записал ее ответ: «Ты не хотела этого делать. Телли, почему. Когда ты постираешь рубашку, ничего не останется. Я никогда не писал ничего за все дни своего рождения. Я еще не муж, и у него все зубы выбиты, и я могу вдеть себе иголку без очков. Люди в этом мире не хотят писать, они хотят работать. [4]
Грамматика [ править ]
- третьего лица единственного числа Ноль - это отсутствие -s третьего лица в спряжениях глаголов , и он считается «самой известной особенностью диалекта» восточноанглийского английского языка. Примеры включают «она идет» или «это говорит». [5]
- Использование слова do в значении или , или иначе , [3] например: «Тебе лучше пойти спать сейчас, ты не устанешь утром» [3]
- This используется вместо центрального местоимения it , например, «это облачно», «там жарко» и «эта книга, все в порядке, она мне нравится». [6] В последнем примере он все еще используется , но только тогда, когда он является дополнением глагола. [3] Слово , которое обычно обозначает это , когда оно является подлежащим предложения, так что «это» становится «то есть», а «это пахнет забавно» становится «это пахнет смешно». [7] Это не подразумевает выразительного использования, как в стандартном английском языке, и действительно такие предложения, как «Когда идет дождь, мы промокаем», вполне возможны на этом диалекте. (Кстати, это слово почти никогда не встречается в качестве первого слова предложения в речи истинного носителя норфолкского диалекта, например: «Сегодня хороший день» практически всегда переводится как «Сегодня хороший день».)
- Время используется для обозначения времени , например: «Вы садитесь, пора мне готовить ужин». [3]
- Now также может означать просто , т.е. «Я сейчас ухожу» также означает «Я просто ухожу». [6]
- Некоторые глаголы в Норфолке и Саффолке спрягаются по-разному. Например, прошедшее время слова «показать» — «показать». [8] а от глагола снег, «снэ», «плавать» становится «плавать». Прошлое драйва – это «драйв». например: «Я проехал весь путь до Ярмута, а на обратном пути случился снег». «Санг» всегда «поется» («Она пела фальшиво»), а «воняет» всегда «воняет» («После того, как они вычистили свиней, их одежда воняла»). Многие глаголы просто не имеют прошедшего времени и используют настоящую форму. например, «Приходи», «Скажи» и «Дай». «Когда мой муж приходит домой, он говорит, что дает два пенса за буханку хлеба», что означает: «Когда он пришел домой, он сказал, что дал два пенса…». Это относится даже к такому глаголу, как «идти». «Каждый раз, когда они доставали иглу, она двигалась». [9] Глаголы, причастия прошедшего времени которых отличаются от их активного прошедшего времени, например, «разговорный», в Норфолке в основном игнорируются. например: «Если бы вы были умны, учитель говорил бы с вами чаще» или «Если бы я не пошел в Маусхолд той ночью». [10]
- Причастие настоящего времени, или ...ing, форма глагола, например, бежать, писать и т. д., в основном переводится в среднеанглийской форме «a-runnin» , «a-jumpin» и т. д. «She's a-robbin' me» . [11]
Словарь [ править ]
- abed – в постели [12]
- бишибарниби – божья коровка [3]
- бор – сосед (или друг) в Норфолке [13]
- cor blarst me – «боже, черти меня», когда выражаешь шок, удивление или раздражение. [13]
- увлечение – наг. например, он все время сводил меня с ума, чтобы я купил ему сладости , или я сводил ее с ума и сводил ее с ума [14] )
- день – роса [3]
- дене – песчаная зона у побережья [3]
- росистый тис, держи молотилку - в Норфолке сам по себе означает «продолжай молотьбу», но также означает «до свидания» или «позаботься о себе». [13]
- дики – осел; однако обратите внимание, что слово «осел», похоже, использовалось в английском языке только с конца 18 века. [15] В Оксфордском словаре английского языка слово «dicky» упоминается как один из альтернативных жаргонных терминов, обозначающих задницу.)
