~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 13A1C96EC53EEA2720A16B30CD87605A__1716902460 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Englishisation - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Англичанизация — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Englishization ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/5a/13a1c96ec53eea2720a16b30cd87605a.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/5a/13a1c96ec53eea2720a16b30cd87605a__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 23:20:50 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 28 May 2024, at 16:21 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Англичанизация — Википедия Jump to content

Английизация

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено с английского языка )

Объединение флагов, представляющих Америку и Великобританию, две страны, находящиеся на переднем крае распространения английского языка по всему миру.

Англичанизация означает внедрение англоязычного влияния в другие языки. Английский как мировой язык оказал очень значительное влияние на другие языки: многие языки заимствовали слова или грамматику из английского или образовали кальки на основе английских слов. [1] Англичанизация часто сочетается с внедрением западной культуры в другие культуры. [2] и привело к значительной степени смешения английского языка с другими языками, а также к появлению новых разновидностей английского языка . [3] [4] Другие языки также синтезировали новые литературные жанры благодаря контакту с английским. [5] и в результате этого взаимодействия возникли различные формы «языковой игры». [6] Английизация также происходила незаметно из-за огромного количества английского контента, переведенного на другие языки. [7]

Англичанизация сначала произошла в мировом масштабе из-за британского империализма , а затем и американского доминирования , поскольку этот язык исторически играл важную роль в управлении Британской империей и весьма актуален в современной волне глобализации . [8] [9] [10] Одна из причин англизации заключается в том, что в других языках иногда не хватает словарного запаса, чтобы говорить о определенных вещах, таких как современные технологии или научные концепции. [11] Другая причина заключается в том, что английский часто считается престижным языком , который символизирует или повышает образованность или статус говорящего. [12]

В некоторых случаях англизация сталкивается с лингвистическим пуризмом или влиянием других престижных языков . [13] как и в случае с оспариваемым языком хиндустани , [14] который в своей англизированной форме становится хинглишом , но некоторые вместо этого пытаются его санскритизировать или персидизировать, отчасти как реакцию на колониальные ассоциации английского языка в Южной Азии. [5] [15]

Вокруг света [ править ]

Африка [ править ]

Пиджин-английский язык распространен по всей Африке, например, западноафриканский пиджин-английский . [16] [17]

Азия [ править ]

Восточная Азия [ править ]

И японцы , и корейцы заимствовали много слов из английского языка. [18] В Японии английские слова часто используются в «декоративной» манере, чтобы сообщение выглядело более современно. [19]

Южная Азия [ править ]

Плакат к болливудскому фильму 1943 года «Кисмет» , на котором название фильма написано тремя разными алфавитами: римским , деванагари и урду . (по- хантериански : кисмат)

Английский язык был принят в Южной Азии в некоторой степени из-за его нейтральности, то есть отсутствия связи с какой-либо этнической группой в Южной Азии. Он сыграл значительную роль в обеспечении миграции внутри Индии и составляет большую часть словарного запаса, используемого в более технических областях; [20] [21] [22] [23] даже когда санскритские слова были созданы для замены английских слов, они часто заимствованы из английских слов. [24] [25] [26]

Европа [ править ]

