Jump to content

Португальские диалекты

Португальские диалекты — это взаимопонятные варианты португальского языка в португалоязычных странах и других регионах, имеющие некоторую степень культурной связи с этим языком. В португальском языке есть две стандартные формы письма и многочисленные региональные разговорные вариации, часто с большими фонологическими и лексическими различиями.

В Португалии язык регулируется Классом букв Лиссабонской академии наук, а его национальный диалект называется европейским португальским . Этот письменный вариант предпочитают бывшие португальские колонии в Африке и Азии, включая Кабо-Верде , Мозамбик , Анголу , Тимор-Лешти , Макао и Гоа . Форма португальского языка, используемая в Бразилии, регулируется Бразильской академией литературы и известна как бразильский португальский .

Различия между европейскими и бразильскими письменными формами португальского языка происходят сходным образом и часто сравниваются с различиями в британском английском и американском языке , хотя обычно считалось, что расхождения в правописании происходят с несколько большей частотой в двух португальских письменных диалектах, пока не был найден новый стандартная орфография вступила в полную силу в 2010-х годах. Наблюдаются также различия в синтаксисе и словостроении, не связанные напрямую с правописанием. Более того, предпринимались попытки унифицировать два письменных варианта, самой последней из них было Орфографическое соглашение 1990 года , которое начало вступать в силу только в 2000-х годах и до сих пор реализуется в некоторых странах. Эта и предыдущие реформы подверглись критике со стороны людей, которые говорят, что они не нужны или неэффективны или даже что они создают больше различий вместо того, чтобы уменьшать или устранять их.

Различия между различными разговорными диалектами португальского языка заключаются в основном в фонологии, частоте использования определенных грамматических форм и особенно в расстоянии между формальным и неформальным уровнями речи. Лексические различия многочисленны, но в основном ограничиваются «периферийными» словами, такими как растения, животные и другие местные предметы, с небольшим влиянием на основной лексикон.

Диалектных отклонений от официальной грамматики относительно немного. Как следствие, все португальские диалекты взаимно понятны, хотя для некоторых из наиболее сильно расходящихся пар фонологические изменения могут затруднить понимание быстрой речи говорящими.

Основные подразделения [ править ]

Европа [ править ]

Европейские португальские диалекты
  1. Темно-зеленый: Север
  2. Светло-зеленый: Юг
  3. Желтый: Азорский
  4. Оранжевый: Мадейран

Диалекты Португалии можно разделить на две основные группы:

  • Южные и центральные диалекты в целом характеризуются сохранением различия между / b / и / v / , а также тенденцией к монофтонгизации ei и ou в [ ] и [ ] . К ним относится диалект столицы Лиссабона , но он имеет некоторые свои особенности. Хотя диалекты атлантических архипелагов Азорских островов и Мадейры также имеют уникальные характеристики, их также можно отнести к южным диалектам.
  • Для северных диалектов характерно сохранение произношения ei и ou в виде дифтонгов [ei̯] , [ou̯] и несколько слияние иногда / v / с / b / (как в испанском языке ). Они включают диалект Порту , второго по величине города Португалии.

Однако внутри каждого из этих регионов существуют дополнительные различия, особенно в произношении. Например, в Лиссабоне и его окрестностях дифтонг ei централизован до [ɐi̯] , а не монофтонгизирован, как на юге.

Обычно считается, что диалекты Бразилии , Африки и Азии произошли в основном от диалектов центральной и южной Португалии.

Барранкено [ править ]

В португальском городе Барранкос (на границе между Эстремадурой , Андалусией и Португалией) на диалекте португальского языка, находящемся под сильным влиянием южно-испанских диалектов, известном как барранкенью , говорит небольшая община из 1500 человек.

