Jump to content

шведский

Свенглиш — разговорный термин, обозначающий английский язык, на который сильно влияет шведский с точки зрения словарного запаса , грамматики и произношения . [1]

Английский под сильным влиянием шведского

[ редактировать ]
Знание английского языка в Швеции по данным шведов, 2005 г. [2] Очень хорошо: 31 % Хорошо: 37 % Базово: 21 % Недостаточно: 11 %

Название Swenglish представляет собой сочетание названий двух языков и впервые упоминается в 1938 году, что делает его одним из старейших названий гибридной формы английского языка. [3] Другие разговорные слова-портмоне для шведского языка включают (в хронологическом порядке): свинглиш (с 1957 г.), шведский (1995 г.) и свеглиш (1996 г.). [4]

Произношение

[ редактировать ]

Шведский язык характеризуется сильным словесным ударением и фраз просодией , которая отличается от английского. [5]

Есть слова, схожие по значению и произношению, имеющие разное ударение. Например, глаголы, оканчивающиеся на -era в шведском языке, часто являются французскими заимствованиями, где французское слово заканчивается ударным -er . В шведском слове точка ударения находится в том же месте, но в английском это не так. Носитель шведского языка может неправильно произнести «generate» как [dʒɛnəˈɹeɪt] , следуя образцу шведского generera [jɛnɛˈrěːra] .

Шведский язык является языком с основным акцентом . [5] Ударение 1 — контур низкий-высокий-низкий, а акцент 2 — контур высокий-низкий-высокий-низкий, со второй вершиной во втором слоге. [5] Это может придать речи носителей шведского языка «певческую» окраску. В частности, преувеличивая свой шведский акцент в английском языке, говорящие добавляют к своим словам дополнительную интонацию, которой не хватает большинству носителей английского языка. [6]

В шведском языке отсутствуют многие распространенные английские фонемы . Иногда их заменяют похожими по звучанию шведскими фонемами или другими английскими фонемами, которые легче произносить. Например, при использовании ближайших шведских гласных для английских слов Beer и Bear носитель шведского языка может произнести оба слова как [beːr] . В целом, шведский язык будет звучать очень членораздельно, поскольку шведские гласные артикулируются более четко и не так часто сводятся к schwas .

В шведском языке также отсутствуют некоторые согласные фонемы, распространенные в английском языке, такие как глухой зубной щелевой звук / θ / , который обычно реализуется как губно-зубной [ f ] или глухой зубной звук [ ] , в результате чего три из них произносятся как «свободный» или « дерево ». . Другие недостающие согласные включают звонкий зубной фрикативный звук / ð / , который обычно реализуется как звонкий зубной стоп [ ] ), звонкий альвеолярный фрикативный звук / z / , который обычно реализуется беззвучно [ s ] и звонкий небно-альвеолярный фрикативный звук / / , который реализуется беззвучно [ ] , несколько больше назад [ ʈʂ ] или как звонкий небный аппроксимант [ j ] или фрикативный [ ʝ ] .

Есть примеры использования шведского языка в Швеции как средство управления брендом . Шведская телекоммуникационная компания Tele2 уже давно выпускает в эфир рекламные ролики с паршивой овцой по имени Фрэнк . [7] Игра слов в рекламе, превозносящая недорогое обслуживание, основана на английском слове « дешево », которое шведы обычно произносят как «овца» — отсюда и слово «франк» .

Словарный запас и грамматика

[ редактировать ]

Как и в большинстве случаев неродной речи, носители шведского языка могут выбрать неправильное слово при разговоре по-английски, основываясь на том, что правильно звучит на их родном языке. Хотя в шведском и английском языках много общих слов, как германского происхождения, так и более позднего французского и латинского влияния, есть несколько шведско-английских ложных друзей , таких как nacke (похожий на английское «шея»), означающее «затылок, задняя часть шеи». ', и eventuelt (похожий на «в конце концов»), означающий «возможно». Некоторые заимствованные слова имеют более конкретное значение в шведском языке, чем в оригинальном английском, например, «клавиатура», означающая только « электронная клавиатура , синтезатор ». Сравните список шведско-английских ложных друзей в шведской Википедии .

