Региональные различия и диалекты индийского английского языка
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2012 г. ) |
В индийском английском возник ряд диалектов, отличных от общего / стандартного индийского английского , который преподаватели пытались создать и институционализировать, и можно отличить социолингвистический опыт человека от диалекта, который он использует. На эти диалекты влияют разные языки, на которых говорят в разных частях страны наряду с английским. Диалекты могут заметно различаться по своей фонологии до такой степени, что два говорящих, говорящих на двух разных диалектах, могут найти акценты друг друга непонятными. [1] [2] [3]
Индийский английский представляет собой «сеть разновидностей», возникшую в результате чрезвычайно сложной языковой ситуации в стране. (См. Официальные языки Индии .) Эта сеть включает как региональные, так и профессиональные диалекты английского языка. Широко признанные диалекты включают малаяльский английский, телугу английский, махараштрийский английский, пенджабский английский, бенгальский английский, хинди английский, а также несколько более малоизвестных диалектов, таких как английский Батлера (также известный как английский на предъявителя), английский бабу и базарный английский, а также несколько кодов. смешанных английского языка. [3] [4] [5] [6]
Формирование этих региональных/социально-экономических диалектов представляет собой ту же форму языкового контакта , которая породила шотландский английский . [7]
Бабу Инглиш [ править ]
Бабу английский (также известный как Baboo English ), имя, первоначально происходящее от бенгальского слова, обозначающего джентльмена, представляет собой диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект среди клерков в бенгальскоязычных районах Индии до раздела . Первоначально он характеризовался как заметно витиеватая форма административного английского языка, теперь он больше не ограничивается исключительно клерками и его можно встретить в Непале , на севере Индии, а также в некоторых социальных кругах на юге Индии. [8] [9]
Отличительными характеристиками английского языка бабу являются витиеватая, чрезмерно вежливая и косвенная манера выражения, которая, как сообщается, имеет развлекательную ценность в таких работах, как сборники «Достопочтенный сэр» Сесила Ханта (см. Дальнейшую литературу ), и высмеивается в таких работах, как F. из Antesey Бабу Джабберджи , бакалавр наук , уже более века. [8] [10]
Батлер Инглиш [ править ]
Батлер-английский, также известный как Bearer English или Kitchen English, представляет собой диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект в годы президентства Мадраса . [11] но это развилось с течением времени и теперь связано главным образом с социальным классом, а не с профессией. На нем до сих пор говорят в крупных мегаполисах.
Диалект Батлера английского уникален. Поэтому причастие настоящего времени используется для изъявительного наклонения будущего времени и претерита. Например, для претерита изъявительного наклонения «сделано» «Я говорю» переводится как «Я скажу», «Я сделал сказать» как «Я сказал», а «сделано пришло» как «фактически прибыло». Эта форма индийского английского использовалась как хозяевами для общения со своими слугами, так и слугами для общения со своими хозяевами. [12]
Хинди английский [ править ]
Хинглиш (название представляет собой комбинацию слов «хинди» и «английский») — язык , гибрид британского английского и южноазиатских . макаронный языков предложение или между предложениями. Хотя название основано на языке хинди , оно не относится исключительно к хинди, но «используется в Индии, где английские слова смешиваются с панджаби и хинди, а также в британских азиатских семьях, чтобы оживить стандартный английский». На нем преимущественно говорят в Северной Индии, а также в некоторых частях Мумбаи и Бангалора. [ нужна ссылка ]
Современные фонологи часто делят индийский английский на пять основных разновидностей.
Ассамский английский [ править ]
Ассамский английский относится к английскому языку, на котором говорят носители ассамского языка .Некоторые существенные различия между ассамским английским и британским английским в основном заметны в некоторых согласных. В ассамском английском все гласные обычно короткие.