Южная Америка [ править ]

Основные диалекты Бразилии
Амазонка :
Северный
· Серра Амазоника (Хайленд)
Северо-восток :
· Центральный
· Коста Норте (Северное побережье)
Ресифенс ( Ресифи )
· Баиан
Центральный:
· Сельская местность
· Шахтер
· Увальня
Прибрежный:
· Флуминенсе
· Кариока ( Рио-де-Жанейро )
Южный:
· Сулиста (Южная)
· Гаучо
· Флорианополитан ( Флорианополис ) Метрополитен :
Бразилиенсе ( Бразилиа )
· Паулистано ( Сан-Паулу )

Бразильские диалекты делятся на северную и южную группы, причем северные диалекты имеют тенденцию к несколько более предударным гласным открытым . Диалекты Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро оказали некоторое влияние на остальную часть страны в Бразилии из-за их экономического и культурного доминирования в стране. Однако миграция из северных штатов в южные делает это влияние двусторонним явлением. Культурные проблемы также играют свою роль. носители акцента гаучо Например, обычно сильно переживают по поводу своей манеры речи и практически не подвержены влиянию других акцентов. Кроме того, жители внутренних городов трех южных штатов обычно говорят с очень заметным немецким, итальянским или польским акцентом, а среди жителей острова Санта-Катарина (то есть островного Флорианополиса ) азорский португальский диалект в его местном варианте преобладает . .

Между бразильским португальским языком, особенно в его наиболее неформальных вариантах, и европейским португальским языком могут быть заметные различия в грамматике, помимо различий в произношении и словарном запасе. Наиболее известные из них касаются размещения клитических местоимений и использования предметных местоимений в качестве объектов в третьем лице. Нестандартные изгибы также распространены в разговорном бразильском португальском языке.

Продолжительность: 4 минуты 3 секунды.
Фредди говорит на бразильском португальском языке

Африка, Азия и Океания [ править ]

По историческим причинам диалекты Африки в целом ближе к португальским, чем к бразильским диалектам, но в некоторых аспектах своей фонологии, особенно в произношении безударных гласных, они больше напоминают бразильский португальский, чем европейский португальский. Они не изучены так исчерпывающе, как европейский и бразильский португальский.

Азиатские диалекты португальского языка похожи на африканские и поэтому в целом близки к диалектам Португалии. В Макао начало слога ротическое /ʁ/ произносится как звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] или увулярная трель [ʀ] .

некоторых особенности Примечательные диалектов

Многие диалекты имеют особые характеристики. Большинство различий видны в фонетике и фонологии, и вот некоторые из наиболее заметных:

Консервативный [ править ]

  • В некоторых регионах северной Португалии и Бразилии диграф ou по-прежнему обозначает нисходящий дифтонг [ou̯] превратили его в монофтонг до [o] . , но большинство носителей португальского языка [ нужна ссылка ]
  • В диалектах Альто-Миньо и Трас-ос-Монтес (северная Португалия) диграф ch по-прежнему обозначает аффрикату /tʃ/ , как и в Галисии , но для большинства говорящих он слился с /ʃ/ .
  • Некоторые диалекты северной Португалии до сих пор противопоставляют предорсодентальным шипящим c / ç /s/ и z /z/ апикоальвеолярным s ( шипящим s) /s̺/ и s /z̺/ с минимальными парами , такими как passo /ˈpas̺u/ «шаг» и paço /ˈpasu/ «дворец» или coser /kuˈz̺eɾ/ «шить» и cozer /kuˈzeɾ/ «готовить», которые являются омофонами в большинстве диалектов . Другие диалекты северной Португалии, утратившие это различие, имеют апикоальвеолярные шипящие звуки вместо предорсодентальных фрикативных звуков, встречающиеся во всех южных диалектах Португалии, а также в Бразилии. В этих диалектах они также появляются в слоговых кодах вместо реализаций [ʃ] , которые можно наблюдать во всех южных диалектах. [1]
  • местоимение vós и связанные с ним глагольные формы. В северной Португалии до сих пор используются
  • В Алентежу и некоторых частях Алгарве (южная Португалия) можно найти окончание слова [i] , где стандартный EP имеет [ɨ] , функцию, общую с BP.
  • Также в Бразилии, Алентежу и Алгарве прогрессивные конструкции образуются с использованием герундия глаголов вместо инфинитива , за которым следует инфинитив, который можно встретить в большинстве диалектов Португалии: está chovendo vs. está a chover («идет дождь»).