Многие шведские соединения и выражения переводятся непосредственно на английский язык, а многие другие — нет, даже если перевод можно понять. Например, шведское ta med означает «принести», но часто переводится как буквально «взять с собой».

В июне 2010 года BP шведский председатель Карл-Хенрик Сванберг вызвал скандал в связи с пиаром после разлива нефти Deepwater Horizon , назвав простых людей «маленькими людьми». [8] На это повлияло шведское выражение småfolket . [9]

В декабре 2019 года активистка по климату Грета Тунберг подверглась критике со стороны некоторых правых комментаторов после того, как заявила, что политиков следует поставить «к стене» - термин, который на английском языке можно интерпретировать как расстрел . Позже она извинилась, сказав: «...   это по-шведски: 'att ställa någon mot väggen' (приставить кого-то к стене) означает привлечь кого-то к ответственности», и что она против насилия. [10]

Шведский

[ редактировать ]

Шведский языковой термин svengelska относится не к шведскому английскому, а к устному или письменному шведскому языку, наполненному непомерным количеством английского синтаксиса и слов, причем последние иногда переписываются в соответствии с нормами шведской фонетики или переводятся на шведский язык.

Английский стал лингва-франка на многих шведских рабочих местах. [11] Носители шведского языка часто модифицируют английские термины, специфичные для бизнеса, добавляя шведские окончания, такие какpeaken ( «пик» [сезона]), Spotrater «спотовые ставки» и cancellera «отмена». [12]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 1–33. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  2. ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Специальный Евробарометр 243/Волна 64.3 — TNS Opinion & Social . Европейская комиссия . Февраль 2006 года . Проверено 3 мая 2011 г. По данным опроса Евробарометра , 89% респондентов в Швеции указали, что знают английский достаточно хорошо, чтобы вести разговор (стр. 152). Из них 35% имели очень хорошее знание языка, 42% имели хорошее знание и 23% имели базовые знания английского языка (стр. 156).
  3. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 14. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  4. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 31. дои : 10.1075/eww.38.3.04lam
  5. ^ Jump up to: а б с Нимейер, Тюбинген (1998). Фонология и морфология германских языков . Вальтер де Грюйтер.
  6. ^ Скарсгард, Алекс. «Шведский акцент Александра Скарсгарда на Джимми Фэллоне» . Ютуб .
  7. ^ «Fåraktigt, Tele2» (на шведском языке). резюме.se. 5 ноября 2008 года . Проверено 2 августа 2016 г.
  8. Оплошность главы BP подливает масла в огонь перед слушаниями в Конгрессе , The Guardian , 17 июня 2010 г.
  9. ^ Выбор слов Сванберга разозлил жертв нефти , SVT , 17 июня 2010 г.
  10. ^ Питофская Марина (14 декабря 2019 г.). «Грета Тунберг приносит извинения после того, как сказала, что политиков следует поставить «к стенке» » . Холм .
  11. ^ ШВЕНГЛИЙСКИЙ. (2008, 03). Шведская пресса, 79 , 13. Получено с https://libraries.duke.edu/.
  12. ^ ШАРП, ГАРРИЕТ (5 мая 2005 г.). «Смешение шведского и английского языков» . Мировые англичане . 26 (2): 224–240. дои : 10.1111/j.1467-971x.2007.00503.x . ISSN   0883-2919 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Мун, Колин (2002). Швеция — еще больше секретных файлов: шведский, шведский и что они на самом деле означают . Уппсала: Today Press. ISBN  978-91-974192-1-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 62a0d7d4faaa1a8dac6ce9568ab49148__1708355160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/48/62a0d7d4faaa1a8dac6ce9568ab49148.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Swenglish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)