Стокгольмские диалекты
Стокгольм Шведский | |
---|---|
Стокгольм | |
Родной для | Швеция |
Область | Стокгольм , Швеция |
Индоевропейский
| |
Шведский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
IETF | se-u-sd-seab |
Стокгольмские диалекты ( шведский : Stockholmska ) — формы шведского языка, на которых говорят в Стокгольме . Трудно найти точное определение, охватывающее его особенности, поскольку космополитическая культура и раннее заимствование подразумевают большое разнообразие международных влияний, которые затем распространяются на остальную часть Швеции , а, поскольку Стокгольм является высокоурбанизированным регионом, диалекты Стокгольма являются с большей вероятностью претерпят быстрые изменения, чем диалекты, на которых говорят в сельской местности.
Некоторые окончания слов типичны для стокгольмских диалектов. Когда использовались ветряные мельницы, им давали женские имена, оканчивающиеся на -ан . Например, ветряная мельница, принадлежащая голландцу ( hollandare ), будет называться Holländskan («голландка»). Окончание -an позже было принято и в других местах. Например, Kungsträdgården стал Kungsan , а bibliotek («библиотека») стал bibblan .
Другое окончание -is из латыни. [1] хотя на практике оно используется примерно как уменьшительное или для большей осведомленности. Примеры включают Медис ( Medborgarplatsen ) или Ролис ( Rålambshovsparken ). Некоторые из этих слов, например, dagis от daghem («дошкольный»), распространились в разговорном шведском языке в целом. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Тайны шведского диалекта , SVT, 1 февраля 2006 г.