Jump to content

Порглиш

Порглиш
латинский
Коды языков
ИСО 639-3

Порглиш или португальский (по-португальски называется portinglês бразильский : [pɔʁtʃĩˈɡles] , европейский : [puɾtĩˈɡleʃ] – или portunglês pt-BR: [poʁtũˈɡles] , pt-PT: [puɾtũˈɡleʃ] ) — это различные типы языкового контакта между португальский и английский , которые произошли в регионах, где эти два языка сосуществуют. Они варьируются от импровизированной макаронной смеси и переключения кода между языками двуязычными и частично двуязычными пользователями до более или менее стабильных моделей использования. [ нужна ссылка ]

Слова представляют собой смесь португальского и английского языков . Самым ранним из них является португальский , впервые записанный в 1997 году, за ним следуют портинглиш (2001), портлиш (2005), пинглиш (2004) и порглиш (2006). [1] Португальский термин представляет собой смесь португальских слов português и ingles .

Порглиш редок, но наблюдается в Макао и других португалоязычных регионах Азии и Океании , среди англоговорящих экспатриантов и туристов в Португалии и Бразилии , а также среди португалоговорящих в странах англоязычного мира , прежде всего в Северной Америке и Океании, но также Африка, Южная Америка, Карибский бассейн и Азия. Наиболее изученный пример этого встречается в португальских общинах в Калифорнии , на Гавайях (пиджин) и в регионе между Фолл-Ривер и Нью-Бедфордом на юго-востоке Массачусетса .

Как переключение кода

[ редактировать ]

Это название часто дается любой бессистемной смеси португальского и английского языков ( переключение кода ). Иногда носители двух языков используют это для общения друг с другом.

Португальский похож на спанглиш и в основном состоит из объединенной английской и португальской лексики и португальской грамматики.

Среди американцев бразильского происхождения и других

[ редактировать ]

Многие из этих примеров также могут быть применимы к другим португалоязычным диаспорам, например, к носителям португальского языка, выросшим в англоязычной среде, к носителям английского языка, изучающим португальский язык, или к любым носителям одного языка, привыкшим к другому.

Примечание. Слова с ** обычно принимаются в разговорном бразильском португальском языке, поскольку эта языковая разновидность более открыта для приема заимствованных слов , чем ее стандартный европейский аналог. [ нужна ссылка ] Deletar , escanear и retar даже вряд ли будут считаться неприемлемыми словами в стандартной норме Бразилии, поскольку совсем недавно использовалось слово «издевательство» вместо ранее существовавших португальских слов, таких как «булименто » ( запугивание ), «булир» (запугивать) и «булидор » (запугивать). ), был выведен из сленга и теперь принят в образовательной норме этого варианта, к ужасу некоторых языковых пуристов . [2]

  • Application — приложение (вместо формы Port. )
  • Appointment — встреча (вместо Порт. время , встреча )
  • Attachar или Attachar – прикреплять (вместо Port. anexar )
  • Bizado или bisado – занято (вместо порт. занятие )
  • Bootar или Butar — для загрузки обычно компьютеров (вместо Port. iniciar )
  • Chattear – болтать (вместо портв. conversar , bater papo – португальский омофон chatear имеет значение раздражать, приставать к кому-либо)
  • Дать иск – подать в суд (вместо Порт. процесса )
  • Deletar** – удалять (вместо Port. excluir , apagar , suprimir , delir – хотя первоначально это было латинское слово deletare , его популярность возродилась вместе с принятием английского использования)
  • Dropar – сбросить (вместо Port. drop , сбросить , спуститься , уронить )
  • Escanear** или scanear** — сканировать (вместо Port. digitizar , varvarer , ler , исследовать )
  • Score — оценка (вместо Порт. оценка )
  • Espreiar или spreiar – распылять (вместо порт. распылять , распылять )
  • Эслаидар или слайдар – скользить (вместо Порт. скольжения , слайда , слайда )
  • или startar — запустить (вместо Port.start инициализировать Startar )
  • Frizar или frisar – заморозить (вместо Port. congelar – правильное использование frisar имеет значение подчеркнуть; поэтому это может быть правильное употребление на португальском языке в зависимости от контекста)
  • Hoovar – пылесосить, пылесосить (Великобритания) (вместо порт. пылесосить пыль , передавать пылесос )
  • Inicializar** – для инициализации (вместо Port. iniciar )
  • Mopear – шваброй (Великобритания) (вместо порт. руб использовать швабру )
  • Ordenar – разместить заказ (вместо портв. encomendar , pedir , fazer um pedido , requisitar – правильное использование ordenar имеет значение приказывать, предписывать; поэтому это может быть правильное употребление на португальском языке в зависимости от контекста)
  • Parkear или parquear — парковаться (вместо Port.parkar )
  • Performar — выполнять (вместо Порт. выполнять , выполнять )
  • Plotar — построить график (вместо Port.tracer , распечатать карту или график )
  • Printar – распечатать (вместо Port. imprimir ); также: сделать снимок экрана (производное от компьютерной клавиши « Print Screen »)
  • Realizar – реализовывать/реализовать (вместо портв. perceber , compreender – правильное использование Realizar имеет значение выполнять, выполнять, достигать; поэтому это может быть правильное употребление на португальском языке в зависимости от контекста)
  • Reset** – для сброса (вместо Port.перезагрузка , перезагрузка )
  • Ser suposto a/estar suposto a** – должно быть (также порт. dever , dever de – хотя это очень редко и звучит странно для большинства говорящих на португальском языке, это правильное употребление на португальском языке)
  • Upar** или uppar — поднимать (на уровне; жаргонный термин, используемый бразильскими игроками для ролевых игр вместо порт. evoluir ) или загружать (вместо редко используемого порт. subir — противоположности baixar , дословного перевода скачать)
  • Vacuumar или vequiar – пылесосить (вместо порт. всасывать пыль , передать пылесосом )

Библиография

[ редактировать ]
  • Мануэль да Коста Фонтес (октябрь 1975 г.). «Новый сборник португальских баллад из Калифорнии». Западный фольклор . 34 (4). Западный фольклор, Том. 34, № 4: 299–310. дои : 10.2307/1499294 . JSTOR   1499294 .
  • Множество других цитат в Португальско-американском историко-исследовательском фонде.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39 (1): 29–30. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  2. ^ (на португальском языке) [«Запугивание» - это издевательство над португальским языком - общие темы Estadão http://www.estadao.com.br/noticias/geral,bullying-e-bulir-com-a-lingua-portuguesa, 726993,0.htm ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 85c00ccdb8c6f2c9558114452e9cb9ec__1695389220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/85/ec/85c00ccdb8c6f2c9558114452e9cb9ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Porglish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)