Слова | Произношение на ассамском английском |
---|---|
яблоко | ɛpʊl |
холодный | кол(д) |
мяч | мяч |
прохладный | kul |
манго | белый |
отец | адаɹ |
кот | кэт |
она | и |
Китай | саена |
проверка | bʱɛɹiɸikɛsɔn |
разумный | интеллект |
телефон | телɪɸʊn |
ювелирные изделия | zʊɛlaɹi |
думать | tʰiŋ |
рабочий стол | и т. д. |
дорога | ɹʊд, ɹод |
опекун | ɡaɹzɛn |
рыба | ɸis, pʰis |
но | один |
число | число ɹ |
университет | iʊnibʱaɹsit |
призрак | ɡʱos (т) |
колледж | кɔlɛz |
давление | p(ɹ)saɹ |
факел | до (ɹ) с |
контрольно-пропускной пункт | рядом |
полуштаны | ɦappɛn |
бенгальский английский [ править ]
Бенгальский английский (или восточно-индийский английский ) здесь в совокупности относится к разновидностям штата Западная Бенгалия и соседней страны Бангладеш , находящейся под сильным влиянием бенгальского языка . Его основными подразделениями являются Калькуттский английский и Даккский английский . Он похож или даже идентичен бангладешскому английскому , также известному как банглиш или бенглиш .
- / ɪ / как поднято, в общей близости от [i] .
- / ʌ / спереди, ближе к [a], но [ɔ] между носовым и велярным, например, кружка .
- / ʊ / и / uː / оба в общей окрестности [u] .
- / eɪ / , почти всегда, как монофтонг [e] .
- / oʊ / , почти всегда, как монофтонг [o] .
- / ф / как [ɸ] .
- / v / и [β] .
Вест-Индский английский [ править ]
Вест-индийский английский здесь относится к традиционному варианту, на котором говорят в западной части Индии.
- / oʊ / как монофтонгальный [oː] .
- / eɪ / как монофтонгальный [eː] .
- / ɛ / как [э] .
- / æ / как [ɛ] .
- / θ / и / ð / соответственно как [t̪(ʰ)] и [d̪] .
Культурный индийский английский [ править ]
Культивируемый индийский английский здесь в совокупности относится к нелокализованному, нерабочему классу и более поздним разновидностям Индии и прилегающих регионов Индии. Он включает в себя основной индийский английский, широко распространенный вариант, принадлежащий высшему классу, который сохраняет некоторые местные индийские особенности, создавая при этом основу для общего индийского английского акцента, а также новый культивированный индийский английский, молодежный вариант, появившийся в 2000-х годах. Однако оба редко встречаются в Индии.
Южно-индийский английский [ править ]
Южноиндийский английский здесь относится к широкому спектру языков Южной Индии.
- / oʊ / как монофтонгальный [oː] .
- / eɪ / как монофтонгальный [eː] .
- / ɒ / как [ɑ]
- / θ / и / ð / соответственно как [t̪(ʰ)] и [d̪] .
В дополнение к этому, альвеолярные остановки [t] и [d] в таких словах, как вода и дверь , часто произносятся как их ретрофлексные эквиваленты [ʈ] и [ɖ] соответственно.
Общий индийский английский [ править ]
Общий индийский английский здесь относится к разновидности, происходящей за пределами восточных и южных регионов и пересекающей региональные границы по всей Республике Индия. Как упоминалось ранее, культивированный индийский английский почти полностью представляет собой общий индийский диалект, но с некоторыми дополнительными особенностями, заимствованными из принятого произношения .
См. также [ править ]
- Переключение кода
- английский язык
- хинглиш
- Канглиш или бангалорский английский
- манглиш
- Межъязыковый
- Список диалектов английского языка
- Танглиш
- Равный
Ссылки [ править ]
- ^ Дж. Сетхи; Дхамиджа Сетхи и П.В. Дхамиджа (2004). Курс фонетики и разговорного английского языка . PHI Learning Pvt. ООО с. 59. ИСБН 9788120314955 .
- ^ Джейдип Саранги (2004). «Индийское разнообразие английского языка: социолингвистическое исследование». В Мохите Кумаре Рэе (ред.). Исследования в области ELT, лингвистики и прикладной лингвистики . Атлантические издатели и дистрибьюторы. п. 50. ISBN 9788126903504 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эдгар В. Шнайдер (2007). Постколониальный английский . Издательство Кембриджского университета. п. 168 . ISBN 9780521831406 .
- ^ Н. Кришнасвами и Лалита Кришнасвами (2006). история английского языка в Индии . Книги Фонда. ISBN 9788175963122 .
- ^ Энди Киркпатрик (2007). Мировые англичане . Издательство Кембриджского университета. п. 89 . ISBN 9780521851473 .