- напрямую – «как только» или «немедленно»), как в «Непосредственно в пятницу вечером они получали свои деньги, женщины выносили костюмы из ломбарда » [16]
- додман - термин, используемый для обозначения улитки [3]
- доу – голубь [3]
- dwile – тряпка для пола [3]
- dudder – дрожать или дрожать (не обязательно уникально для Норфолка, в OED оно фигурирует как повилика ) [13]
- финиш, на/в – в конце концов, например, «он дал ей это на финише»; [17] или «С таким же успехом ты мог бы пойти в начале, потому что тебе нужно было пойти в конце». [18] )
- добраться до кого-то - отругать кого-то, например: «Они все замолчали, но больше никогда не добирались до отца» [12] )
- геи – картинки, напечатанные в книге или газете [3]
- grup – относится к небольшой траншее [3]
- гузундёр – ночной горшок (от слова «уйти под воду») [13]
- хаткин - используется для защиты пальцев [3]
- маукин – пугало [3]
- mawther - местное слово, обозначающее девушку или молодую женщину. [3]
- на да, на мычание - криво
- яма – пруд [3]
- толчок – фурункул или прыщ [3]
- квант – пант-полк [3]
- Ранни - термин, означающий «землеройка» [3]
- свинья – мокрица [3]
- staithe - архаичный термин, который до сих пор используется для обозначения любой пристани. [3]
- строп – горло [3]
Акцент [ править ]
Восточно-английский английский демонстрирует некоторые общие особенности акцента Юго-Восточной Англии, в том числе:
- Неротичность ; фактически, это один из первых англоязычных регионов, потерявших ротичность; [19]
- G-дроппинг ;
- Трап -ванна разделен , хотя качество BATH может быть фронтером, чем RP;
- разделена Распорка ноги , [20] хотя качество STRUT , /ʌ/ , может быть более отдаленным и близким, чем RP; [21]
- Широко распространенное усиление гортани , стоповых согласных так что /p, t, k/ произносятся с закрытием голосовой щели немного позже устного закрытия, так что верхняя часть произносится как [ʌpʔə] , лучше как [betʔə] или теперь обычно [beʔə] , и толще, как [θɪkʔə] .
Однако некоторые особенности делают восточноанглийский акцент уникальным:
Гласные [ править ]
- Норфолкское сглаживание приводит к произношению двух или трех гласных слогов с одной долгой гласной; например, player — это [plæː], а не /pleɪ.ə/ . Если суффиксу -ing предшествует гласная или дифтонг, возникает эффект сглаживания, в результате которого образуется одна гласная. Таким образом, go+ing обычно произносится как односложный [ɡɔːn], а не как двухсложное слово, оканчивающееся на /ən/ , а делать — это [dɜːn], а не /duː.ɪŋ/ . [22] Это явление - единственное в Восточной Англии, которое в 21 веке распространяется с севера на юг (в направлении, противоположном типичному влиянию с юга на север, исходящему из Лондона). [23]
- Гласная, встречающаяся в ВАННА / ЛАДОНЬ / START — это гласная переднего ряда [aː] , в отличие от RP или лондонского английского, где это гласная заднего ряда. [24]
- Слова, содержащие / aʊ / звуки (как в РОТ ) может быть более выдающимся или приподнятым по сравнению с большинством других английских диалектов: часто [æʉ] или [ɛʉ] . [25] [26]
- В односложных словах с гласной, написанной ⟨oo⟩, таких как «крыша» и «копыто» , гласная [ʊ] дает [rʊf] и [hʊf] соответственно.
