~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 4100A67BE9046C8265890365DD727065__1700817840 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Regional differences and dialects in Indian English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Региональные различия и диалекты индийского английского языка - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_differences_and_dialects_in_Indian_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/65/4100a67be9046c8265890365dd727065.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/65/4100a67be9046c8265890365dd727065__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 01:13:56 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 24 November 2023, at 12:24 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Региональные различия и диалекты индийского английского языка - Википедия Jump to content

Региональные различия и диалекты индийского английского языка

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

В индийском английском возник ряд диалектов, отличных от общего / стандартного индийского английского , который преподаватели пытались создать и институционализировать, и можно отличить социолингвистический опыт человека от диалекта, который он использует. На эти диалекты влияют разные языки, на которых говорят в разных частях страны наряду с английским. Диалекты могут заметно различаться по своей фонологии до такой степени, что два говорящих, говорящих на двух разных диалектах, могут найти акценты друг друга непонятными. [1] [2] [3]

Индийский английский представляет собой «сеть разновидностей», возникшую в результате чрезвычайно сложной языковой ситуации в стране. (См. Официальные языки Индии .) Эта сеть включает как региональные, так и профессиональные диалекты английского языка. Широко признанные диалекты включают малаяльский английский, телугу английский, махараштрийский английский, пенджабский английский, бенгальский английский, хинди английский, а также несколько более малоизвестных диалектов, таких как английский Батлера (также известный как английский на предъявителя), английский бабу и базарный английский, а также несколько смешанных кодов диалектов . английского. [3] [4] [5] [6]

Формирование этих региональных/социально-экономических диалектов представляет собой ту же форму языкового контакта , которая породила шотландский английский . [7]

Бабу Инглиш [ править ]

Бабу английский (также известный как Baboo English ), имя, первоначально происходящее от бенгальского слова, обозначающего джентльмена, представляет собой диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект среди клерков в бенгальскоязычных районах Индии до раздела . Первоначально он характеризовался как заметно витиеватая форма административного английского языка, теперь он больше не ограничивается исключительно клерками и его можно встретить в Непале , на севере Индии, а также в некоторых социальных кругах на юге Индии. [8] [9]

Отличительными характеристиками английского языка бабу являются витиеватая, чрезмерно вежливая и косвенная манера выражения, которая, как сообщается, имеет развлекательную ценность в таких работах, как «Достопочтенный сэр сборники » Сесила Ханта (см. Дальнейшую литературу ), и высмеивается в таких работах, как F. из Antesey Бабу Джабберджи , бакалавр наук , уже более века. [8] [10]

Батлер Инглиш [ править ]

Батлер-английский, также известный как Bearer English или Kitchen English, представляет собой диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект в годы президентства Мадраса . [11] но это развилось с течением времени и теперь связано главным образом с социальным классом, а не с профессией. На нем до сих пор говорят в крупных мегаполисах.

Диалект Батлера английского уникален. Поэтому причастие настоящего времени используется для изъявительного наклонения будущего времени и претерита. Например, для претерита изъявительного наклонения «сделано» «Я говорю» переводится как «Я скажу», «Я сделал сказать» как «Я сказал», а «сделано пришло» как «фактически прибыло». Эта форма индийского английского использовалась как хозяевами для общения со своими слугами, так и слугами для общения со своими хозяевами. [12]

Хинди английский [ править ]

Хинглиш (название представляет собой комбинацию слов «хинди» и «английский») — макаронный язык , гибрид британского английского и южноазиатских языков . Это разновидность этих языков с переключением кода , посредством чего они свободно взаимозаменяются в пределах одного языка. предложение или между предложениями. Хотя название основано на языке хинди , оно не относится исключительно к хинди, но «используется в Индии, где английские слова смешиваются с панджаби и хинди, а также в британских азиатских семьях, чтобы оживить стандартный английский». На нем преимущественно говорят в Северной Индии, а также в некоторых частях Мумбаи и Бангалора. [ нужна цитата ]

Современные фонологи часто делят индийский английский на пять основных разновидностей.