- ^ Равиндер Гаргеш (2006). «Южноазиатские англичане». В Брадже Б. Качру; Ямуна Качру; Сесил Л. Нельсон (ред.). Справочник мировых английских языков . Издательство Блэквелл. п. 92. ИСБН 9781405111850 .
- ^ Раймонд Хики (2004). «Южноазиатские англичане». В Раймонде Хики (ред.). Наследие колониального английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 543 . ISBN 9780521830201 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Брадж Б. Качру (2006). «Английский язык в Южной Азии». В Кингсли Болтоне; Брадж Б. Качру (ред.). Мировые англичане . Тейлор и Фрэнсис Великобритания. стр. 267–269. ISBN 9780415315074 .
также напечатано как Брадж Б. Качру (1994). «Английский язык в Южной Азии». В Роберте Берчфилде (ред.). Кембриджская история английского языка . Том. V. Английский язык в Великобритании и за рубежом: истоки и развитие. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 497–553. ISBN 9780521264785 . - ^ Мелвин Брэгг (2006). Приключение английского языка . Аркадное издательство. п. 243. ИСБН 9781559707848 .
- ^ Шринивас Аравамудан (2006). Гуру английского языка: религия Южной Азии на космополитическом языке . Издательство Принстонского университета. п. 133. ИСБН 978-0-691-11828-4 .
- ^ Качру, Брадж Б. (1 декабря 1965 г.). «Индийность в индийском английском». СЛОВО . 21 (3): 391–410. дои : 10.1080/00437956.1965.11435436 . ISSN 0043-7956 .
- ^ Юл, Генри, сэр (2015). Хобсон-Джобсон: полный глоссарий Британской Индии . Бернелл, AC (Артур Кокс), 1840–1882 гг., Тельчер, Кейт, Тельчер, Кейт, 1963–. [Оксфорд]. ISBN 978-0198718000 . OCLC 913732430 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
Дальнейшее чтение [ править ]
- Уилтшир, Кэролайн и Джеймс Д. Харнсбергер (2006). «Влияние гуджаратского и тамильского языков L1 на индийский английский: предварительное исследование». Мировые англичане . 25 (1): 91–104. дои : 10.1111/j.0083-2919.2006.00448.x .
- Брадж Б. Качру (2005). Азиатские англичане: за пределами канона . Издательство Гонконгского университета. ISBN 9789622096660 .
- (Индийские романы на английском языке: социолингвистическое исследование) Джейдип Саранги, Book Depot Prakash, Bareilly, 2005, стр. 214.
Бабу Инглиш [ править ]
- Сесил Хант (1931). Уважаемый сэр из Бабуджи . П. Аллан и Ко., Лтд.
- Сесил Хант (1935). Бабуджи пишет домой: новое издание «Достопочтенный сэр» с множеством дополнительных букв . П. Аллан и Ко., Лтд.
- Бабу Джабберджи, бакалавр Project Gutenberg
малаяльский английский [ править ]
- Сучитра Саданандан (1981). «Ударение в малайском английском языке: генеративный фонологический подход». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
Тамильский английский [ править ]
- К. Г. Виджаякришнан (1978). «Стресс в тамильском английском: исследование в рамках генеративной фонологии». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - С. Упендран (1980). «Разборчивость английского языка, на котором говорят тамильцы».
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
Панджабский английский [ править ]
- Дж. Сети (1976). «Английский язык, на котором говорят образованные носители пенджабского языка в Индии: фонологическое исследование». Чандигарх : Пенджабский университет .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Дж. Сети (1978). «Система гласных в английском языке образованных носителей пенджаби». Вестник Центрального института английского языка . 14 (2): 35–48.
- Дж. Сети (1980). «Словный акцент в английском языке образованных носителей пенджабского языка». Вестник Центрального института английского языка . 16 (2): 31–55.
Раджастанский английский [ править ]
- П.В. Дамиджа (1976). «Фонологический анализ раджастанского английского языка». Хайдарабад : Центральный институт английского и иностранных языков.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
телугу английский [ править ]
- Б. А. Прабхакар Бабу (1974). «Фонологическое исследование английского языка, на котором говорят носители телугу в Андхра-Прадеше». Хайдарабад : Университет Османии .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )