Jump to content

Кристангский язык

Папия Кристанг
Малакканский креольский португальский
Кристанг
Родной для Малайзия , Сингапур
Носители языка
2,200 (2007) [1]
Португальский креольский
  • Дальнепортугальский креольский
    • Папия Кристанг
Коды языков
ИСО 639-3 mcm
глоттолог Никто
mala1533 Малакка – Батавия креольский
ЭЛП Малакканский креольский португальский
Лингосфера 51-AAC-aha
Кристанг классифицируется как находящийся под серьезной угрозой исчезновения согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой.
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Папия Кристанг или Кристанг креольский язык, на котором говорят кристанги , сообщество людей смешанного португальского и коренного малайского происхождения, главным образом в Малайзии ( Малакка ), Сингапуре и Перте , Австралия .

В Малакке язык также называют Cristão , Portugues di Melaka («малакский португальский»), Linggu Mai («Родной язык») или просто Papia («говорить»). В Сингапуре он широко известен как Кристанг, где он постоянно возрождается. [2]

В Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения (2010 г.; ранее « Красная книга языков, находящихся под угрозой исчезновения »), опубликованном ЮНЕСКО , Кристанг классифицируется как язык, «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». [3] язык, на котором говорят всего около 2000 человек. До 2014 года лингвисты, занимающиеся кристангом, обычно считали, что общая численность говорящих на нем составляет около 1000 человек или меньше. В Малакке на этом языке говорят около 750 человек. [4] около 100 в Сингапуре, [5] и сообщество неизвестного, но сравнительного или большего размера в Перте из-за устойчивой эмиграции из Малайзии и Сингапура после того, как обе страны получили независимость от Соединенного Королевства . [5] Небольшое количество говорящих также проживает в других португальских евразийских общинах в Куала-Лумпуре и Пенанге в Малайзии, а также в других общинах диаспоры в Канаде , Великобритании и других странах. [6]

Этимология

[ редактировать ]

Его первоначальный эндоним Папия Кристанг взят из португальского papear cristão («болтать по-христиански»). В 2022 году также была предложена альтернативная этимология, поддерживающая отличие этнической принадлежности и языка кристанга от христианской религии в рамках усилий по возрождению Сингапура, а именно сочетание греческого χρυσός (chrysos, что означает золото) и голландского steen (камень). [7] Элемент papia в Papia Kristang также родственен Papiamento . , другому португальскому креольскому языку, на котором говорят в Голландской Вест-Индии

Происхождение

[ редактировать ]

Язык кристанг возник после завоевания Малакки (Малайзия) в 1511 году Португальской империей . До захвата голландцами в 1642 году Малакка служила одним из ключевых портов в торговой и административной сети португальских предприятий наряду с Гоа и Ормузом , что позволяло Португалии контролировать основные азиатские торговые пути. Языком общения Малакки тогда была пиджинизированная форма малайского языка, известная как Базар-Малай или Мелаю Пасар , использовавшаяся среди постоянного иностранного населения, которое тогда состояло в основном из яванцев, тамилов и китайцев-хоккиен. Постоянный трафик португальцев и торговцев другого происхождения, таких как Индия, в конечном итоге породил папиа кристанг, один из многих контактных языков португальского происхождения , возникший в результате португальской колониальной экспансии в пятнадцатом и шестнадцатом веках. Также был предложен пиджин-португальский язык, предшествующий кристангскому креольскому, в результате чего сокращенная система, основанная на португальском языке, сходится с другими языками, присутствующими в ситуации контакта. [6]

Сообщество говорящих на кристанге происходит в основном от межрасовых отношений между португальскими мужчинами и местными женщинами, а также от ряда мигрантов из португальской Индии , которые сами имеют смешанное индо-португальское происхождение. Это было поддержано португальскими чиновниками, которые выступали за смешанные браки перед лицом нехватки рабочей силы в колониях, что привело к появлению первых носителей кристанга, а также к развитию креольского языка. [8]

Даже после того, как Португалия потеряла Малакку и почти все контакты в 1641 году, община Кристанга в значительной степени сохранила свой язык. Демография Малакки в середине 17 века по-прежнему состояла преимущественно из португальцев, даже находясь под контролем Голландии. Ирманг ди Греза (Братья Церкви), проявление связи между языком и религией в кристангской культуре, выступали в качестве посредника между священником и остатками португальского населения, несмотря на запрет со стороны голландцев. Литургия и пастырские сессии проводились в Кристанге в Малакке, что способствовало долговечности языка вплоть до 20 века.

Кристанг также оказал существенное влияние на маканский язык , креольский язык, на котором говорят в Макао , из-за значительной миграции из Малакки после ее завоевания голландцами .

Истощение Кристанга

[ редактировать ]

Уступка Малакки голландцами британцам по англо-голландскому договору 1824 года напрямую вызвала упадок кристангского языка. К середине 19 века многие кристанги устремились на конторские и вспомогательные должности, предоставленные их новыми колониальными хозяевами. Таким образом, кристангский язык стал использоваться реже по сравнению с английским. Кроме того, рост благосостояния региона означал больше возможностей для трудоустройства, в результате чего многие кристанги уехали из Малакки. Более того, в школе язык не преподается, хотя в Кристанге все еще проводятся церковные службы.

В контексте Сингапура Кристанг прибыл в 1820-е годы из-за большого притока евразийских иммигрантов из Малакки. [9] В результате образовалось сообщество, говорящее на кристанге, достаточно большое, чтобы разнообразие языка, на котором говорят в Сингапуре, было признано отдельной разновидностью креольского португальского языка. [10] Однако кристанг не получил широкого распространения и признания в Сингапуре, особенно когда английский язык закрепился в качестве единственного языка образования и основного языка, используемого в большинстве сфер жизни общества после обретения страной независимости в 1965 году. В результате произошла передача из поколения в поколение Кристанг прекратился почти полностью. [11]

Содержание Кристанга во многом можно объяснить его связью с доминирующей религией португальцев и их относительным социальным положением в своих общинах в период с 1600-х по конец 1800-х годов. Основные сообщества, говорящие на языке кристанга, постепенно исчезли из-за лучших социально-экономических возможностей в других местах. После Второй мировой войны новое поколение католических священников, прибывшее на смену казненным довоенным священникам, продемонстрировало мало чувствительности к кристангскому языку и культуре. В конце концов связь между Кристангом и религией была разорвана из-за ассоциации Португальской миссии с церковью Святого Ксавьера. [12]

Миграция за границу и смешанные браки с представителями других национальностей также привели к тому, что носители кристанга покинули португальское поселение, чтобы жить и работать в других частях Малайзии. Более того, средний класс, преимущественно говорящий на кристанге, постепенно начал говорить по-английски по практическим причинам, что изменило престиж английского языка по отношению к Кристангу. Многие в сообществе пришли к выводу, что знание английского языка является ключом к трудоустройству, а не кристанга, что способствовало нарушению передачи кристанга.

Усилия по возрождению

[ редактировать ]

Папия Кристанг сталкивается с резким сокращением использования языка в обществе. [13] Произошел очевидный языковой сдвиг в сторону английского и бахаса-малайзийского языка из-за снижения престижа и доступности Кристанга. Однако в последние годы усилия по возрождению начались как в португальском поселении в Сингапуре, так и в Малакке. Такие усилия принесли некоторый успех, почти утроив число говорящих на кристанге с разной степенью беглости.