- Слиянию , типичному для большинства диалектов современного английского языка, может продолжаться сопротивление. Гласная КОЗЬЯ ( /əʊ/ в RP), как правило, имеет качество, которое можно представить с помощью узкого скольжения, как [ʊu] в Норфолке: таким образом, слова с написанием ⟨oa⟩ , ⟨oe⟩ и ⟨oCe⟩, такие как лодка , носок , код звук для посторонних boot тоже вроде соответственно cood . Исключение составляют слова, написанные с помощью ⟨ou⟩ , ⟨ow⟩ , ⟨ol⟩, такие как душа , знаю , сказал , которые имеют более широкое скольжение, очень похожее на RP [əʊ] или даже более широкое [ʌu] . [27] Тем не менее, слияние компаний действительно хорошо зарекомендовало себя в Ипсвиче (Саффолк) и Колчестере (Эссекс). [28] в 21 веке постепенно расширяется до Норфолка. [29]
- Третье фонетическое различие когда-то существовало в Набор GOAT , в результате чего подмножество этих слов (в частности, некоторые закрытые и односложные слова), такие как пальто , не делайте , дом , камень и целое , произносятся с /ʊ/ . Таким образом, целое было омофоном с корпусом : [hʊl] . [24] Это было чрезвычайно старомодно даже для конца 20 века. [30]
- Слиянию панели и боли, типичному для большинства диалектов современного английского языка, можно продолжать сопротивляться. В речи пожилых жителей Норвича и сельских жителей Восточной Англии Гласная ЛИЦА, /eɪ/ , является [æɪ] в словах, написанных с помощью ⟨ai⟩ или ⟨ay⟩, таких как дождь и день , но [eː] или [ɛː] (аналогично воздуху ) в словах, написанных ⟨aCe⟩, таких как take , поздно . [31] На большей части территории Восточной Англии это в значительной степени уступило место слиянию в сторону [æɪ] . [32]
- Почти квадратное слияние происходит по-разному, особенно среди рабочего класса, так что РЯДОМ и КВАДРАТНЫЕ гласные /ɪə/ и /eə/ в Норвиче звучат одинаково. Таким образом, пиво и медведь звучат одинаково, качество гласных — [ɛː] . [33] Этот случай можно рассматривать как случай, связанный со сглаживанием . [34]
- /ɜːr/ как в МЕДСЕСТРА произносится как [a] или [ɐ] : [nɐs] . [35] С середины 20-го века это открытое понимание практически исчезло, по крайней мере, в городах Восточной Англии. [36]
- /aɪ/ (как в PRICE ) традиционно представляет собой [ɐi] , более узкое скольжение, чем RP, но со второй половины 20-го века предпочтение отдается реализации спонсора, [ɑi] . [37]
Согласные [ править ]
- Отбрасывание йода происходит после всех согласных. Удаление йода после альвеолярных согласных ( /t, d, s, z, n, l/ ) встречается во многих английских акцентах и широко в американском произношении, так что такие слова, как «tune» , «due» , «sue» , new , произносятся /tuːn/. , /duː/ , /suː/ , /nuː/ , звучит как toon , doo , soo , noo . Кроме того, в Восточной Англии отбрасывание йода встречается после любой согласной, и это, по-видимому, уникальный регионализм. Поэтому RP [Cjuː] произносится как Norfolk [Cuː] (где C означает любую согласную). Например, слова «красивый» , «немногий» , «огромный» , «обвинить» имеют произношение, похожее на «bootiful» , [38] фу , хуге , акул . В параллельном падеже используется гласная CURE : в RP слово произносится с начальным звуком /kj/ , но носители Норфолка опускают /j/, и в результате сглаживания получается /ɜː/, так что лечение звучит как cur . [39] [40]
- H-падение встречается реже, чем в большинстве других частей Англии. [41] [42] (Однако падение H действительно типично для городского Нориджа.) [43]
- Ясное L возможно во всех контекстах у говорящих, родившихся до 1920 года. [44] В контекстах, где RP произносит /l/ как «темное L» ([ɫ]) , у этих старых носителей Норфолка есть «ясное L», так что звук в словах Hill и Milk звучит похоже на чистое L, слышимое в начале таких слов, как губа . Процесс, известный как L-вокализация (при котором, например, /l/ в слове Hill , well , help произносится как гласная с закруглением заднего ряда, например /ʊ/ ), не так широко распространен в этом акценте, как в других местах Южной Англии, хотя и становится все более распространенным в Саффолке. [42]