Ассамский английский [ править ]

Ассамский английский относится к английскому языку, на котором говорят носители ассамского языка . Некоторые существенные различия между ассамским английским и британским английским в основном заметны в некоторых согласных. В ассамском английском все гласные обычно короткие.

Слова Произношение на ассамском английском
яблоко ɛpʊl
холодный кол(д)
мяч мяч
прохладный kul
манго mɛŋɡɔ
отец адаɹ
кот кет
она и
Китай саена
проверка bʱɛɹiɸikɛsɔn
разумный Интернет
телефон телɪɸʊn
ювелирные изделия zʊɛlaɹi
думать банка
рабочий стол рабочий стол
дорога ɹʊд, ɹод
опекун ɡaɹzɛn
рыба ɸis, pʰis
но один
число намбаɹ
Университет иʊнибʱасити
призрак ɡʱos (т)
колледж кɔlɛz
давление p(ɹ)saɹ
факел до (ɹ) с
контрольно-пропускной пункт например
полуштаны ɦappɛn

бенгальский английский [ править ]

Бенгальский английский (или восточно-индийский английский ) здесь в совокупности относится к разновидностям штата Западная Бенгалия и соседней страны Бангладеш , находящейся под сильным влиянием бенгальского языка . Его основными подразделениями являются Калькуттский английский и Даккский английский . Он похож или даже идентичен бангладешскому английскому , также известному как банглиш или бенглиш .

Вест-Индский английский [ править ]

Вест-индийский английский здесь относится к традиционному варианту, на котором говорят в западной части Индии.

Культурный индийский английский [ править ]

Культивируемый индийский английский здесь в совокупности относится к нелокализованному, нерабочему классу и более поздним разновидностям Индии и прилегающих регионов Индии. Он включает в себя основной индийский английский, широко распространенный вариант, принадлежащий высшему классу, который сохраняет некоторые местные индийские особенности, создавая при этом основу для общего индийского английского акцента, а также новый культивированный индийский английский, молодежный вариант, появившийся в 2000-х годах. Однако оба редко встречаются в Индии.

Южно-индийский английский [ править ]

Южноиндийский английский здесь относится к широкому спектру языков Южной Индии.

В дополнение к этому, альвеолярные остановки [t] и [d] в таких словах, как вода и дверь , часто произносятся как их ретрофлексные эквиваленты [ʈ] и [ɖ] соответственно.

Общий индийский английский [ править ]

Общий индийский английский здесь относится к разновидности, происходящей за пределами восточных и южных регионов и пересекающей региональные границы по всей Республике Индия. Как упоминалось ранее, культивированный индийский английский почти полностью представляет собой общий индийский диалект, но с некоторыми дополнительными особенностями, полученными из принятого произношения .