Инновационный [ править ]

  • Микаэленсский португальский язык также включает в свой набор гласных другие звуки, уникальные для всех португальских диалектов (например, носовой [ʏ] ). Гласная Micaelense с закругленной гласной переднего ряда [ø] заменяет стандартную европейскую португальскую закругленную гласную ближнего и среднего задних рядов [o] в словах, написанных с помощью ou/oi , например, в outra или boi . Хотя все азорские диалекты обычно группируются вместе (ради географического группирования), эти две характеристики характерны в основном только для микаэленсского португальского языка, и это не относится к тому, как говорят носители азорских диалектов с других восьми островов. [2] [3] Однако фонемы [ʏ] и [ø] также присутствуют в некоторых частях (локолектах) других островов, в Терсейре , Грасиозе , Восточном Пико , Флоресе и Корво , но полностью отсутствуют на островах Санта-Мария (хотя они близки и к югу от Сан-Мигеля диалект острова Санта-Мария сильно отличается от Сан-Мигеля), Фаял , Сан-Хорхе и Западного Пику . (см. примечание в конце статьи)
  • В северной Португалии близкие гласные /o/ и /e/ могут произноситься как дифтонги, например, в «Порту», ​​произносимом [ˈpwoɾtu] , «quê»: [kje] , «hoje»: [ˈwoʒɨ] или даже [ ˈwoi̯ʒɨ]
  • В некоторых диалектах южной Португалии есть формы герундия, которые склоняются к лицу и числу: em chegandos ( когда вы приедете ), em chegândemos ( когда мы приедем ), em chegandem ( когда вы/они прибудете ). Они не используются в письменной форме.
  • Существуют некоторые диалектные различия в том, как реализуется конечное слово [u]. В бразильском португальском языке это всегда произносится. В Португалии его обычно лучше всего слышно в конце высказывания. В других контекстах это может вообще не реализовываться или быть простой лабиализацией предшествующего согласного. Северные диалекты, как правило, сохраняют его в большинстве контекстов. Например, предложение типа o meu irmão comprou um carro novo («мой брат купил новую машину») будет произноситься как [u ˈmew iɾˈmɐ̃w̃ kõˈpɾow ũ ˈkaʁu ˈnovu] или [u ˈmew iɾˈmɐ̃w̃ kõˈpɾow ũ ˈkaʁʷ ˈnovu] на этих диалектах. На лиссабонском диалекте последние два слова вместо этого произносятся [ˈkaʁʷ ˈnovu] , [ˈkaʁʷ ˈnovʷ] , [ˈkaʁ ˈnovu] или [ˈkaʁ ˈnovʷ] . На юге Португалии конечные слова [w] и [w̃] также затронуты , поэтому в Алентежу одно и то же предложение будет звучать [u ˈme iɾˈmɐ̃ kõˈpɾo ũ ˈkaʁ novu] (в этом диалекте конечные гласные в произнесении также заметно удлинены, поэтому более длинные точная транскрипция может быть [ˈnovuː] в этом примере ). В самом южном регионе страны, Алгарве, гласная полностью утрачена: [u ˈme iɾˈmɐ̃ kõˈpɾo ũ ˈkaʁ nov] .
  • В большей части Бразилии /l/ / w в конце слога озвучивается как / , в результате чего mau «плохо» и mal «плохо» становятся омофонами (хотя бразильцы склонны использовать ruim вместо mau ). Точно так же рифмуются degrau «шаг» и jornal «журнал», что приводит к образованию ложных форм множественного числа, таких как degrais «шаги» (вместо правильного degraus ), по аналогии с правильным jornais во множественном числе . В кайпира диалекте , а также в некоторых частях Гояса и Минас-Жерайс, окончательный слог /l/ вместо этого сливается с /ɾ/ , произносимым как альвеолярный аппроксимант [ɹ] в стиле кайпира.
  • Произношение начального и конечного слога r значительно варьируется в зависимости от диалекта. см . в Guttural R на португальском языке Подробности . Начальный слог ⟨r⟩ и удвоенный ⟨rr⟩ произносятся как гортанный [ʁ] в большинстве городов Португалии, но как традиционная трель [r] в сельской Португалии. В Бразилии звук обычно произносится как глухой гортанный звук ( [x], [χ] или [h] ), который также используется для ⟨r⟩ в конце слогов (за исключением кайпира диалекта , в котором используется альвеолярный звук). аппроксимант [ɹ] , а также гаучо диалект , сулиста диалект и паулистано диалект , в которых используется альвеолярный лоскут [ɾ] или трель [r] ). В северных диалектах Бразилии ⟨r⟩ в конце слов обычно не произносится или едва произносится, однако он сохраняется в большинстве южных диалектов, за исключением инфинитивов, где его обычно везде опускаются. В Макао , где на португальском языке говорят в основном как на втором языке, начальная и интервокальная буква «r» иногда заменяется дифтонгом, а ⟨r⟩ в конце слов (особенно при последнем ударении) иногда не звучит.
  • Некоторые носители Сан-Томе и Принсипи производят вибрирующий альвеолярный согласный [r] в позициях, которых нет в португальском языке, на котором говорят в Бразилии и Португалии. Кроме того, все еще существует звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] как вариант, который четко различает два поколения говорящих на португальском языке: тех, кто моложе 39 лет и тех, кто старше 40 лет, или тех, кто родился до или после обретения страной независимости.