Сингапур

[ редактировать ]

Возрождение Папии Кристанг в Сингапуре во многом можно объяснить инициативой Кодра Кристанг («Пробудись, Кристанг»), возглавляемой Кевином Мартенсом Вонгом. [5] Кабеса или лидер сообщества. [14] Эта долгосрочная инициатива по возрождению направлена ​​на оживление языка путем обучения ему нового поколения учащихся посредством дополнительных занятий и предоставления онлайн-материалов. Кодра Кристанг первоначально начал с небольшой группы из 14 человек, а в конечном итоге превратился в тщательный план возрождения Кристанга, известный как Каминью ди Кодраминту (Путь пробуждения). Цели плана двоякие. Во-первых, он стремился создать значительную группу из 50–100 новых взрослых носителей, которые освоили кристангский язык в качестве второго языка и говорили на нем вместе с 75–100 носителями пожилого возраста. Последующее внимание будет сосредоточено на передаче знаний из поколения в поколение. Эти оценки были сделаны на основе сравнения с другими возрожденными языками, такими как гавайский. [15] В 2017 году они также провели первый фестиваль кристангского языка, в котором приняли участие более 1400 человек, в том числе португальско-евразийское сообщество Сингапура и заместитель премьер-министра Сингапура Тео Чи Хин . [16] Проект включает в себя аудиокурс на Soundcloud , известный как Kontah Kristang. [17] и словарный курс по Memrise , известный как Kriseh Kristang . [18] Успех проекта Memrise «вдохновил начало аналогичных проектов среди носителей других языков коренных народов», таких как Унангам Килинджингин, по обучению алеутскому языку , на котором говорят на Аляске . [19]

Кристангский онлайн-словарь также был представлен на Кристангском языковом фестивале. Проект « Пинча Кристанг: Словарь Кристанга» , [20] возглавляется и разрабатывается Луисом Моргадо да Костой на основе системы WordNet, разработанной в Наньянском технологическом университете . Этот словарь также поддерживает другую инициативу, известную как Джардинггу или Кристангский лексический инкубатор. [21] на основе нового процесса словообразования, называемого суньеска или ловля снов. [22] Jardinggu, созданный в апреле 2017 года, предоставил пространство для дискуссий и ускорил добавление новых слов в кристангский лексикон. Благодаря этой инициативе сообщество Kodrah предложило около 320 новых лексем для понятий, которые ранее были представлены английскими заимствованиями. [23]

Сообщество, говорящее на кристанге, расположенное в португальском поселении, или Падри са Чанг («Земля священника»), смогло предпринять более последовательные усилия по возрождению и популяризировать себя и свой язык среди неевразийских малазийцев. В частности, благодаря текстам, рассказам и разговорникам в Кристанге, созданным Джоан Маргарет Марбек, а также благодаря инвестициям и интересу со стороны отдельных лиц и организаций за пределами сообщества. Джоан Марбек выпустила три публикации: Ungu Adanza («Наследство»), Linggu Mai («Родной язык») и «Кристангский разговорник». Ей также приписывают написание, пожалуй, единственной пьесы в Кристанге под названием «Сенг Марианна» («Без Марианны»), а также она сыграла важную роль в постановке мюзикла в Кристанге « Казаминту но Прайя» , что переводится как «Свадьба на пляже». [24]

Внутри сообщества с помощью ученых предпринимались совместные усилия по продвижению своей культуры и кристангского языка. В 1988 году Алан Бакстер опубликовал «Грамматику кристанга», основанную на его полевых исследованиях в обществе. [6] Это была первая книга, посвященная описательной грамматике кристанга и установившая многие основные концепции кристангской лингвистики. Это также оказало значительное влияние на многие более поздние исследования Кристанга.

Поддержка была также получена от базирующегося в Лиссабоне Фонда Галуста Гюльбенкяна, который финансировал и публиковал кристангские тексты Марбека. [25] а также Университет Малайи и лингвисты, такие как доктор Стефани Пиллаи, которая выпустила компакт-диск с кристангскими гимнами, а также планируют разработать учебник кристанга для начинающих. [26]

Вместе с президентом Малаккской Португальско-Евразийской ассоциации (MPEA) Майклом Джеральдом Сингхо они опубликовали учебник Beng Prende Portugues Malaka (Papiá Cristang) , также известный как Come, Let's Learn Portugues Malaká (Papiá Cristang), для людей, которые хотят изучать кристанг. Ассоциация также ведет активную страницу в Facebook, целью которой является обмен и продвижение информации, связанной с кристангским языком и кристангским образом жизни.

Словарный запас

[ редактировать ]

Примерно 72,56% лексики Кристанга креолизовано из португальского и 17,44% из малайского языка. [27] в обоих случаях с радикальным сокращением и изменением с помощью местного процесса, известного как ловля снов. [28] Благодаря относительно большому присутствию корней и морфем португальских слов в словарном запасе, лексикон кристанга, таким образом, на первый взгляд имеет много общего с другими креольскими языками португальского происхождения, в том числе с его близким родственником Патуа и почти вымершими креольскими языками Индонезии и Востока. Тимор . Однако оставшиеся 11% лексики в разной степени заимствованы из китайского, индийского и малайского языков, а благодаря усилиям по возрождению в Сингапуре с 2016 года в дальнейшем появляются слова, заимствованные из других языков, которые имеют исторические или современные связи с Кристангом, включая армянский , банджарский. , бугис (бугийский) , яванский , малаялам , мах мери , нунгар , селетар и телугу . [29]

Примеры лексики различного происхождения. [29] [30]
Значение Кристанг Исходное слово Происхождение языка слов
креветочная паста Блакан Белакан малайский
трость палка палка
как Чанколь мотыга
медуза усилитель вверх
набедренная повязка меч катчу тамильский
лайм чуруту Сигара
курутту
дедушка почти дедушка
папа
шпатель Чэнси ложка для жарки
цзянь-си
Хоккиен
фонарь пойдем Как дела
ресторан под открытым небом крест твои листья Кантонский диалект
монастырь соглашение монастырь португальский
больница больница больница
туалет надворная постройка дерьмовый дом Голландский
надгробие источник подвал
героический Иероза [31] героический
Херосакан
Армянский
измерение приезжать [31] ось
ачутанду
малаялам
хаки (цвет) побережье [32] песок яванский
хроника Лонтара [29] ᨒᨚᨈᨑ
Лонтара
Бугийский
магнит он сказал нам [29] были на континенте Банджарский
приготовить пирог Кульбарди [29] крутой барди Перт
потушить молох [29] м: инструмент Мах Мери
прозрачный джулонг [29] Юлонь Селетар
запоминать открыть [29] внимание
Авадханам
телугу

Метатезис был обычным явлением при формировании лексики Кристанга из португальских корневых слов.например

  • Португальский go rd o → Кристанг go dr u "толстый"

Орфография

[ редактировать ]

Полиномия

[ редактировать ]

Кристанг - это полиномический язык, в котором стандартизация устной и письменной форм языка не предпочтительна, а предпочтение отдается естественным морфонологическим и орфографическим вариациям , которые Кристанг развил в результате его истории и социокультурного контекста. [33] [34] Эта вариация обычно концентрируется вокруг «фамилилектов», на которых говорят семьи, а не географических диалектов , при этом фамилилекты Кристанга обычно подразделяются на три отдельные формы:

1. Система, основанная на португальской орфографии.
В 19 и 20 веках наблюдался рост использования современной португальской орфографии (например, Рего (1942). [35] ) из-за восприятия кристанга как разновидности португальского языка, а не как отдельного креольского языка, частично основанного на старом португальском языке. [36] Для этого характерно использование диакритических знаков, таких как острые ударения (á, é, í, ó, ú). Эту систему также переняли некоторые носители кристанга.
2. Система, основанная на смеси португальского, английского и малайского языков.
Другие ораторы использовали систему, на которую повлияла португальская, английская и малайская орфография. Это создает проблему, поскольку система непоследовательна в представлении звуков кристанга и сразу непонятна как говорящим, так и не говорящим на кристангском языке.
3. Система, основанная на малайской орфографии.
Существует множество наблюдаемых параллелей между фонологией малайского и кристанга, что также привело к внутреннему сходству в орфографических представлениях этих двух языков. Первое предложение стандартной кристангской орфографии было сделано в 1973 году Яном Ф. Хэнкоком. [37] (1973:25), который признал это качество и защитил малайскую систему, поскольку говорящие были знакомы с ней. Таким образом, это приведет к быстрому приобретению грамотности в чтении и письме на кристангском языке.
Эта система написания Кристанга была дополнительно расширена в «Грамматике Кристанга». [6] Алана Н. Бакстера, в котором он согласился и подчеркнул использование малайской орфографии . Опубликованная в 1995 году Джоан Маргарет Марбек книга Ungua Andanza также следовала этому подходу, с орфографией, написанной в португальско-малайском контексте. [38]

Буквы алфавита

[ редактировать ]

Кристангский алфавит содержит все 26 букв латинского алфавита , хотя, как уже упоминалось, не все семьи могут использовать одни и те же буквы (или даже все из них). Существуют различия в орфографической глубине и в том, какие буквы используются для обозначения звуков, в зависимости от конкретного говорящего и контекста (например, cuartu , kuartu , kuadru и quarto — одно и то же слово). [39] [29]

Письмо Имя [39] Фонематическое значение(я) [29] Пример [29]
Аа добавлять /а/ или /ə/ лоленг , каз а
Бб Бали /б/ или /в/ б ара
Копия Чисеп /tʃ/ или /k/ Колдаболда , Кара , Куарту
Дд алмаз /д/ в сторону
Эх я /e/ или /ɛ/ или /eɪ/ или /ə/ а ты
фф слабый /ф/ рифма
Gg к /г/ г Абаду
Хах размещение /h/ или /ʔ/ или молчать h enung , h больница , песня h
II Ильра /я/ я все еще
Джей Джей повернись / дʒ/ Юстисия
Кк Керис /к/ или /ʔ/ к элех , келе к , к уарту
Лл память /л/ л ингу
Мм молоко /м/ м разрешение
Нн непослушный /н/ в воздухе
Ой Осра /ɔ/ или /o/ или /u/ о бюстгальтер , о бу , четверть тебя
ПП папы /п/ для остального
Кк ягненок /к/ qчетвертый
рр раскул /ɹ/ или /r/ или молчать р высокий , кодра р ах , кодра р
SS Синьера /s/ или /ʃ/ с Эстафера
Тт третий /т/ тачу
Ого убда /в/ ты лтрамар
Вв повесить /v/ войти
Ву Веста /В/ wвирунг
хх нить /s/ или /ʃ/ или /z/ х Эйва , х Аманг
Да Юня /Дж/ или /Я/ й, Урика
Зз zamya /С/ з уния

Фонология

[ редактировать ]

Акустические и артикуляционные свойства Кристанга тщательно не изучались. Однако Хэнкок (1969, [40] 1973 [37] ), Битва (1981), [41] и совсем недавно Бакстер (1988). [6] изложили краткие описания своей звуковой системы. В целом, список согласных и гласных фонем Кристанга показывает значительную параллель со стандартным малайским языком .

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы Кристанга [6] [40]
губной Альвеолярный Палатальный Велар
Останавливаться глухой п т к
озвученный б д ɡ
Аффрикат глухой тʃ [а]
озвученный дʒ
Фрикативный глухой ж с
озвученный v С
носовой м н с [б] ŋ [с]
Коснитесь / Трель р
Боковой л
  1. ^ Описан как /c/ Бакстером (1988) и ch в описи Хэнкока (1973).
  2. ^ /ñ/ Бакстера (1988) и ny Хэнкока (1973).
  3. ^ / нг / Бакстера (1988).

Орфографическое примечание :
Используя малайскую орфографию, звуки представлены орфографически их символами, как указано выше, за исключением:

  • / ɲ / пишется как ⟨ny⟩
  • / ŋ / пишется как ⟨ng⟩
  • / / пишется как ⟨c⟩ (или ⟨ch⟩ , малайское письмо до 1972 года)
  • / / пишется как ⟨j⟩

Португальские слова, начинающиеся с ⟨ch⟩ , произносимые на современном португальском языке как [ʃ] часто произносятся как [tʃ] («sh»), в кристанге («ch»), например:

  • Португальский чегар / ʃɨˈɡar / → Кристанг чегак / tʃəɡak / «прибыть»
  • Португальский дождь /ˈʃuvɐ/ → Кристанг чуа /tʃua/ «дождь»

Это может быть связано с малайским влиянием или сохранением старопортугальского произношения [tʃ] в Кристанге. Также стоит отметить, что Северная Португалия также сохраняет португальское произношение [tʃ] .

Фонологические контрасты

[ редактировать ]

Бакстер (1988), в частности, установил различные фонематические контрасты в системе согласных кристанга.

Контраст стоп и аффрикатов в начальной и медиальной позициях.

Примеры контрастного распределения звонких и глухих остановок:
BilabialAlveodentalVelar
initialmedialinitialmedialinitialmedial
pai

(father)

kapa

(castrate)

teng

(have, be)

ati

(until)

kaba

(finish)

saku

(sack, pocket)

bai

(go)

kaba

(finish)

deng

(dried stingray)

adi

(duck)

gaba

(praise)

sagu

(sago)

Примеры контрастного распределения звонких и глухих аффрикатов:
Palato-alveolar
initialmedial
ceru

(smell)

inchidu

(full)

jeru

(son-in-law)

jinjibri

(ginger, gums)

Фрикативные звуки контрастируют в медиальных позициях. Невозможно провести четких различий между звонкими и глухими парами и всеми фрикативными аналогами, поскольку звук /v/ встречается очень редко и ограничен в распространении, а начальный звук /z/ вышел из употребления.

Примеры:
/f/ vs /s//f/ vs /z//f/ vs /s/
initialmedialmedialmedial
fai

(pretend/do)

kofi

(coffee)

bafa

(steam)

bafu

(breath)

sai

(go out)

kosi

(kick)

baza

(pour)

basu

(under)

Носовой контраст не контрастирует перед согласной, и в идентичной среде в конечной позиции не обнаружено контрастов. В исходном положении только / m / , / n / и / ɲ / контрастируют, тогда как все носовые / m , n , ɲ , ŋ / контрастируют в медиальном положении. Тэп , как и боковые жидкие согласные, контрастны во всех позициях.