Просодия [ править ]
Помимо вышеперечисленных фонологических особенностей, восточноанглийский английский также имеет отчетливый ритм. Это связано с потерей безударных слогов, связанных с носителями восточноанглийского языка. [45] Похоже, не существует согласованной структуры для описания просодических характеристик различных диалектов (см. Интонация ). В 1889 году фонетик Александр Джон Эллис начал свой раздел, посвященный восточноанглийской речи, такими комментариями:
Каждый слышал о [норфолкском] «дранте», или гудении и растягивании речи, и [суффолкском] «нытье», но ни один из них не является тем, что можно должным образом рассмотреть здесь, поскольку интонация систематически изучалась. им пренебрегают, поскольку его невозможно удовлетворительно символизировать даже в тех редких случаях, когда его можно изучить. [46]
Кажется, существует согласие в том, что норфолкский акцент имеет особый ритм из-за того, что некоторые ударные гласные длиннее, чем их эквиваленты в RP, а некоторые безударные гласные намного короче. [43] [47] Утверждения о том, что речь Норфолка имеет интонацию с характерным «напевом», не имеют убедительных эмпирических доказательств.
Норвичский акцент [ править ]
Помимо вышеперечисленных особенностей, с городским Норфолком, а именно с его крупнейшим городом Нориджем, связан еще один специфический акцент.
- В то время как RP имеет закругленную LOT Гласная /ɒ/ в словах, содержащих написания ⟨f⟩ , ⟨ff⟩ , ⟨gh⟩ или ⟨th⟩ (например, часто , off , кашель , корыто и ткань ), Норфолк может иметь /ɔː/, как в гласной МЫСЛЬ . Это проявление лот-тканевого раскола .
- Гласная /ɒ / ЛОТ традиционно понимается как неокругленная гласная [ɑ] . Однако закругленный вариант RP встречается даже в городском Норвиче. [48]
- В старом норфолкском диалекте написание ⟨thr⟩ могло произноситься как /tr/, а написание ⟨shr⟩ — как /sr/ ; таким образом, три звука, такие же, как дерево и визг, произносятся как /sriːk/ . [49]
- Норфолкское сглаживание (упомянутое выше) особенно развито.
Изображение [ править ]
Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2022 г. ) |
Рассмотрение норфолкского диалекта в телевизионной драме « Все королевские люди» в 1999 году отчасти послужило толчком к созданию группы «Друзья норфолкского диалекта» (FOND), группы, созданной с целью сохранения и продвижения Широкого Норфолка. [ нужна ссылка ]
В пьесе Арнольда Вескера 1958 года «Корни» использовался норфолкский диалект. [ нужна ссылка ]
В 1960-х годах Anglia Television выпустила мыльную оперу под названием « Weavers Green », в которой использовались местные персонажи, широко использующие норфолкский диалект. Программа была снята в глухой деревне Хейдон к северу от Рифэма в центре Норфолка.
Пример норфолкского акцента и словарного запаса можно услышать в песнях Аллана Сметерста , также известного как «Поющий почтальон». Норфолкский акцент Сметерста хорошо известен по его релизам 1960-х годов, таким как «Hev Yew Gotta Loight Bor?» . «Письма мальчика Джона о Сидни Грейпсе» , которые первоначально были опубликованы в газете Eastern Daily Press , являются еще одним достоверным примером норфолкского диалекта. Однако, помимо простого изображения речи и идиом, Сметерст и особенно Грейпс демонстрируют свое подлинное понимание деревенской жизни Норфолка середины 20-го века. Персонажи Грейпса, Мальчик Джон, Тетя Агата, Гранфар и Оле Миссус В., исполняют литературную оперетту, прославляющую приземленную заурядность, а не буржуазную аффектацию и притворство.