  • Разновидности португальского языка, на которых говорят в Уругвае, имеют много общего с сельскими диалектами южного бразильского штата Риу-Гранди-ду-Сул , например, денасализация последних безударных носовых гласных, замена латерального небного /ʎ/ полугласным /j/, отсутствие повышения конечного безударного /e/, альвеолярной трели /r/ вместо гортанного R и латеральной реализации кода /l/ вместо L-вокализации. Некоторых из этих звуков нет в Португалии.
  • В Гвинее-Бисау «конечная буква «l» кажется слабее, чем в Португалии, даже создается впечатление, что между предшествующей гласной и ею имеется минимальная пауза, как в «Сенегале», которое выходит как [senega-l] ". Также существует нейтрализация высоты между гласными среднего звена, и, следовательно, «если [гвинейцы] говорят« он »(местоимение), мы, кажется, слышим« он »(имя буквы), и наоборот». [ нужна ссылка ]
  • Близкая центральная гласная /ɨ/ встречается только в последних безударных слогах, например, Presidente /pɾeziˈdẽtɨ/ в Анголе . Более того, многие ангольцы обычно заменяют согласную /ɲ/ на [j̃], например, «нинхо» [ˈnĩj̃u], назализуя предшествующую ей гласную.
  • Произношение s/x/z в конце слога также зависит от диалекта. см. в португальской фонологии Подробности . Португалия и Рио-де-Жанейро предпочитают [ʃ] как перед согласной, так и в конце. В большинстве других частей Бразилии предпочитают [s] , но на северо-востоке [ ʃ] часто слышится перед согласными, особенно /t/ (но не в конце слов).
  • На северо-востоке Бразилии и, во все большей степени, в Рио-де-Жанейро и других местах, [j] вставляется перед финальным /s/ в слове с финальным ударением, что делает mas «но» и mais «больше» омонимами, оба произносится [majs] или [majʃ] . Другими затронутыми примерами являются faz «он делает», dez «десять», nós «мы», voz «голос», luz «свет», Иисус «Иисус» и т. д. Связанные формы, такие как fazem , vozes , nosso , не затрагиваются, поскольку /s / больше не является окончательным.
  • В Мозамбике в конце слов, оканчивающихся на «e», оно меняется на «i» вместо «ɨ», как в Португалии (например, [felisidádi] вместо [fɨlisidádɨ]), а также в Бразилии. Мозамбикцы также подавляют конечную фонему /r/ (например, эстар читается [eʃ'tá] вместо [eʃ'táɾ]), а подавление безударных гласных не так сильно, как в Португалии.
  • В Кабо-Верде /l/ является пластинчатым дентальным [l̪], т. е. произносится так, что кончик языка касается верхних зубов. Он похож на звук «л» в испанском, французском или немецком языках. Звук «л» в Португалии веляризованный альвеолярный [ɫ͇], т. е. произносится с касанием кончика языка альвеол, далеко позади верхних резцов, при изогнутом языке, обращенной вогнутостью вверх.
  • В большей части Бразилии /t/, /d/ палатализируются до [ tʃ], [dʒ], когда за ними следует /i/ . Распространенными источниками /i/ являются безударное окончание -e , как в родах «люди» [ˈʒẽtʃi] и de «из» [dʒi] , а также эпентетическое /i/ в таких словах, как advogado «юрист» [adʒivoˈɡadu] . Префиксы de- , des- и dez- (например, dezoito «восемнадцать») варьируются от слова к слову и от говорящего к [de], [des]/[dez]/и т. д. и [dʒi], [dʒis]/[dʒiz]/и т. д. .
  • Неформальный бразильский португальский вносит серьезные изменения в использование местоимений:
    • Неофициальное ту полностью исключено в большинстве регионов вместе со всеми глагольными изгибами второго лица единственного числа. Когда слово tu сохранилось, оно используется с наклонениями от третьего лица.
    • Клитическое te [tʃi] сохранилось как обычное местоимение клитического объекта, соответствующее você .
    • Клитические местоимения почти всегда предшествуют глаголу. Поствербальные клитики и мезоклизис наблюдаются только в формальных контекстах.
    • Притяжательные глаголы seu, sua практически всегда означают «ваш». Чтобы сказать «его, ее», такие конструкции, как o carro dele «его машина» или o carro dela «её машина». используются
    • Клитики третьего лица о, а, ос, ас и комбинированные клитики типа мо, но-ло практически не звучат в речи. Вместо этого клитики просто опускаются, особенно для обозначения объектов; ставится подлежащее местоимение или после глагола : Eu levo «Я получу это»; Vi ele «Я видел его».
  • В Восточном Тиморе фонема /ʒ/ иногда реализуется как [z], иногда как [dʒ], типична для креольского языка Малакки и Сингапура , а также для креольского языка Бидау , и такая же реализация была также обнаружена в португальском языке, на котором говорят на острове. , например ʒ > z: já [za] ~ [dʒa]; vigésimo (двадцатый) [vi.ˈzɛ.zi.mu] ~ [bi.ˈzɛ.zi.mu] ~ [vi.ˈzɛ.si.mu] ~ [bi.ˈzɛ.si.mu].