Гласные фонемы Кристанга [6] [37]
Неокругленный Закругленный
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Близко-средне и а [а] тот
Открытая середина е [б] ( с ) [с] ɔ [б]
Открыть а
  1. ^ Система гласных Кристанга похожа на систему гласных стандартного малайского языка в том, что оба языка имеют общую особенность наличия [ə] как реализации /a/ и /ə/ (Onn 1980:21).
  2. ^ Перейти обратно: а б Фонематический статус [ɛ] и [ɔ] является спорным. У Хэнкока (1973:25) [37] В описании кристангской системы гласных они рассматривались как варианты фонем /e/ и /o/ соответственно. Фоны [e] и [ɛ] , а также [o] и [ɔ] контрастируют только в медиальном положении и в ограниченном окружении. [6]
  3. ^ Фонема [ë] описана как низкочастотная и ограниченная.распределение. Когда оно используется, оно часто представляет собой заимствования из малайского, английского и голландского языков.
Гласные фонемы стандартного малайского языка [42] [43]
Неокругленный Закругленный
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний и а тот
Открыть а

Набор гласных фонем в Кристанге также очень похож на стандартные малайские гласные фонемы, которые можно увидеть в таблице выше.

Дифтонги в Кристанге
Написание Примеры
1. [В] хорошо лапа «палка»
2. [есть] является заплатить «отцу»
есть Райна "королева"
3. [Евросоюз] ага шить «небо»
Вон тот скамейка "нога"
4. [привет] ой нойба "подруга"
ООО нойбу "парень"
5. [что] они белья "скрипка"
6. [уй] привет руйбу "рыба лещ"
Wi mwi "шлифовать"
7. [ию] я фри "холодный"
yu сюми "ревность"
8. [делать] из раква "сдвиг"
делать куа "дождь"
9. [это] из пьян "волчок"
это диаметр "день"
10. [уэ] мы дванти "больной"
мы gwe̹la "пищевод"

Дифтонги и последовательности гласных

[ редактировать ]

Дифтонги в кристанге образуются, когда гласная /i/ или гласная /u/ встречается в том же слоге, что и другая гласная. Гласные /i/ и /u/ в таких случаях произносятся как полугласные (или скользящие) [j] и [w] соответственно. [36]

По данным Бакстера (1988), в кристанге есть 10 внутренних дифтонгов. Из всех 10 3 ( /ai/ как в Rainya «королева», /ua/ как в chua «дождь» и /ia/ как в диа «день») также могут составлять перерыв, т.е. гласные в будут произноситься как две. отдельные слоги в определенных средах.

Относительно большое количество дифтонгов также отличается от малайского, где описаны только три родные дифтонги:

  1. /ai̯/ : ked ai («магазин»)
  2. /au̯/ ( « : буйвол буйвол»)
  3. /oi̯/ : дод ой («колыбельная»)

Эти дифтонги также демонстрируют видимые параллели с определенными последовательностями гласных Кристанга [ai] , [au] и [oi] .

Португальский дифтонг [oj] (или архаичный [ou] ) часто сокращается до [o] в кристанге в португальских заимствованных словах, например:

  • Португальский Dois / Dois → Kristang dos 'два'
  • Португальский à noite / à noute → Kristang anoti / anuti 'сегодня вечером'

Кристангские дифтонги односложны, а последовательности гласных дифференцируются в зависимости от положения ударения. Например, в /au/ ударение приходится на первую гласную, тогда как в /io/ ударение падает на вторую гласную.

Стресс и ритм

[ редактировать ]

Кристанг - это слоговый язык (мало чем отличающийся от малайского, который также отображает слоговый ритм).

По мнению Бакстера (2004), большинство многосложных слов в кристанге можно разделить на две большие группы в зависимости от положения ударения в слове. [36]

Правило стресса А

Большинство слов, оканчивающихся на гласную, имеют тонизирующее ударение на предпоследнем слоге.

  • ка за 'дом'
  • нет ми 'имя'
  • ра ю 'злой'
  • а по ю 'поддержка'
  • куме ри ' еда '
  • ру " улица "
Правило стресса Б

Большинство слов, оканчивающихся на согласную, имеют тонизирующее ударение на последнем слоге.

  • страна «голландского языка »
  • на языке 'Рождество'

Однако характер ударения в Кристанге не полностью предсказуем, поскольку есть также определенные слова, которые являются исключениями из двух вышеупомянутых правил.

Исключение из правила А
Глаголы, оканчивающиеся на ударную гласную (например, ku mi «есть»). В таких случаях следует обращать внимание на лексическое ударение, поскольку оно приводит к разнице значений (например, ka za 'дом' и ka za 'жениться').
В некоторых словах с окончанием гласной ударение также делается на предпоследнем слоге. (например, fa mi lia «семья», a nimu «доблесть»)
Исключение из правила Б
В некоторых словах с согласными окончаниями ударение ставится на предпоследний слог (например, o kel «очки», no bas «новости»).

Кристанг также демонстрирует смещение ударения: многие глаголы имеют тенденцию смещать ударение с последнего слога на предпоследний слог, когда в следующем слове следует ударный слог, особенно в быстрой речи.

Грамматика

[ редактировать ]

Грамматическая структура кристанга аналогична малайскому языку . Использование глаголов - одна из грамматических особенностей кристанга, демонстрирующая это качество. В то время как португальские глаголы в основном используют морфологию или суффиксы, чтобы изменить время глагола или чтобы оно соответствовало лицу и числу подлежащего, малайский не меняет форму самого глагола. Вместо этого он использует довербальные слова для передачи времени и не указывает на лицо или число субъекта в форме глагола. Структура кристанга практически идентична малайской, хотя выбор слов происходит из португальского языка.

Синтаксис

[ редактировать ]

Папиа Кристанг имеет порядок слов субъект-глагол-объект (SVO) в простых предложениях. Непосредственные человеческие объекты обозначаются предлогом ku . Этот же предлог обозначает и косвенные дополнения. В непереходных предложениях косвенный объект, отмеченный регистром, может предшествовать прямому объекту, особенно если первый является местоименным. Неосновные аргументы обычно располагаются либо в начале, либо в конце предложения, как показано в примере (1).

(1)

Асбест

завтра

Диего

Диего

это

БЫЛ

из

давать

к

ЧТО

бос

2СГ

какой

что

дои

деньги

уже

МЕСТО

бутик

магазин

Amiang Diego lo dá ku bos aké doi na butika

tomorrow Diego FUT give DAT 2SG that money LOC shop

— Завтра Диего отдаст тебе эти деньги в магазине.

Пассивный залог неблагоприятности , который используется, чтобы говорить о ситуациях, когда с чем-то происходит негативное действие, но о человеке или виновнике негативного действия что-то не упоминается, также присутствует как в кристанге, так и в малайском языке. Пассивный пассив «Невзгоды» обозначается кеной (малайский) и токой (кристанг).

