~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ CA627AFA01538964ED6B76745FF38E1B__1715935800 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ South Atlantic English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Южноатлантический английский — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/South_Atlantic_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/1b/ca627afa01538964ed6b76745ff38e1b.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/1b/ca627afa01538964ed6b76745ff38e1b__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 20:54:12 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 17 May 2024, at 11:50 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Южноатлантический английский — Википедия Jump to content

Южноатлантический английский

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Южноатлантический английский – это разновидность английского языка , на котором говорят на островах Южного полушария . На южноатлантическом английском языке говорят на Тристан-да-Кунья и острове Святой Елены , но его распространение на других островах неизвестно. Существует разборчивость с британским английским , лингвистической разновидностью той же страны. На южноатлантическом английском языке говорят менее 10 000 человек. Южноатлантический английский нигде не имеет официального статуса.

остров Святой Елены английский [ править ]

На острове Святой Елены разновидность южноатлантического английского языка местные жители называют «Saint-Speak» или «Saint». Он возник в 17 веке; Ост -Индская компания основала колонию на острове Святой Елены в 1658 году. В 1670-х годах на острове находились голландцы, а также поселенцы из Франции, Западной Африки, Кабо-Верде, Индийского субконтинента и Мадагаскара. Тем не менее, наибольшее влияние на язык острова оказал английский.

Фонология [ править ]

Южноатлантический английский на острове Святой Елены имеет несколько фонологических маркеров, некоторые из которых связаны с его отсутствием ротичности, другие - с звуковыми изменениями. [1]

Ротичность [ править ]

Английский язык острова Святой Елены неротический, поэтому /r/ произносится только в том случае, если за ним следует гласная в том же слове - например, звук r произносится в слове «флора», но не в слове «пол».

Несмотря на это общее эмпирическое правило, некоторые говорящие также произносят звук /r/, если за ним следует гласная в следующем слове - если использовать предыдущий пример, говорящие на языке святых произносят звук r в словах «пол и стена». Кроме того, некоторые говорящие также добавляют звук r во время некоторых гласных звуков, например, «idea» произносится как ideear — эти два явления называются связующим и навязчивым R соответственно и необычны для неротического варианта английского языка.

Более того, интервокальный звук /t/ часто произносится как взмах - например, звук t в словах «масло, буква, лучше» такой же, как и в общеамериканском произношении, тогда как в британском английском он обычно произносится либо как буква «t» в слове «top», либо гортанная остановка в слове «uh-oh». Опять же, это более типично для ротических английских разновидностей, так что это диковинка.

Фонетические различия [ править ]

Вот некоторые другие распространенные фонетические маркеры в английском языке острова Святой Елены:

  • Th-stopping – где английский звук th произносится как t или d, например, «спасибо» произносится как « tank you ».
  • Поднятие гласных и некоторое удлинение гласных происходит весьма заметно, например:
    • /ɒ/ сменился на /ɔ/, например, слово «работа» произносится как /d͡ʒɔb/ jorb .
    • /æ/ сменился на /e/, например, слово «голый» произносится как /ber/ , что больше похоже на пиво .
    • /ɛ/ изменилось на /e/ или /i/, например, слово «кровать» произносится как /beːd/ beed .
  • /w/ и /v/ образуют минимальную пару, то есть звуки v и w в основном взаимозаменяемы, как видно из местной пословицы, остров Святой Елены был создан двумя волканами .
  • /t/ в конце слова часто глоттализируется или полностью опускается, поэтому «проект» произносится как prorjek .
  • Некоторые звуки добавляются как будто лишние, например, «рыбалка» произносится как « рыбалка» .
  • Слоговая буква «r» часто опускается, например, слово «похороны» (в котором вторым слогом является слоговая буква «R» в некоторых сельских диалектах британского английского языка) произносится как «муннель» .
  • Многие группы согласных в конце слова упрощаются за счет удаления одной из согласных: «build» становится «bil» , а «strength» становится «streng».

Словарь [ править ]

Если в английском языке «пара» означает две вещи, то в Сент-Джонсе их может быть две или более. Хорошая/хорошая пара означает «гораздо больше, чем две» или «достаточно на ваш вкус». Например, фраза « Есть ли у вас хорошая пара чипсов» означает «возьмите столько чипсов, сколько хотите». Аналогично, хорошая пара дней означает «ненадолго».

Многие слова в Saint представляют собой сокращения английских фраз - например, mussie означает «должно быть/иметь», Most — «почти», miggies — «торопиться» (от «торопиться») и bitta — «немного».

Слово «остаться» не имеет временного значения в языке «Сент», поэтому вас спрашивают: « Где вы, чиррен, остановились?» означает «Где живут ваши дети?».

Стандартное приветствие для друзей и родственников — larvy , от южноанглийского «Luvvie».

Выражение «фу да» — стандартное восклицание, а прилагательное some может использоваться в значении «вполне» или «очень». Например, «Уф, как жарко!» означает «Ух ты, здесь довольно жарко!».