Омофоны в диалектах [ править ]

Мау и Мал [ править ]

Оба означают «плохо» , но «мау» — прилагательное, «мал» — наречие. В большинстве частей Бразилии буква l перед согласными и заканчивающимися словами, которая представляет собой веляризованный альвеолярный латеральный аппроксимант в разных диалектах, стала лабиовелярным аппроксимантом , что сделало оба слова омофонами.

Жюри и жюри [ править ]

Хотя júri означает «присяжный» , «jure» — это повелительное наклонение и вторая форма сослагательного наклонения третьего единственного числа от «jurar» , «может он/она поклясться». В разных контекстах безударный /e/ часто становился неокругленной гласной ближнего переднего ряда , но в некоторых диалектах Южной Бразилии /e/ никогда не меняется.

Продолжительность и исполнение [ править ]

Comprimento означает «длина», а cumprimento означает «приветствие». То же, что произошло с /e/ в примере с júri / jure, произошло с буквой /o/, в некоторых случаях она становится закрытой закругленной гласной . Из-за латиноамериканского влияния он никогда не воспроизводит этот звук в некоторых южных Бразилии . [ нужны разъяснения ]

Аса и Хаджа [ править ]

Аса означает «крыло», а хаджа — это повелительное наклонение и вторая форма сослагательного наклонения третьего единственного числа от хавер , «пусть он/она существует». Слова обычно различаются, но в Alto Trás-os-Montes и для некоторых говорящих на португальском языке в Восточном Тиморе они являются омофонами, оба озвучены небно-альвеолярными шипящими звуками .