Разговорный малайский Кристанг Разговорный английский почти эквивалент
Рыбу надо есть Песи тока куми Рыба была съедена

В сложных предложениях словосочетания и предложения соединяются сочинительными союзами ku "с, и", "или" и mas "но". Есть также случаи, когда предложения объекта могут начинаться с ki ; однако это редкость и встречается только в традиционных формальных регистрах, например, в свадебной речи. Наиболее частым средством выражения номинального подчинения является паратаксис, как показано в примере (2) и (3). [44]

(2)

Нус

1PL

пришлось

просить

к

КОМП

гора

все

bolotu

3PL

podi

может

жвачка

есть

Саброза

вкусный

Nus pidi ki tudu bolotu podi kumí sabrozu

1PL ask COMP all 3PL can eat tasty

«Мы просим, ​​чтобы вы все могли есть в свое удовольствие».

(3)

Они

1 СГ

и

ПФВ

писец

писать

к

АСС

или

3СГ

Ø

Ø

Джон

Джон

и

ПФВ

Каза.

жениться

Yo ja skribé ku eli Ø John ja kazá.

1SG PFV write ACC 3SG Ø John PFV marry

«Я написала ему, что Джон женился».

Придаточные предложения начинаются с антис ди «прежде», киора «когда», чума «как», канту «если», пади « чтобы », каузу ки «потому что», кифои «потому что» и т. д., но могут также быть обозначаться паратаксисом без союзов. [6]

Относительные предложения начинаются с ki «что, кто» (и очень редко с keng «кто»), но также часто встречаются с местоимением head или могут встречаться без него. Это можно увидеть на примерах (4) и (5).

(4)

Так много

много

они

1 СГ

на

GEN

выпуклость

друг

выпуклость

друг

к

РЭЛ

и

ПФВ

да

идти

школа

школа

даже.

слишком

Tantu yo sa kambra kambradu ki ja bai skola pun.

many 1SG GEN friend friend REL PFV go school too

«Многие мои друзья тоже ходили в школу».

(5)

Я

человек

брать

беременная

или

3СГ

полный

медведь

замурованный

тот

и

ПФВ

любопытный

становиться

Понтианак.

вампир

Jenti prenya eli parí muré ja fiká pontianak.

person pregnant 3SG bear die PFV become vampire

«Беременная женщина, которая умирает при родах, становится вампиром».

В Кристанге именное словосочетание (NP) представляет собой структуру, которая может встречаться как подлежащее глагола.объект глагола, объект отношения или предикат.

В Кристанге существует пять типов преноминальных определителей:

Квантор :

(6)

когда

каждый

курица

дом

kada kaza

each house

«Каждый дом».

Цифра :

(7)

принадлежащий

два

лодка

лодка

dos prau

two boat

«Две лодки».

Вопросительный определитель :

(8)

привет

РЭЛ

повторить

сеть

?

вопрос

kí redi ?

REL net Q

— Какая сеть?

Показательная статья :

(9)

какой

немецкая марка

отбеливать

дерево

aké albi

DEM tree

«Это дерево».

Указательные глаголы isi и ake(li) «это» предшествуют существительному и указывают на дистанционный контраст.

Притяжательный падеж NP + sa :

(10)

или

на

Г

Ирманг

брат или сестра

феми

женский

eli sa irmáng femi

3S G sibling female

— Его сестра.

Адноминальные притяжательные падежи предшествуют существительному и состоят из обладателя (существительного или местоимения) + маркера родительного падежа sa (или ).

В сравнительных конструкциях равенства прилагательное обозначается iguál «равный», а стандартное — ku «с»:

(11)

Джон

Джон

равно

равный

большой

большой

к

с

Питер.

Питер

John iguál grandi ku Peter.

John equal big with Peter

«Джон такой же большой, как Питер».

В сравнительной конструкции неравенства прилагательное обозначается más «больше», а стандарт — di «of»:

(12)

Или

3СГ

дальше

более

высокий

высокий

Из

из

Пио.

Пио

Eli más altu di Pio.

3SG more tall of Pio

— Он выше Пио.

Превосходная степень сравнения состоит из сравнения неравенства плюс универсальный стандарт:

(13)

Мария

Мария

дальше

более

высокий

высокий

Из

из

гора

все

внук

один раз

какой

немецкая марка

феми

женский

феми.

женский

Maria más altu di tudu mbes aké femi femi.

Maria more tall of all once DEM female femmale

«Мария самая высокая из всех девочек».

Существует только один набор личных местоимений, распространяющийся до шестнадцатого лица. [45] [29] Это происходит во всех местоименных функциях. В некоторых (но не во всех) семействах местоимения 3SG, 3PL, 7SG, 7PL, 11SG, 11PL, 15SG и 15PL относятся только к животным, в основном к людям. Местоимения 4SG, 4PL, 8SG, 8PL, 12SG, 12PL, 16SG и 16PL используются для обозначения божеств и четырехмерных персонификаций коллективов разумных существ, называемых элеиди . [46] Вышеупомянутый маркер родительного падежа sa или иногда пишется вместе с предшествующим ему местоимением как одно слово (например, yose , yosa вместо yo sa ).

предмет объект независимые местоимения адноминальные притяжательные глаголы
1 СГ они они они они + это
2СГ бос бос бос босс + са
3СГ или или или Эли + Са
4СГ она она она она + са
5СГ из из из из + из
6СГ колокольчики колокольчики колокольчики красавицы + са
7СГ ili ili ili ili + sa
8СГ налить налить налить есть + есть
9СГ нас нас нас эго + себя
10СГ бочи бочи бочи бочи + са
11СГ он говорит он говорит он говорит говорит + са
12СГ свеча свеча свеча много + са
13СГ Я не знаю Я не знаю Я не знаю некру + са
14СГ низкий низкий низкий баха + са
15СГ Зели, Зели Зели, Зели Зели, Зели хотел, хотел +са
16СГ воск воск воск воск + ты
1PL нус нус нус жених +са
2PL bolotu bolotu bolotu bolotu + sa
3PL олоту олоту олоту олоту + са
4PL избранный избранный избранный элету + са
5PL наслаждался наслаждался наслаждался орех + са
6PL бензот бензот бензот бензот + са
7PL недоказанный недоказанный недоказанный доказать + ты
8PL налить налить налить налить + ты
9ПЛ наш наш наш наш + са
10PL хороший хороший хороший босос + са
11PL олосос олосос олосос олосос + са
12PL плыть плыть плыть команда + са
13PL нас нас нас нонос + са
14PL бонусы бонусы бонусы облигации + СА
15PL одинокий одинокий одинокий олонос + са
16PL звезды звезды звезды вехету + са

Морфология

[ редактировать ]

Плюрализация в малайском языке такая же, как и в Кристанге. Например, в английском и португальском языках для обозначения кошек или gatos добавляется буква « -s », тогда как в кристанге и малайском языке слово дублируется целиком, например, gatu-gatu в кристанге и kucing-kucing в малайском языке. Редупликация – это не толькоОсобенность класса существительных, но также и особенность классов прилагательных, наречий и глаголов. [6] Прилагательные и наречия удваиваются, чтобы обозначить интенсивность: kěni~kěninu , «совсем маленький, очень маленький», belu belu «довольно старый», sedu sedu «совсем/очень рано». С другой стороны, вопросительные местоимения удваиваются, обозначая неопределенность: keng keng (кто кто) «кто бы то ни было», ki ki (что что «что угодно». Что касается дублирования числительных, dos «два» и tres «три», он дал соответствующие показания «попарно» и «потрое». [44]

У существительных дублирование может сигнализировать о множественности, часто включая частичное дублирование: krenkrensa (= krensa + krensa ) «дети», femfemi (= феми + феми ) «женщины». Однако дублирование существительных с неспецифической ссылкой в ​​​​позиции объекта может дать значение «все виды» или «много»:

(14)

Они

1 СГ

на

GEN

священный

father.in.law

гадра

держать

затем

птица

затем

птица

Yo sa sogru gadrá pastu pastu

1SG GEN father.in.law keep bird bird

«Мой тесть держит всяких птиц».