Грамматика [ править ]

Южноатлантический английский острова Святой Елены имеет несколько любопытных нестандартных грамматических особенностей:

  • В английском языке острова Святой Елены также отсутствует множественное число после цифр - например, двадцать фунтов, четыре месяца, девять лодок, много домов .
  • Слова «видеть» и «ла» добавляются как вопросительные, чтобы подтвердить понимание или вызвать ответ слушателя. Вопросы не имеют инверсии и не имеют поддержки. Например, «У Него девять лодок» означает «У Него девять лодок», но у Него девять лодок, понимаете? превратил бы это в вопрос, спрашивая: «Есть ли у него девять лодок?».
  • При образовании прошедшего времени английское вспомогательное слово «have» заменяется на Done .
  • Кроме того, неопределенный артикль «а» часто заменяется на единицу – например, Us Done Give y'all a Beer означает «Мы дали вам пиво».
  • Язык допускает нулевые субъекты, например, предложение « Встретились с двумя девушками на лодке» является грамматически допустимым, а вопрос о том, кто встретил двух девушек на лодке слушателя, выводится из контекста.
  • Притяжательные местоимения часто упрощаются, например Что ты называешь? означает «как тебя зовут?»
  • Местоимение первого лица множественного числа, независимо от его места в предложении, всегда — «мы» — например, us made bin out означает «мы были вне дома».
  • Местоимение второго лица множественного числа может быть разным, но вы все — наиболее предпочтительная форма.
  • Указательные слова (например, «это» или «то») часто опускаются.
  • Суффикс -ed для прошедшего времени также опущен - и этот, и предыдущий пункт иллюстрируются фразой «Ты никогда не приезжал в город часто в те дни» , означающей «Тогда ты никогда не приезжал в Джеймстаун».
  • Английский язык острова Святой Елены допускает множественное отрицание, например You no eat no food .
  • Иногда также используется двойная модальная конструкция, например « Может быть болен, но я могу пойти в магазин» , подразумевает, что, несмотря на болезнь говорящего, вполне возможно, что говорящий имеет возможность войти в магазин.

Примеры слов и фраз [ править ]

Некоторая лексика святых больше похожа на американскую, чем на британскую, и это, скорее всего, связано с временным переселением местных жителей на остров Вознесения в 1940-х годах, где они столкнулись с американцами на базе ВВС США и переняли их терминологию. Вот несколько примеров слов и фраз на южноатлантическом английском языке острова Святой Елены. :

  • «Да» произносится /ɪɹs/ eirce – как «пронзить» без звука «п» .
  • «Август» произносится как «Оу-гус».
  • «Июль» произносится с ударением на первый слог – JEW-lee.
  • «Буй» произносится как американское «бу-и» , а «бутик» произносится как «Боу-тик».
  • Чипсы и брюки относятся к американским, а не британским пониманиям – картофельные чипсы и брюки .

Тристан-да-Кунья английский [ править ]

Английский Тристан-да-Кунья, который местные жители называют Тристанианом, имеет несколько уникальных особенностей из-за изоляции острова.

Фонетика и фонология [ править ]

  • Последовательность гласных /ei/ укорачивается и не дифтонгизируется, но ее длина сохраняется, поэтому «основание» произносится как bes .
  • Т-глоттализация происходит медиально, например, у звуков Т в слове «лучше, буква, масло».
  • Перед различными гласными часто встречается хриплый звук [h], например, во фразе Happles 'n horanges . Это особенно примечательно в том, как местные жители называют Тристан - «островом», что больше похоже на холмистую местность .
  • Наблюдается озвучивание звука з и звука з в середине, а также в конце множественного числа и родительного падежа.
    • Буква s в конце слов «обряды» и «поездки» в обоих случаях глухая.
    • Точно так же звук ж в слове «телевишон » становится больше похожим на телевизионишон.
  • Многие гласные в тристанском языке заметно удлиняются, что также наблюдается в английском языке острова Святой Елены.

Грамматика [ править ]

Многие особенности сравнительно схожи с английским языком острова Святой Елены. Грамматика Тристаниана включает:

  • Отсутствие маркировки во множественном числе, например, шесть лодок, четыре женщины, девять акул.
  • Используются отдельные местоимения второго лица во множественном числе, например, «вы все, островитянин» и «ты там» .
  • Морфология глагольного словоизменения сильно упрощена, например: « Он поймал десять рыб» .
  • Местоимение «они» используется для обозначения определенных существительных, как это видно в таких предложениях, как «Они никогда не едят много в эти дни». Это связано с отсутствием демонстративных высказываний, которые вместо этого подразумеваются через контекст.
  • Выразительность определяет особенности английского языка Тристан-да-Кунья, включая двойные сравнения (например, «Мне это больше нравится») и двойное отрицание (например, «никто никогда не выходит или ничего»).
  • В вопросах инверсия не используется, а восходящая интонация означает вопрос, как и в конструкциях типа «Где они?»
  • В тристанском языке неизменяемая форма глагола используется в составных названиях и топонимах — например, в топониме « Ридж-где-Коза- прыгает ».

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Говорите на острове Святой Елены ⋅ Информация об острове Святой Елены ⋅ О острове Святой Елены в южной части Атлантического океана» . Sainthelenaisland.info . Проверено 18 марта 2024 г.
  • Дэниел Шрайер, Питер Трудгилл. Менее известные разновидности английского языка: Введение. Издательство Кембриджского университета, 4 марта 2010 г., стр. 10
  • Тристан-да-Кунья: история, люди, язык Дэниела Шрайера и Карен Лаварелло-Шрайер (2003, Battlebridge, 88 страниц).
  • «Говорите на острове Святой Елены ⋅ Информация об острове Святой Елены ⋅ О острове Святой Елены в южной части Атлантического океана». Sainthelenaisland.info . Проверено 18 марта 2024 г.


Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: CA627AFA01538964ED6B76745FF38E1B__1715935800
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/South_Atlantic_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
South Atlantic English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)