Боа и воа [ править ]

Боа означает «хороший» (женский), а voa — «он/она/оно летает». В отличие от большинства западно-иберийских языков , в португальском языке обычно различают звонкий двугубный взрывной звук и звонкий губно-зубной фрикативный звук , но раньше это различие отсутствовало в диалектах северной половины Португалии и в уругвайском португальском языке . В этих разновидностях оба реализуются неотчетливо как звонкий двугубный взрывной звук или звонкий двугубный фрикативный звук , как в испанском языке.

Ещё , ещё и ещё [ править ]

Más означает «плохие» (женские), mas означает «но», а mais означает «больше» или «большинство». В северо-восточной Бразилии и столичном регионе Рио-де-Жанейро гласные, за которыми следуют корональные фрикативы в одном и том же слоге, имеют небный аппроксимант, произносимый между ними. Этот признак очень различим, поскольку это сочетание встречается в формах множественного числа.

Ха и Ча [ править ]

Ха означает « шах », а ча означает чай . В начале слов ⟨x⟩ и ⟨ch⟩ обычно представляют собой глухие небно-альвеолярные фрикативы , но ⟨ch⟩ — это глухие небно-альвеолярные фрикативы в северной Португалии. В других случаях звук встречается на юго-востоке Бразилии , но исчезает в остальном португалоязычном мире. [ нужна ссылка ]

Другие различия [ править ]

Термины для современных элементов часто различаются в разных вариантах португальского языка, иногда даже различаясь по полу. Ниже приводится базовое описание игровой консоли PlayStation :

Английский PlayStation — игровая консоль.
Европейский португальский PlayStation — игровая консоль.
Бразильский португальский PlayStation — игровая консоль.

В этом предложении слово «PlayStation» не только женского рода на одном диалекте и мужского рода на другом (поскольку слово «консоль» имеет разные роды). [4] [5] ), но слова «консоль» и «видеоигра» [6] [7] адаптированы из английского языка в Португалии (поскольку слово «consola» на самом деле адаптировано из французского языка, где слово «консоль» женского рода), но сохраняется в своей первоначальной форме в Бразилии, а слово «видеоигра» во фразе «игровая консоль» нумеруется. в Португалии, но единственно в Бразилии.

Смешанные языки [ править ]

Портуноль различные типы языковых контактов /Портунхол: В регионах, где сосуществуют испанский и португальский языки, имели место , начиная от импровизированного переключения кода между носителями одного языка каждого языка до более или менее стабильных смешанных языков .

Близкородственные языки [ править ]

В этом разделе не рассматривается галисийский язык рассматривается как отдельный от португальского языка , который официальными учреждениями Галисии ( фала) . Обсуждение разногласий относительно статуса галичан по отношению к португальцам см. в разделе «Реинтеграционизм» .

На портунхол-риверенсе говорят в регионе между Уругваем и Бразилией , особенно в городах-побратимах Ривера и Сантана-ду-Ливраменто .

Этот язык не следует путать с португальским , поскольку это не смесь испанского и португальского языков, а разновидность португальского языка, развившаяся в Уругвае еще во времена его первых поселенцев. С тех пор он получил влияние уругвайского испанского и бразильского португальского языков.

В академических кругах португальский язык, используемый северным населением Уругвая, получил название «Dialectos Portugals del Uruguay» (уругвайские португальские диалекты). До сих пор нет единого мнения, является ли язык(и) диалектом или креольским, хотя в названии, данном лингвистами, используется термин «диалект». Также нет единого мнения о том, сколько у него разновидностей: некоторые исследования показывают, что существует как минимум две разновидности: городская и сельская, в то время как другие говорят, что существует шесть разновидностей, одной из которых является Риверенсе Портуньоль. [8] Этот португальский язык, на котором говорят в Уругвае, его носители также называют, в зависимости от региона, в котором они живут, Баяно , Риверенсе , Фронтеризо , Бразилиро или просто Портуньоль .