Чарльз Диккенс в некоторой степени уловил норфолкский акцент, который он использовал в речи рыбаков из Ярмута, Хэма и Дэниела Пегготи в «Дэвиде Копперфильде» . Патрисия Пусса анализирует речь этих персонажей в своей статье «Диккенс как социолингвист» . [50] Она устанавливает связи между скандинавскими языками и конкретным вариантом норфолкского диалекта, на котором говорят в районе Флегга вокруг Грейт-Ярмута , места известного поселения викингов. Примечательно, что использование слова «это», означающего «это», используется как пример этой очевидной связи.
Публикация « Семнадцатого ребенка » Этель Джордж (совместно с Кэрол и Майклом Блэквелл) в 2006 году представляет собой письменную запись разговорного диалекта, хотя в данном случае речь идет о человеке, выросшем в городе Норидж. Этель Джордж родилась в 1914 году и в 2006 году подарила семье Блэквеллов обширные записанные на магнитофон воспоминания о своем детстве, когда она была семнадцатым ребенком в относительно бедной семье Нориджа. Кэрол Блэквелл воспроизвела это весьма буквальное письменное изложение. [51]
Эрудированное и всестороннее исследование диалекта, проведенное уроженцем Норфолка и профессором социолингвистики Питером Трудгиллом, можно найти в его книге «Норфолкский диалект» (2003), опубликованной в рамках серии «Происхождение Норфолка» издательством Poppyland Publishing, Кромер.
Известные ораторы [ править ]
- Горацио Нельсон (1758–1805) – «Я житель Норфолка, и горжусь этим»; также сказал капитану Харди: «Вы ставите якорь» (приказ, а не вопрос на диалекте) [52] [53]
- Бернард Мэтьюз (1930–2010) – индейский магнат
- Крис Саттон (р. 1973) - футболист, ставший экспертом
- Мартин Брандл (р. 1959) - автогонщик и комментатор
- Бэзил Браун (1888–1977) - археолог; чей саффолкский диалект позже был изображен Рэйфом Файнсом в фильме 2021 года «Раскопки» .
- Морис Вуд (1916–2007) – епископ Норвичский, записал Евангелие на норфолкском диалекте.
- Сидни Грейпс (1887–1958) – автор книги «Мальчик Джон Леттерс». [54]
- Близнецы Ниммо - комедийный дуэт
- Поющий почтальон - он же Аллан Сметерст (1927–2000)
- Кейт Скиппер - бывший телеведущий из Норфолка и эксперт по диалекту
- Питер Трудгилл (р. 1943) - профессор социолингвистики, автор нескольких книг о норфолкском диалекте и в настоящее время почетный профессор социолингвистики Университета Восточной Англии.
- Семья Киппер - представители комедийного фолка, чьи традиции едва поддерживаются Сидом Киппером.
- Тед Снеллинг - эксперт по норфолкскому диалекту и рассказчик его аудиокниги «Дедушкин Норвич». [55]
- Сэм Ларнер (1878–1965) – рыбак и традиционный певец.
- Гарри Кокс (1885–1971) – сельскохозяйственный рабочий и традиционный певец.
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) .
- ^ Трудгилл, Питер; Фисиак, Яцек (2001). Восточно-английский английский . Бойделл и Брюэр. п. 220. ИСБН 9780859915717 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Трудгилл, Питер (17 августа 2012 г.). «Восточно-английский английский» . Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 10 марта 2018 года . Проверено 18 марта 2018 г.
- ^ Бенсусан (1949) .
- ^ Трудгилл (2001) , с. 1.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) , с. 2.
- ^ «Говорить на норфолкском диалекте: продвинутый уровень» . Архивировано из оригинала 19 декабря 2009 года . Проверено 18 июля 2009 г.
- ^ см. Джордж 2006 , с. 97.
- ^ Джордж 2006 , с. 155.
- ^ Джордж 2006 , с. 190.
- ^ см. Джордж 2006 , с. 75.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Джордж 2006 , с. 102.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и «Бутифул»-диалект будет сохранен , BBC News, 3 июля 2001 г.
- ^ Джордж 2006 , с. 113.
- ^ «осел» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ см. Джордж 2006 , с. 74.