Без дублирования приведенное выше предложение будет просто выражать множественное число: «птицы».

Для обозначения времени глагола используются следующие приложения: jah (т.е. от португальского , что означает «уже», или, что противоречиво, искажение малайского dah , сокращенной версии sudah , также «уже») для прошедшего времени; ta (от está , что означает «есть») для настоящего продолжительного времени и logu или lo (от logo , что означает «скоро») для будущего времени. Эти упрощенные формы соответствуют своим эквивалентам на малайском судах , седанг и акан соответственно.

Английский португальский малайский Кристанг
я ем я ем я ем Йо куми
Я ел/ел я ел я уже поел Йо джа куми
я буду есть я буду есть я буду есть Йо логу куми
Он ест Он ест Он ест Эли Кумих

Папиа Кристанг имеет два явных маркера аспекта ( ja «совершенное» и ta «несовершенное»), явный маркер будущего времени ( lo(gu) ) и нулевой маркер.

В этой таблице суммированы функции этих маркеров:

лексический аспект время/вид настроение
Ø динамичный привычное прошлое/настоящее (совершенное) императив
статический-1 или -2 прошлое / настоящее
и динамичный совершенный
лицом к лицу динамичный несовершенное прошлое/настоящее
штативы-2 несовершенное прошлое/настоящее
ло (гу) динамичный будущее привычное настоящее/прошлое условный
статический-1 или -2 будущее

В примере (15) показан нулевой маркер (Ø) с динамическим глаголом привычного представления прошлого или настоящего:

(15)

Они

1 СГ

на

GEN

хороший

отец

Ø

Ø

делать

делать

сибрис

работа

уже

МЕСТО

муниципальный.

муниципальный

Yo sa pai Ø fai sibrisu na municipal.

1SG GEN father Ø do work LOC municipal

«Мой отец работает/раньше работал в муниципалитете».

В примере (16) показан маркер ja с динамическим глаголом с представлением совершенного вида:

(16)

Или

3СГ

и

ПФВ

да

идти

март

море

(онти

вчера

он говорит).

ночь

Eli ja bai mar (onti anoti).

3SG PFV go sea yesterday night

«Он пошел на рыбалку (вчера вечером)».

Маркер ta встречается с динамическими глаголами в контексте прошлого или настоящего, либо при прогрессивном прочтении, как в (17), либо при итеративном прочтении, как в (18):

(17)

Диего

Диего

лицом к лицу

ИПФВ

ТО

читать

книга.

книга

Diego ta les buku.

Diego IPFV read book

«Диего читает/читал книгу».

(18)

Или

3СГ

лицом к лицу

ИПФВ

делать

делать

сибрис

работа

уже

МЕСТО

Сингапур.

Сингапур

Eli ta fai sibrisu na Singaporura.

3SG IPFV do work LOC Singapore

«Он работает/работал в Сингапуре».

Маркер lo(go) передает будущее или условное прочтение, как в примерах (19) и (20), соответственно, где он встречается с динамическим глаголом:

(19)

Асбест

завтра

вне

другой

является,

день

или

3СГ

окно

БЫЛ

да

идти

мар.

море

Amiang out dia, eli logu bai mar.

tomorrow other day 3SG FUT go sea

— Послезавтра он пойдет на рыбалку.

(20)

И

если

они

1 СГ

там

иметь

дои,

деньги

они

1 СГ

это

БЫЛ

покупка

купить

kareta.

машина

Kanti yo teng doi, yo lo kompra kareta.

if 1SG have money 1SG FUT buy car

«Если бы у меня были деньги, я бы купил машину».

Маркеры Напряженного Аспекта Настроения (TAM) обычно не встречаются одновременно. Комбинации маркеров очень редки, и когда они все же встречаются, они, по-видимому, включают в себя наречное прочтение исходного маркера. Таким образом, когда ja сочетается с маркером несовершенного вида ta , ja имеет наречие, читающее «уже» своего португальского источника:

(21)

Его возраст

когда

они

1 СГ

и

ПФВ

он приезжает

приезжать

или

3СГ

и

уже

лицом к лицу

ИПФВ

жвачка

есть

Kora yo ja chegá eli ja ta kumí

when 1SG PFV arrive 3SG already IPFV eat

«Когда я пришел, он уже ел».

Примеры кристанга

[ редактировать ]

В Кристанге есть три системы счета : 10-я , 12-я и 16-я . [29] [47] [48] Большая часть лексики чисел с основанием 10 заимствована из португальского языка, романского языка . Однако, в отличие от португальского языка, в котором различаются мужские и женские формы «один» ( um/uma ) и «два» ( dois/duas ), числа в Кристанге не изменяются в зависимости от пола. Числа с основанием 12 и 16 имеют более широкое происхождение, включая армянское и яванское . [47] но также используйте португальский язык для обозначения однозначных чисел после 9, используя буквы португальского алфавита , которые «не используются» в Кристанге, такие как á в системе счисления с основанием 12. [47] и ç по основанию 16. [48]

Английская база-10 Кристанг база-10 ( увеличена ) Христианская база-12 ( Люкябрь ) Кристангская база-16 ( Дисейдес ) Португальская десятичная дробь малайский десятичный
ноль капюшон (0 10 ) то же самое (0 12 ) skizbi (0 16 ) ноль ноль
один унгуа/унгуа (1 10 ) Иеру (1 12 ) контроль (1 16 ) один ( мужчина ) / один ( женщина ) Один
два из (2 10 ) группа (2 12 ) расчески (2 16 ) двое ( мужчины ) / двое ( женщины ) два
три три (3 10 ) люмья (3 12 ) оружие (3 16 ) три три
четыре кватра, кварта, каждый и т. д. (4 10 ) мама (4 12 ) kedra (4 16 ) четыре четыре
пять манго (5 10 ) фортрель (5 12 ) квинсель, квинсель (5 16 ) пять пять
шесть шесть, сез (6 10 ) подходит (6 12 ) красивая (6 16 ) шесть больше
Семь seti (7 10 ) колесо (7 12 ) чамба (7 16 ) Семь Семь
восемь оиту (8 10 ) налить (8 12 ) оймонг (8 16 ) восемь восемь
девять новый, новый, облако (9 10 ) показной (9 12 ) в (9 16 ) новые девять
десять из (10 10 ) индрал 12 ) Рейджел 16 ) десять десять
одиннадцать скажи (11 10 ) услышать 12 ) umpr 16 ) наш одиннадцать
двенадцать доза (12 10 ) вадра 12 или 10 12 ) резервное копирование (→ 16 ) дремать двенадцать
тринадцать просыпайся (13 10 ) иерузи (11 12 ) Нуфри (тебе 16 лет ) тринадцать тринадцать
четырнадцать фасоль (14 10 ) группа, группа (12 12 ) гаджа 16 ) четырнадцать четырнадцать
пятнадцать 15 ( 10 ) месяц (13 12 ) Зеля 16 ) пятнадцать пятнадцать
шестнадцать диссейс, диссейс (16 10 ) звезды (14 12 ) ваханг 16 или 10 16 ) шестнадцать шестнадцать
семнадцать дизсети, дисети (17 10 ) фортронци (15 12 ) вирузи (11 16 ) семнадцать семнадцать
двадцать дочь (20 10 ) дисвала, дизвала (18 12 ) кедрези (14 16 ) двадцать двадцать
тридцать тридцать (30 10 ) сов группа (26 12 ) поднимает, поднимает (1ã 16 ) тридцать тридцать
сто чувствовать (100 10 ) каждая мама (84 12 ) heznenta kedra (64 16 ) сем сто
тысяча тысяча (1000 10 ) сови хаджа синтента анью (6à4 12 ) Телис Варья Гаджанта Оймонг (3ã8 16 ) тысяча тысяча

