Английизация

Английизация означает введение англоязычного влияния в другие языки. Английский, как мировой язык , оказал очень значительное влияние на другие языки: многие языки заимствовали слова или грамматику из английского или образовали кальки на основе английских слов. [1] Англичанизация часто сочетается с внедрением западной культуры в другие культуры. [2] и привело к значительной степени смешения английского языка с другими языками, а также к появлению новых разновидностей английского языка . [3] [4] Другие языки также синтезировали новые литературные жанры благодаря контакту с английским. [5] и в результате этого взаимодействия возникли различные формы «языковой игры». [6] Английизация также происходила незаметно из-за огромного количества английского контента, переведенного на другие языки. [7]
Англичанизация впервые произошла в мировом масштабе из-за британского империализма , а затем и американского доминирования , поскольку этот язык исторически играл важную роль в управлении Британской империей и весьма актуален в современной волне глобализации . [8] [9] [10] Одна из причин англизации заключается в том, что в других языках иногда не хватает словарного запаса, чтобы говорить о некоторых вещах, таких как современные технологии или научные концепции. [11] Другая причина заключается в том, что английский часто считается престижным языком , который символизирует или повышает образованность или статус говорящего. [12]
В некоторых случаях англизация сталкивается с лингвистическим пуризмом или влиянием других престижных языков . [13] как и в случае с оспариваемым языком хиндустани , [14] который в своей англизированной форме становится хинглишом , но некоторые вместо этого пытаются его санскритизировать или персидизировать, отчасти как реакцию на колониальные ассоциации английского языка в Южной Азии. [5] [15]
Вокруг света [ править ]
Африка [ править ]
Пиджин-английский язык распространен по всей Африке, например, западноафриканский пиджин-английский . [16] [17]
Азия [ править ]
Восточная Азия [ править ]
И японцы , и корейцы заимствовали много слов из английского языка. [18] В Японии английские слова часто используются в «декоративной» манере, чтобы сообщение выглядело более современно. [19]
Южная Азия [ править ]

Английский язык был принят в Южной Азии в некоторой степени из-за его нейтральности, то есть отсутствия связи с какой-либо этнической группой в Южной Азии. Он сыграл значительную роль в обеспечении миграции внутри Индии и составляет большую часть словарного запаса, используемого в более технических областях; [20] [21] [22] [23] даже когда санскритские слова были созданы для замены английских слов, они часто заимствованы из английских слов. [24] [25] [26]
Европа [ править ]
Некоторые языки в Европе, например некоторые скандинавские языки , были склонны к значительной англизированизации, в то время как другие языки, например исландский , имели тенденцию к языковому пуризму. [27] Сходство и давняя история связей английского языка с западноевропейскими языками сыграли роль в его современном влиянии на них. [28] [29] [30] и в некоторых случаях привело к изменению интерпретации английских слов. [31] Англичанизация в некоторой степени произошла, особенно в словарях различных европейских языков, связанных с бизнесом и финансами. [32] Некоторые последствия англизации со временем сошли на нет, поскольку англизация иногда происходит слишком «модно» и не позволяет хорошо усваивать данный язык. [33]
См. также [ править ]
- англицизм
- Креольские языки на основе английского языка
- Перевод на язык
- вестернизация
- Международный научный словарь
Ссылки [ править ]
- ^ Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б. (2006). Мировые англичане: критические концепции в лингвистике . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-31509-8 .
- ^ Сибата, Аяко (2009). «Англичанизация в Азии: проблемы языка и культуры» . Азиатские англичане . 12 (2): 84–87. дои : 10.1080/13488678.2009.10801262 . ISSN 1348-8678 . S2CID 154078463 .
- ^ Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б. (2006). Мировые англичане: критические концепции в лингвистике . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-31509-8 .
- ^ Шапель, Кэрол А., изд. (30 января 2013 г.). Энциклопедия прикладной лингвистики (1-е изд.). Уайли. дои : 10.1002/9781405198431.wbeal0550.pub2 . ISBN 978-1-4051-9473-0 . S2CID 236410953 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Качру, Ямуна; Нельсон, Сесил Л. (1 апреля 2006 г.). Мировые англичане в азиатских контекстах . Издательство Гонконгского университета. ISBN 978-962-209-755-1 .
- ^ Ривлина, Александра А. (27 ноября 2019 г.), Нельсон, Сесил Л.; Прошина Зоя Г.; Дэвис, Дэниел Р. (ред.), «Двуязычная языковая игра и мировой английский язык» , Справочник мировых языков английского языка (1-е изд.), Wiley, стр. 407–429, doi : 10.1002/9781119147282.ch23 , ISBN 978-1-119-16421-0 , S2CID 213855655 , получено 29 октября 2023 г.
- ^ Крюгер, Алет; Валлмах, Ким; Мандей, Джереми (16 июня 2011 г.). Корпусное переводоведение: исследования и приложения . Издательство Блумсбери. ISBN 978-1-4411-8919-6 .
- ^ Там, Квок-кан (2019), Там, Квок-кан (ред.), «Введение: англизация и новая азиатская субъективность» , Англиизированная тема: постколониальные сочинения в Гонконге, Сингапуре и Малайзии , Сингапур: Springer, стр. 1–13, номер домена : 10.1007/978-981-13-2520-5_1 , ISBN. 978-981-13-2520-5 , S2CID 159222176 , получено 29 октября 2023 г.