Взаимопонимание [ править ]

Различные диалекты и акценты не препятствуют взаимопониманию среди образованных людей. Между тем базилекты разошлись еще больше. Единство языка отражается в том, что ранние импортированные звуковые фильмы дублировались в одну версию для всего португалоязычного рынка. В настоящее время фильмы, изначально не на португальском языке (обычно голливудские постановки), дублируются отдельно с двумя акцентами: один для Португалии и один для Бразилии; акцент, используемый для Португалии, также используется в португалоязычной Африке и Макао, а теперь даже в Восточном Тиморе, за исключением использования регионализмов. Дубляя африканского персонажа в мультфильмах, теле- и кинопроизводстве, португальцы обычно имитируют ангольский акцент, поскольку его также часто называют африканским акцентом португальского языка. Популярность теленовелл и музыки знакомит говорящих с другими акцентами португальского языка.

Предписания и общие культурные и литературные традиции, среди других факторов, способствовали формированию стандартного португальского языка, который является предпочтительной формой в официальной обстановке и считается незаменимым в академических и литературных произведениях, средствах массовой информации и т. д. Этот стандарт имеет тенденцию игнорировать местные грамматические, фонетические и лексические особенности и черпать некоторые дополнительные черты из общепризнанного канона , сохраняя (например) определенные времена глаголов, считающиеся «книжными» или архаичными в большинстве других диалектов. Португальский язык имеет два официальных письменных стандарта: (i) бразильский португальский (используется в основном в Бразилии ) и (ii) европейский португальский (используется в Португалии и Анголе , Кабо-Верде , Восточном Тиморе , Гвинее-Бисау , Макао , Мозамбике , Сан-Томе и Принсипи) . ). Письменные стандарты незначительно различаются по написанию и лексике и регулируются законом. Однако, в отличие от письменного языка, официального стандарта разговорного португальского языка не существует, а эталонное европейское португальское произношение представляет собой образованную речь Лиссабон .

Список диалектов [ править ]

Европейский португальский Латиноамериканский португальский Африканский португальский Португальский язык в Азии и Океании
Европейский португальский Закрыть WIL Бразильский португальский Контактные диалекты
  • Центрально-Южный
    • Алентежу
    • Алгарвский
    • Байшу-Бейран, Альто-Алентежуно
    • Эстременьо
  • Северный
    • Альто-Минхото
    • Бейран
    • Трансмонтано
  • островной
    • Азорский
    • Мадейра