Общие фразы

[ редактировать ]
Английский Кристанг португальский малайский
Спасибо Качество Мерсе Множество услуг Спасибо
Как вы? Тенг Бонг? Ты в порядке? / Они хорошие? Как вы
Как тебя зовут? Кого вы можете назвать? Как вас зовут? / Как вас зовут? как вас зовут
Доброе утро Бонг Памианг Доброе утро Доброе утро
Добрый день Бонг Мидия Добрый полдень Добрый день
Добрый вечер Бонг Атади Добрый день Спокойной ночи
Спокойной ночи Бонг Анути Спокойной ночи Спокойной ночи / сна
Мать Может мать Мать / Мать / Мать / Умми / Мама
Отец хороший хороший Отец / Папа / Абах / Аби
Жена дом женщина Жена
Муж муж муж Муж
Старуха Бела старый Старуха
Старик колокол старый Старик
Маленький Кенино / Кенину Маленький Маленький
Рот книга Бока Рот
Толстый бог Гордо Толстый
Красивый кредитный рейтинг красивый Красивый
Вечеринка вечеринка вечеринка Вечеринка
Да ничего сим Из
Нет нгка нет никогда ») Нет
И да, и нет вспыльчивый [49] - -
Ни да, ни нет угора [49] - -
ВОЗ широкий ВОЗ ВОЗ
Что к что Что
А как насчет изобретенный [29] - -
Какая позиция/какой порядковый номер киамба [29] - -
Который идти который Который
Какой коллектив (только 4-е лицо единственного числа) что [29] - -
Какие коллективы (только 4-е лицо множественного числа) несколько [29] - -
Когда киола когда Когда
Сколько времени офис сколько времени сколько времени
Где онди, унди где Где
Откуда ондура, ундура откуда откуда
Почему кифои потому что что было ») Почему
Как требовать как то, что имеет ») Как
Сколько, сколько петь Сколько Сколько
Сколько клиентгу [29] сколько Сколько
Как было, как все прошло голова [29] как Как

Поэма Малакки

[ редактировать ]
В Тенг Фортуна Фиках в Малакке,
Группа снова закашлялась.
Прежде чем вы остановитесь на достигнутом, друзья,
Песня «История вечеринки» «Фика Саудади».
О, Малакка, тера ди Сан-Франциско,
Я не знаю, что еще делать.
О, Малакка, где тэн всегда свежий,
Йо керех фиках атех муре.

Португальский перевод:

Те, кому повезло, остаются в Малакке,
Он не хочет уезжать в другую страну.
Здесь все друзья,
Когда ты уйдешь, ты скоро скучаешь по нам.
О Малакка, земля Святого Франциска,
Мне не нужна другая земля.
О Малакка, где всегда свежесть,
Я хочу остаться, пока не умру.

Английский перевод:

Кому повезет, тот останется в Малакке,
Не хочет идти в другую страну.
Здесь у каждого есть дружба,
Когда кто-то уходит, вскоре появляется саудаде .
О, Малакка, земля Святого Франциска,
Нет другой земли, которая мне нужна.
О, Малакка, где всегда свежесть,
Я хочу остаться здесь, пока не умру.

Малайский перевод:

Кому повезло жить в Малакке,
Не хочу идти в другую страну.
Здесь все дружелюбны,
Когда кто-то уходит, он тоскует по дому.
О, Малака, земля Святого Франциска,
Мне не нужна другая земля.
О, Малака, где свежесть,
Я хочу остаться здесь до конца своей жизни.