- ^ Буссебаа, Мехди; Браун, Эндрю Д. (2017). «Английизация, регулирование идентичности и империализм» . Организационные исследования . 38 (1): 7–29. дои : 10.1177/0170840616655494 . ISSN 0170-8406 . S2CID 148270845 .
- ^ Хан, Мансур Ахмед. «Будущее английского языка Дэвида Грэддола» .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Шнайдер, Эдгар В. (2014). «Новые размышления об эволюционной динамике мировых англичан» . Мировые англичане . 33 (1): 9–32. дои : 10.1111/венг.12069 . ISSN 0883-2919 .
- ^ Качру, Брадж Б. (1992). Другой язык: английский в разных культурах . Издательство Университета Иллинойса. ISBN 978-0-252-06200-1 .
- ^ Микановски, Джейкоб (27 июля 2018 г.). «Бегемот, хулиган, вор: как английский язык захватывает планету» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 14 ноября 2023 г.
- ^ Ямуна Качру. «Планирование модернизации корпуса: санскритизация и англизация хинди» . Исследования по лингвистическим наукам , Vol. 19, № 1, весна 1989 г., страницы 153–164.
- ^ Раух, Ирменгард; Карр, Джеральд Ф. (19 февраля 2018 г.). Лингвистический метод: Очерки в честь Герберта Пенцля . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN 978-3-11-081566-5 .
- ^ ван Рой, Бертус (2020), Шрайер, Дэниел; Шнайдер, Эдгар В.; Хундт, Марианна (ред.), «Английский язык в Африке» , Кембриджский справочник мировых языков английского языка , Кембриджские справочники по языку и лингвистике, Кембридж: Cambridge University Press, стр. 210–235, ISBN 978-1-108-42595-7 , получено 1 мая 2024 г.
- ^ Местри, Радженд (24 июля 2016 г.). «Как английскому языку королевы пришлось подчиняться богатому многоязычию Африки» . Разговор . Проверено 1 мая 2024 г.
- ^ Ёнеока, Джуди (2005). «Поразительное сходство между корейским и японским английским словарем: исторические и лингвистические связи» . Азиатские англичане . 8 (1): 26–47. дои : 10.1080/13488678.2005.10801153 . ISSN 1348-8678 .
- ^ Джозука, Эмико (26 февраля 2020 г.). «Когда языки сталкиваются: как японский и английский объединились, чтобы создать новый язык» . CNN . Проверено 1 мая 2024 г.
- ^ Чешир, Дженни (26 апреля 1991 г.). Английский язык во всем мире: социолингвистические перспективы . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-316-58235-0 .
- ^ Раух, Ирменгард; Карр, Джеральд Ф. (19 февраля 2018 г.). Лингвистический метод: Очерки в честь Герберта Пенцля . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN 978-3-11-081566-5 .
- ^ Ходжес, Эми; Сиврайт, Лесли (26 сентября 2014 г.). Выход на глобальный уровень: транснациональные перспективы глобализации, языка и образования . Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-6761-0 .
- ^ Качру, Брадж Б. (1986). Алхимия английского языка: распространение, функции и модели неродного английского языка . Издательство Университета Иллинойса. ISBN 978-0-252-06172-1 .
- ^ Хок, Ганс Генрих (1992). «Заметка об английском языке и современном санскрите» . Мировые англичане . 11 (2–3): 163–171. дои : 10.1111/j.1467-971X.1992.tb00061.x . ISSN 0883-2919 .
- ^ Возвращение к созданию хинди как «национального» языка Ганпат Тели, магистр философии.
- ^ Д'Суза, Жан (1987). «Английский язык в языковой модернизации Индии» . Мировые англичане . 6 (1): 63–70. дои : 10.1111/j.1467-971X.1987.tb00177.x . ISSN 0883-2919 .
- ^ Филипович, Р. (1 января 1977 г.). «Английские слова в устах и умах европейцев» . Фолиа Лингвистика . 11 (3–4): 195–206. дои : 10.1515/flin.1977.11.3-4.195 . ISSN 1614-7308 . S2CID 145280920 .
- ^ Фуриасси, Криштиану (2012). «Англицизация европейской лексики» : 1–366.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Розенхаус, Джудит; Каунер, Ротем (22 мая 2008 г.). Говоря глобально: мотивы использования английской лексики на других языках . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-78309-153-9 .
- ^ Гёрлах, Манфред (2001). Словарь европейских англицизмов: словарь употребления англицизмов на шестнадцати европейских языках . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-823519-4 .
- ^ Гёрлах, Манфред (23 мая 2002 г.). Английский в Европе . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-158069-7 .
- ^ Англемарк, Линнея; Джон, Эндрю (2018). «Использование англоязычных терминов бизнеса и финансов на европейских языках» . Международный журнал делового общения . 55 (3): 406–440. дои : 10.1177/2329488418768698 . ISSN 2329-4884 . S2CID 158407633 .
- ^ Гёрлах, Манфред (23 мая 2002 г.). Английский в Европе . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-158069-7 .