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

По словам исследователя Фелисберто Диаша в статье Origens do Português Micaelense , [2] диалекты Бейра-Байша и Северного Порталегре (диалект Северного Порталегре представляет собой разновидность диалекта Бейра-Байша к югу от реки Тежу), Дальнего Западного Алгарве , Мадейры и острова Сан-Мигель происходят от старого диалекта Бейра-Байша, где в XII и XIII веках существовало некоторое поселение людей, прибывших в основном из Южной Франции ( говорящие на окситанском языке ), а также некоторые из Северной Франции ( носители ойльского языка ), что повлияло на фонетику галисийско-португальского диалекта, на котором говорили в этом регионе (очень обезлюдевшего во время войн между христиане и мусульмане). Некоторые топонимы (топонимы) в Бейра-Байша и Северном Альто-Алентежу, такие как Proença-a-Velha, Proença-a-Nova (от староокситанского названия Proença — Прованс ), Ródão (от реки Родан ), Fratel, Tolosa (от окситанского названия). название Тулузы ), Ниса (от Niça, окситанского названия Ниццы ) свидетельствуют о южнофранцузском (окситанском) происхождении этих поселенцев. Эти люди появились на фоне христианской Реконкисты ( Реконкисты ) и Репопуляции ( Repovoamento ) приграничных регионов и были организованы и оказаны помощь, среди прочих, военными орденами тамплиеров и госпитальеров (предком сегодняшнего Мальтийского ордена ). С окончанием христианской реконкисты в Португалии (1249 г.) носители этого диалекта поселились в западном Алгарве.Когда в начале 14 века рыцари-тамплиеры были упразднены, в Португалии их заменил Орден Христа ( Ordem de Cristo ) и многие его члены были такими же, с той лишь разницей, что он стал португальским. Коронный военный орден. Позже, когда были открыты Мадейра и Азорские острова , Орден Христа сыграл важную роль в заселении островов. Гонсалу Велью Кабрал (? — до 1500 г.) был рыцарем этого военного ордена, он был родом из провинции Бейра-Байша ( район Каштелу-Бранку ) и владел несколькими землями в Бейра-Байша. Он был назначен потомственным землевладельцем, ответственным за управление землями Короны на островах Сан-Мигель и Санта-Мария, по поручению Генрих Мореплаватель (1394–1460) (тогда губернатор Ордена Христа ) заселил людьми тогда еще безлюдные острова. Многие люди, приехавшие на остров Сан-Мигель, прибыли из земель, лордом которых он был, и говорили на родоначальном диалекте острова Сан-Мигель.Подводя итог исследованиям Фелисберто Диаша, диалект острова Сан-Мигель (Micaelense ) является результатом поселения в 15 и 16 веках людей, которые были в основном выходцами из Бейра-Байша и говорили на диалекте, который был потомком галисийского языка, находящегося под фонетическим влиянием галисийского . -Португальский диалект, сформировавшийся в Средние века (люди из других регионов Португалии и за ее пределами также уехали селиться, но были ассимилированы большинством).Вопреки очень распространенному, но неверному представлению, диалект острова Сан-Мигель не является результатом какого-либо французского поселения на острове в 15 веке (чему нет никаких доказательств).Остальные острова Азорских островов были в основном населены португальцами из других регионов. Небольшое меньшинство Фламандцы присутствовали в первоначальном заселении островов Центральной группы Азорских островов, в основном в Файале , а также в Пику и Сан-Хорхе , но были быстро превзойдены по численности и ассимилированы португальскими поселенцами через несколько десятилетий после первоначального заселения островов в 15 век. По этой причине фламандский (южный диалект голландского языка ) не оказал фонетического влияния на португальские диалекты этих островов и, напротив, диалект острова Файал близок к диалекту, который лежит в основе стандартного португальского языка.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Зампауло, Андре (19 декабря 2016 г.). «Свистящие звуковые изменения в истории Португалии: теоретико-информационный подход» . Диахроника . 33 (4). Издательство John Benjamins Publishing Company: 507. doi : 10.1075/dia.33.4.03zam . Проверено 9 октября 2022 г. - через Academia.edu.
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Диас, Фелисберто (2000). «Происхождение португальского языка Micaelense: диахронический подход к системе гласных». Популярный голос: этнолингвистические исследования (на португальском языке). Кашкайш: Наследие. стр. 53–80.
  3. ^ Сильва, Дэвид Дж. (2008). «Сохранение стереотипных особенностей диалекта среди португальско-американских иммигрантов из Сан-Мигеля, Азорские острова» . Журнал португальской лингвистики . 7 (1): 3–21. дои : 10.5334/jpl.133 .
  4. ^ «консоль» . Словарь португальского языка Приберама (на португальском языке). Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г. Проверено 29 апреля 2019 г.
  5. ^ «консоль» . Словарь португальского языка Приберама (на португальском языке). Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г. Проверено 29 апреля 2019 г.
  6. ^ «видеоигра» . Словарь португальского языка Приберама (на португальском языке). Архивировано из оригинала 22 сентября 2021 г. Проверено 29 апреля 2019 г.
  7. ^ «видеоигра» . Словарь португальского языка Приберама (на португальском языке). Архивировано из оригинала 22 сентября 2021 г. Проверено 29 апреля 2019 г.
  8. ^ Карвальо, Ана Мария (2003). «Вариации и распространение уругвайского португальского языка в двуязычном приграничном городе» (PDF) . В Кабесе, К.; Родригес Яньес, XP; Лоренцо Суарес, А. (ред.). Двуязычные сообщества и личности: материалы 1-го Международного симпозиума по двуязычию . Виго: Университет Виго. стр. 642–651. Архивировано (PDF) из оригинала 7 марта 2008 г. Проверено 27 апреля 2008 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d956a14a9164b57de37a65d75306306__1715997480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/06/6d956a14a9164b57de37a65d75306306.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Portuguese dialects - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)