- ^ Джордж 2006 , с. 76.
- ^ Джордж 2006 , с. 142.
- ^ Траджилл (2021) , с. 87.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 335–6.
- ^ Лодж 2009 , с. 168.
- ^ Уэллс 1982 , с. 339.
- ^ Траджилл (2021) , с. 81.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2001) , с. 7.
- ^ Траджилл (2021) , с. 91.
- ^ Сайт, содержащий географически расположенные акценты на интерактивной карте Восточной Англии - сайт на Торингтон-стрит особенно полезен для произношения слова «сейчас» и подобных слов. Архивировано 20 октября 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Траджилл (2021) , с. 76.
- ^ Уэллс 1982 , с. 337.
- ^ Траджилл (2021) , с. 77.
- ^ Уэллс 1982 , с. 338.
- ^ Лодж 2009 , стр. 167–8.
- ^ Траджилл (2021) , с. 70-71.
- ^ Трудгилл 2003 , стр. 80–1.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 238–242.
- ^ Трудгилл (2001) , стр. 4–7.
- ^ Траджилл (2021) , с. 69.
- ^ Траджилл (2021) , с. 71-72.
- ^ Классический 1980-х Бернард Мэтьюз Норфолк Турция Бутифул (телепроизводство). промахнулся. 1985.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 338–9.
- ^ Трудгилл 2003 , с. 78.
- ^ Трудгилл (2001) , с. 4.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Трудгилл (2021) , с. 86.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уэллс 1982 , с. 341.
- ^ Траджилл (2021) , с. 84.
- ^ Трудгилл (2001) , стр. 8.
- ^ страница 260 книги «О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов по сравнению с фонологией западносаксонской речи , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 г. https://archive.org/stream/onearlyenglishpr00elliuoft#page/ 260/режим/2up/поиск/нытье
- ^ Трудгилл 2003 , с. 82.
- ^ Уэллс 1982 , с. 340.
- ^ Трудгилл 2003 , с. 86.
- ^ Написание на нестандартном английском языке, ред. Ирма Таавицайнен, Гуннел Мельчерс и Паиви Пахта (Филадельфия, 1999), стр. 27–44
- ^ Джордж 2006 .
- ↑ Роберт Саути. Жизнь Горацио лорда Нельсона, стр. 205.
- ^ Мартин Робсон История Королевского флота: Наполеоновские войны , стр. 34
- ^ «Мальчик Джон Леттерс» .
- ^ «Скромный герой войны Тед Снеллинг, ставший голосом «старого Норриджа» » . 10 сентября 2017 г.
Библиография [ править ]
- Бенсусан, Сэмюэл Леви (1949), Right Forward Folk , Рутледж и Кеган Пол
- Джордж, Этель (2006). Семнадцатый ребенок: воспоминания о детстве в Норидже 1914-1934 годов . С Кэрол и Майклом Блэквеллами. Дерехэм: Ларкс Пресс. ISBN 978-1904006305 .
- Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Трудгилл, Питер (2001), «Современная Восточная Англия как диалектная территория» , Фисиак, Яцек; Трудгилл, Питер (ред.), Восточно-английский английский , Boydell & Brewer, стр. 1–12, ISBN 978-0-85991-571-7
- Трудгилл, Питер (2003), Норфолкский диалект , Страна маков
- Трудгилл, Питер (2021), восточно-английский английский , Де Грютер Мутон
- Свит, Генри (1946), Лук, Чарльз Талбут (ред.), Англосаксонский читатель Свита (10-е изд.), Оксфорд: Clarendon Press
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 1: Введение (стр. i–xx, 1–278), Vol. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759 , ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2
Внешние ссылки [ править ]
- Звучит знакомо? – Послушайте примеры региональных акцентов и диалектов со всей Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar.
- Восточно-английский английский. Архивировано 26 июля 2013 г. в Wayback Machine , Оксфордский словарь английского языка.
- Поэзия восточноанглийского диалекта , автор: "Анон", 2006 г.