Некоторые языки в Европе, например некоторые скандинавские языки , были склонны к значительной англизации, в то время как другие языки, например исландский , имели тенденцию к языковому пуризму. [27] Сходство и давняя история связей английского языка с западноевропейскими языками сыграли роль в его современном влиянии на них. [28] [29] [30] и в некоторых случаях привело к изменению интерпретации английских слов. [31] Англичанизация в некоторой степени произошла, особенно в словарях различных европейских языков, связанных с бизнесом и финансами. [32] Некоторые последствия англизации со временем сошли на нет, поскольку англизация иногда происходит слишком «модным» способом, который не позволяет хорошо усваивать данный язык. [33]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б. (2006). Мировые англичане: критические концепции в лингвистике . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-0-415-31509-8 .
  2. ^ Сибата, Аяко (2009). «Англичанизация в Азии: проблемы языка и культуры» . Азиатские англичане . 12 (2): 84–87. дои : 10.1080/13488678.2009.10801262 . ISSN   1348-8678 . S2CID   154078463 .
  3. ^ Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б. (2006). Мировые англичане: критические концепции в лингвистике . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-0-415-31509-8 .
  4. ^ Шапель, Кэрол А., изд. (30 января 2013 г.). Энциклопедия прикладной лингвистики (1-е изд.). Уайли. дои : 10.1002/9781405198431.wbeal0550.pub2 . ISBN  978-1-4051-9473-0 . S2CID   236410953 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Качру, Ямуна; Нельсон, Сесил Л. (1 апреля 2006 г.). Мировые англичане в азиатских контекстах . Издательство Гонконгского университета. ISBN  978-962-209-755-1 .
  6. ^ Ривлина, Александра А. (27 ноября 2019 г.), Нельсон, Сесил Л.; Прошина Зоя Г.; Дэвис, Дэниел Р. (ред.), «Двуязычная языковая игра и мировой английский язык» , Справочник мировых языков английского языка (1-е изд.), Wiley, стр. 407–429, doi : 10.1002/9781119147282.ch23 , ISBN  978-1-119-16421-0 , S2CID   213855655 , получено 29 октября 2023 г.
  7. ^ Крюгер, Алет; Валлмах, Ким; Мандей, Джереми (16 июня 2011 г.). Корпусное переводоведение: исследования и приложения . Издательство Блумсбери. ISBN  978-1-4411-8919-6 .
  8. ^ Там, Квок-кан (2019), Там, Квок-кан (редактор), «Введение: англизация и новая азиатская субъективность» , Англиизированная тема: постколониальные сочинения в Гонконге, Сингапуре и Малайзии , Сингапур: Springer, стр. 1–13, номер домена : 10.1007/978-981-13-2520-5_1 , ISBN.  978-981-13-2520-5 , S2CID   159222176 , получено 29 октября 2023 г.
  9. ^ Буссебаа, Мехди; Браун, Эндрю Д. (2017). «Английизация, регулирование идентичности и империализм» . Организационные исследования . 38 (1): 7–29. дои : 10.1177/0170840616655494 . ISSN   0170-8406 . S2CID   148270845 .
  10. ^ Хан, Мансур Ахмед. «Будущее английского языка Дэвида Грэддола» . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  11. ^ Шнайдер, Эдгар В. (2014). «Новые размышления об эволюционной динамике мировых англичан» . Мировые англичане . 33 (1): 9–32. дои : 10.1111/венг.12069 . ISSN   0883-2919 .
  12. ^ Качру, Брадж Б. (1992). Другой язык: английский в разных культурах . Издательство Университета Иллинойса. ISBN  978-0-252-06200-1 .
  13. ^ Микановски, Джейкоб (27 июля 2018 г.). «Бегемот, хулиган, вор: как английский язык захватывает планету» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 14 ноября 2023 г.
  14. ^ Ямуна Качру. «Планирование модернизации корпуса: санскритизация и англизация хинди» . Исследования по лингвистическим наукам , Vol. 19, № 1, весна 1989 г., страницы 153–164.
  15. ^ Раух, Ирменгард; Карр, Джеральд Ф. (19 февраля 2018 г.). Лингвистический метод: Очерки в честь Герберта Пенцля . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN  978-3-11-081566-5 .
  16. ^ ван Рой, Бертус (2020), Шрайер, Дэниел; Шнайдер, Эдгар В.; Хундт, Марианна (ред.), «Английский язык в Африке» , Кембриджский справочник мировых языков английского языка , Кембриджские справочники по языку и лингвистике, Кембридж: Cambridge University Press, стр. 210–235, ISBN  978-1-108-42595-7 , получено 1 мая 2024 г.
  17. ^ Местри, Радженд (24 июля 2016 г.). «Как английскому языку королевы пришлось подчиняться богатому многоязычию Африки» . Разговор . Проверено 1 мая 2024 г.
  18. ^ Ёнеока, Джуди (2005). «Поразительное сходство между корейским и японским английским словарем: исторические и лингвистические связи» . Азиатские англичане . 8 (1): 26–47. дои : 10.1080/13488678.2005.10801153 . ISSN   1348-8678 .
  19. ^ Джозука, Эмико (26 февраля 2020 г.). «Когда языки сталкиваются: как японский и английский объединились, чтобы создать новый язык» . CNN . Проверено 1 мая 2024 г.
  20. ^ Чешир, Дженни (26 апреля 1991 г.). Английский язык во всем мире: социолингвистические перспективы . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-316-58235-0 .
  21. ^ Раух, Ирменгард; Карр, Джеральд Ф. (19 февраля 2018 г.). Лингвистический метод: Очерки в честь Герберта Пенцля . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN  978-3-11-081566-5 .
  22. ^ Ходжес, Эми; Сиврайт, Лесли (26 сентября 2014 г.). Выход на глобальный уровень: транснациональные перспективы глобализации, языка и образования . Издательство Кембриджских ученых. ISBN  978-1-4438-6761-0 .
  23. ^ Качру, Брадж Б. (1986). Алхимия английского языка: распространение, функции и модели неродного английского языка . Издательство Университета Иллинойса. ISBN  978-0-252-06172-1 .
  24. ^ Хок, Ганс Генрих (1992). «Заметка об английском языке и современном санскрите» . Мировые англичане . 11 (2–3): 163–171. дои : 10.1111/j.1467-971X.1992.tb00061.x . ISSN   0883-2919 .
  25. ^ Возвращение к созданию хинди как «национального» языка Ганпат Тели, магистр философии.
  26. ^ Д'Суза, Жан (1987). «Английский язык в языковой модернизации Индии» . Мировые англичане . 6 (1): 63–70. дои : 10.1111/j.1467-971X.1987.tb00177.x . ISSN   0883-2919 .
  27. ^ Филипович, Р. (1 января 1977 г.). «Английские слова в устах и ​​умах европейцев» . Фолиа Лингвистика . 11 (3–4): 195–206. дои : 10.1515/flin.1977.11.3-4.195 . ISSN   1614-7308 . S2CID   145280920 .
  28. ^ Фуриасси, Криштиану (2012). «Англицизация европейской лексики» : 1–366. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  29. ^ Розенхаус, Джудит; Каунер, Ротем (22 мая 2008 г.). Говоря глобально: мотивы использования английской лексики на других языках . Многоязычные вопросы. ISBN  978-1-78309-153-9 .
  30. ^ Гёрлах, Манфред (2001). Словарь европейских англицизмов: словарь употребления англицизмов на шестнадцати европейских языках . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-823519-4 .
  31. ^ Гёрлах, Манфред (23 мая 2002 г.). Английский в Европе . ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-158069-7 .
  32. ^ Англемарк, Линнея; Джон, Эндрю (2018). «Использование англоязычных терминов бизнеса и финансов на европейских языках» . Международный журнал делового общения . 55 (3): 406–440. дои : 10.1177/2329488418768698 . ISSN   2329-4884 . S2CID   158407633 .
  33. ^ Гёрлах, Манфред (23 мая 2002 г.). Английский в Европе . ОУП Оксфорд. ISBN  978-0-19-158069-7 .
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 13A1C96EC53EEA2720A16B30CD87605A__1716902460
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Englishization
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Englishisation - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)