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Дж. Сетхи; Дхамиджа Сетхи и П.В. Дхамиджа (2004). Курс фонетики и разговорного английского языка PHI Learning Pvt. ООО п. 59. ИСБН  9788120314955 .
  2. ^ Джейдип Саранги (2004). «Индийское разнообразие английского языка: социолингвистическое исследование». В Мохите Кумаре Рэе (ред.). Исследования в области ELT, лингвистики и прикладной лингвистики . Атлантические издатели и дистрибьюторы. п. 50. ISBN  9788126903504 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Эдгар В. Шнайдер (2007). Постколониальный английский . Издательство Кембриджского университета. п. 168 . ISBN  9780521831406 .
  4. ^ Н. Кришнасвами и Лалита Кришнасвами (2006). история английского языка в Индии . Книги Фонда. ISBN  9788175963122 .
  5. ^ Энди Киркпатрик (2007). Мировые англичане . Издательство Кембриджского университета. п. 89 . ISBN  9780521851473 .
  6. ^ Равиндер Гаргеш (2006). «Южноазиатские англичане». В Брадже Б. Качру; Ямуна Качру; Сесил Л. Нельсон (ред.). Справочник мировых английских языков . Издательство Блэквелл. п. 92. ИСБН  9781405111850 .
  7. ^ Раймонд Хики (2004). «Южноазиатские англичане». В Раймонде Хики (ред.). Наследие колониального английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 543 . ISBN  9780521830201 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Брадж Б. Качру (2006). «Английский язык в Южной Азии». В Кингсли Болтоне; Брадж Б. Качру (ред.). Мировые англичане . Тейлор и Фрэнсис Великобритания. стр. 267–269. ISBN  9780415315074 .
    также напечатано как Брадж Б. Качру (1994). «Английский язык в Южной Азии». В Роберте Берчфилде (ред.). Кембриджская история английского языка . Том. V. Английский язык в Великобритании и за рубежом: истоки и развитие. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 497–553. ISBN  9780521264785 .
  9. ^ Мелвин Брэгг (2006). Приключение английского языка . Аркадное издательство. п. 243. ИСБН  9781559707848 .
  10. ^ Шринивас Аравамудан (2006). Гуру английского языка: южноазиатская религия на космополитическом языке Издательство Принстонского университета. п. 133. ИСБН  978-0-691-11828-4 .
  11. ^ Качру, Брадж Б. (1 декабря 1965 г.). «Индийность в индийском английском». СЛОВО . 21 (3): 391–410. дои : 10.1080/00437956.1965.11435436 . ISSN   0043-7956 .
  12. ^ Юл, Генри, сэр (2015). Хобсон-Джобсон: полный глоссарий Британской Индии . Бернелл, AC (Артур Кок), 1840–1882 гг., Тельчер, Кейт, Тельчер, Кейт, 1963–. [Оксфорд]. ISBN  978-0198718000 . OCLC   913732430 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Уилтшир, Кэролайн и Джеймс Д. Харнсбергер (2006). «Влияние гуджаратского и тамильского языков L1 на индийский английский: предварительное исследование». Мировые англичане . 25 (1): 91–104. дои : 10.1111/j.0083-2919.2006.00448.x .
  • Брадж Б. Качру (2005). Азиатские англичане: за пределами канона . Издательство Гонконгского университета. ISBN  9789622096660 .
  • (Индийские романы на английском языке: социолингвистическое исследование) Джейдип Саранги, Book Depot Prakash, Bareilly, 2005, стр. 214.

Бабу Инглиш [ править ]

  • Сесил Хант (1931). Уважаемый сэр из Бабуджи . П. Аллан и Ко., Лтд.
  • Сесил Хант (1935). Бабуджи пишет домой: новое издание «Достопочтенный сэр» с множеством дополнительных букв . П. Аллан и Ко., Лтд.
  • Бабу Джабберджи, бакалавр Project Gutenberg

малаяльский английский [ править ]

  • Сучитра Саданандан (1981). «Ударение в малайском английском языке: генеративный фонологический подход». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

Тамильский английский [ править ]

  • К. Г. Виджаякришнан (1978). «Стресс в тамильском английском: исследование в рамках генеративной фонологии». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  • С. Упендран (1980). «Разборчивость английского языка, на котором говорят тамильцы». {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

Панджабский английский [ править ]

  • Дж. Сети (1976). «Английский язык, на котором говорят образованные носители пенджабского языка в Индии: фонологическое исследование». Чандигарх : Пенджабский университет . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  • Дж. Сети (1978). «Система гласных в английском языке образованных носителей пенджаби». Вестник Центрального института английского языка . 14 (2): 35–48.
  • Дж. Сети (1980). «Словный акцент в английском языке образованных носителей пенджаби». Вестник Центрального института английского языка . 16 (2): 31–55.

Раджастанский английский [ править ]

  • П.В. Дамиджа (1976). «Фонологический анализ раджастанского английского языка». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

телугу английский [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4100A67BE9046C8265890365DD727065__1700817840
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Regional_differences_and_dialects_in_Indian_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Regional differences and dialects in Indian English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)