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Пиллаи, Стефани и Бакстер, Алан Н. и Со, Вэнь-И (2021). «Малакский португальский креольский». Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 51 (1): 102–93. дои : 10.1017/S0025100319000033 {{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) , с дополнительными звукозаписями.
  1. ^ Папия Кристанг в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Тео, Чи Хин (20 июня 2019 г.). «ДПМ Тео Чи Хин на гала-ужине первого фестиваля кристангского языка» . Канцелярия премьер-министра Сингапура . Проверено 26 сентября 2022 г.
  3. ^ Мозли, Кристофер (2012). Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности . Всемирный проект устной литературы. ISBN  978-92-3-104096-2 .
  4. ^ Бакстер (2005) , с. 16
  5. ^ Перейти обратно: а б с Вонг, Кевин Мартенс. «Кодра Кристанг Каминьу ди Кодраминту: Киньян Нгуа (План возрождения кристангского языка, первая фаза)» (PDF) . Кодра Кристанг . Архивировано из оригинала (PDF) 13 октября 2016 года . Проверено 12 августа 2016 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Бакстер, Алан Н. (1988). Грамматика кристанга (малаккский креольский португальский) (PDF) . Серия B Тихоокеанской лингвистики - № 95. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. дои : 10.15144/pl-b95 . hdl : 1885/145643 . ISBN  0-85883-375-1 .
  7. ^ Вонг, Кевин Мартенс. «Ордия Крисматра: календарь глубокого времени в Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 18 апреля 2024 г.
  8. ^ Макгрегор, Ян А. (1955). «Заметки о португальцах в Малайе». Журнал малайского отделения Королевского азиатского общества . 28 (2): 4–47.
  9. ^ Перейра, Алексиус А. (2015). Сингапурские хроники — евразийцы . Стрейтс Таймс Пресс. ISBN  9789814747028 .
  10. ^ Кевин Мартенс Вонг Чжи Цян (2016). Дифференциальная маркировка объектов в Кристанге: исчезающий креол в Сингапуре (PDF) (диссертация на степень бакалавра гуманитарных наук). Национальный университет Сингапура . Проверено 23 апреля 2020 г.
  11. ^ Вонг, Кевин Мартенс (6 декабря 2019 г.). «Пробудись, Кристанг» . Обзор АКУ . Ассоциация университетов Содружества . Проверено 23 апреля 2020 г. .
  12. ^ Бакстер, Алан Н. (2005). «Кристанг (малаккский креольский португальский) - давний выживший, находящийся под серьезной угрозой исчезновения» . Социолингвистические исследования . 6 (1): 1–37 . Проверено 23 апреля 2020 г.
  13. ^ Бакстер, Алан Н. (1996). «Португальский и креольский португальцы в Тихоокеанском и западно-тихоокеанском регионе». Атлас языков межкультурного общения в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке . стр. 299–338. дои : 10.1515/9783110819724.2.299 . ISBN  9783110819724 .
  14. ^ «Книга писателя / Наши писатели: Кевин Мартенс Вонг» . Станция «Синг-Лит» . Проверено 18 апреля 2024 г.
  15. ^ Вонг, Кевин Мартенс (2019). «Кодра Кристанг: Инициатива по возрождению кристангского языка в Сингапуре». В Пиньярада-Нунес, Марио; Кардозо, Хьюго К. (ред.). Документирование и поддержание контактных языков от Южной Азии до Восточной Азии . Специальная публикация № 19 по языковой документации и сохранению. Гонолулу: Гавайский университет Press. стр. 45–49. hdl : 10125/24906 . ISBN  978-0-9973295-6-8 .
  16. ^ «Первый фестиваль кристангского языка» . Кодра Кристанг . 9 февраля 2017 года . Проверено 14 марта 2020 г.
  17. ^ «Аудиокурс – Контаг Кристанг» . Архивировано из оригинала 6 февраля 2023 года . Проверено 30 марта 2024 г.
  18. ^ «Курс словарного запаса – Кодра Кристанг» . Архивировано из оригинала 28 ноября 2023 года . Проверено 30 марта 2024 г.
  19. ^ Льянес-Ортис, Геннер (2023). «Memrise для умэ-саамов и кристанга». Цифровые инициативы для языков коренных народов . стр. 101–102. Архивировано из оригинала 29 марта 2024 года . Проверено 29 марта 2024 г.
  20. ^ «Пинча Кристанг: Кристангский словарь» . Проверено 15 апреля 2020 г.
  21. ^ «Джардинггу: Кристангский лексический инкубатор» . 7 марта 2017 года . Проверено 15 апреля 2020 г.
  22. ^ «Знакомьтесь с нашими товарищами: Кевин Мартенс Вонг (Сингапур)» . Проверено 18 апреля 2024 г.
  23. ^ Развитие новых слов в Сингапуре Кристанг и их последствия для вариаций (PDF) , получено 15 апреля 2020 г.
  24. ^ Хаджа Мохидин бин Мохамед Али (2010 г.), Сохранение языков меньшинств Малайзии (PDF) , получено 15 апреля 2020 г.
  25. ^ Марбек, Джоан Маргарет (1995). Унгуа Аданса (Наследие) . Лиссабон: Фонд Галуста Гюльбенкяна.
  26. ^ Вонг, Кевин Мартенс (2 июня 2015 г.). «Оживление Кристанга: интервью со Стефани Пиллаи» . Журнал «Разгадка» . Проверено 15 марта 2020 г.
  27. ^ Зузарте, Наташа Рэй (2023). Rais di Lingua Kristang / Корни кристангского языка (тезисы выпускного проекта (FYP) на степень бакалавра искусств (лингвистика и многоязычные исследования)). Наньянский технологический университет.
  28. ^ «Знакомьтесь с нашими товарищами: Кевин Мартенс Вонг (Сингапур)» . Проверено 18 апреля 2024 г.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с " "Libru Lontra / Книга Выдры: Словарь Прародителя Кристанга" " . Мерлионсман Коучинг и консалтинг . Проверено 8 июня 2024 г.
  30. ^ Мохамед Али, Хаджа Мохидин; Мохидин, Шамима (2008). «Выживание кристангского языка меньшинства в Малайзии» . Язык в Индии . 8 (7): 1–18.
  31. ^ Перейти обратно: а б «Аджундра: Названия измерений пространства-времени в Кристанге и их связь с теорией индивидуации (Часть 2)» . Мерлионсман Коучинг и консалтинг . Проверено 26 ноября 2022 г.
  32. ^ " "Иридесу: воображение новых цветов и способы рассказать о них в Сингапуре Кристанге" " . Мерлионсман Коучинг и консалтинг . Проверено 8 июня 2024 г.
  33. ^ Яффе, Александра (2021). «Полиномические стандарты: принятие законных изменений». В Эйрс-Беннетт, Венди; Беллами, Джон (ред.). Кембриджский справочник по языковой стандартизации . Издательство Кембриджского университета. стр. 442–469.
  34. ^ «Папиа Кристанг: креольские португальцы Малакки и Сингапура» . Креольский журнал . 18 марта 2015 года . Проверено 23 апреля 2020 г.
  35. ^ Рего, Антониу да Силва (1942). Португальский диалект Малакки: заметки по изучению [ Португальский диалект Малакки: заметки по изучению ] (на португальском языке). Лиссабон: Главное управление колоний.
  36. ^ Перейти обратно: а б с Бакстер, Алан Н.; Де Сильва, Патрик (2004). Словарь кристанга (малаккский креольский португальский) со списком поиска английского и кристанга . Тихоокеанская лингвистика 564. Канберра: Тихоокеанская лингвистика. дои : 10.15144/PL-564 . hdl : 1885/146269 . ISBN  9780858835528 .
  37. ^ Перейти обратно: а б с д Хэнкок, Ян Ф. (1973). «Малаккский креольский португальский: краткий обзор трансформации». Те Рео . 16 (5): 23–44.
  38. ^ Марбек, Джоан Маргарет (1995). Унгуа Аданса (Наследие) . Лиссабон: Фонд Галуста Гюльбенкяна.
  39. ^ Перейти обратно: а б Вонг, Кевин Мартенс. «Солетра: Названия букв алфавита и знаков препинания в Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 2 июля 2024 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б Хэнкок, Ян Ф. (1969). Глоссарий папии кристанга или малаккского креольского португальского языка .
  41. ^ Баталья, Грасьете Ногейра (1981). «Языковой опрос Болео в Малакке». Библос (Коимбра) (на португальском языке). 57 .
  42. ^ Клайнс, Адриан; Детердинг, Дэвид (2011). «Стандартный малайский (Бруней)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–268. дои : 10.1017/S002510031100017X .
  43. ^ Асмах Хаджи Омар (2008). Энциклопедия малайского языка . Куала-Лумпур: Совет по языку и библиотекам. п. 97.
  44. ^ Перейти обратно: а б «Глава обзора: Папиа Кристанг» . Онлайн-атлас структур пиджина и креольского языка . Проверено 23 апреля 2020 г.
  45. ^ Вонг, Кевин Мартенс. «Страду Ультра: Знакомство с личными местоимениями и точками зрения кристанга от 5-го по 16-е лица и их место в исполнительской культуре Кристанга» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 21 июня 2024 г.
  46. ^ Вонг, Кевин Мартенс. «Элейди: Идентификация и индексация коллективов как личностей в 4-м лице в Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 21 июня 2024 г.
  47. ^ Перейти обратно: а б с Вонг, Кевин Мартенс. «Дисеидес: Создание системы счета с основанием 16 в Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 21 июня 2024 г.
  48. ^ Перейти обратно: а б Вонг, Кевин Мартенс. «Лусембра / Числа темного света: освещение прошлого через систему счета с основанием 12 в Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 21 июня 2024 г.
  49. ^ Перейти обратно: а б Вонг, Кевин Мартенс. «Берсу ди Куарту: Расширение от двоичной (да/нет) логики и полярности к четверичной (да/нет/оба/ничего) логике и полярности в Прародителе Кристанге» . Merlionsman Coaching & Consulting Instagram . Проверено 5 июля 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ba2f8c289a67d9022b62a927c2899572__1721375460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ba/72/ba2f8c289a67d9022b62a927c2899572.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kristang language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)