~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 5F53B394DA1668B48A8655C2DBD9470E__1717163340 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Portuguese orthography - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Португальская орфография — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_alphabet ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/0e/5f53b394da1668b48a8655c2dbd9470e.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/5f/0e/5f53b394da1668b48a8655c2dbd9470e__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 02:39:32 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 31 May 2024, at 16:49 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Португальская орфография — Википедия Jump to content

Португальская орфография

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено с португальского алфавита )

Машинописный текст на португальском языке; обратите внимание на акут , тильду и циркумфлекс .

Португальская орфография основана на латинском алфавите и использует акут , циркумфлекс , могилу , тильду и седиль для обозначения ударения, высоты гласной , назализации и других звуковых изменений. Диэрезис был отменен последним Соглашением об орфографии . Акцентированные буквы и орграфы не считаются отдельными символами для целей сопоставления .

Написание португальского языка в основном фонематическое , но некоторые фонемы могут писаться более чем одним способом. В неоднозначных случаях правильное написание определяется сочетанием этимологии с морфологией и традицией; поэтому не существует идеального однозначного соответствия между звуками, буквами или орграфами. Знание основных флективных парадигм португальского языка и знакомство с орфографией других западноевропейских языков может оказаться полезным.

Полный список звуков, дифтонгов и их основных вариантов написания приведен на сайте фонологии португальского языка . В этой статье рассматриваются менее тривиальные детали правописания португальского языка, а также другие вопросы орфографии , такие как акцентуация.

Названия букв и произношение [ править ]

Ниже приведены только наиболее часто встречающиеся звуки, поскольку перечисление всех случаев и исключений было бы громоздким. Португальский — плюрицентрический язык , и произношение некоторых букв различается. Если не считать этих вариаций, произношение большинства согласных довольно простое.

Хотя многие буквы имеют более одного произношения, их фонетическое значение часто можно предсказать по их положению в слове; обычно это относится к согласным (кроме x ). Поскольку для написания четырнадцати гласных звуков португальского языка доступно только пять букв, гласные имеют более сложную орфографию, но даже в этом случае произношение несколько предсказуемо. Знание основных флективных парадигм португальского языка может помочь.

В следующей таблице и в оставшейся части статьи фразу «в конце слога » можно понимать как «перед согласной или в конце слова». Для буквы r «в начале слога (не между гласными)» означает «в начале слова или после l , n , s или префикса, оканчивающегося на согласную». Для букв с более чем одним общим произношением их наиболее распространенные фонетические значения указаны слева от точки с запятой ; звуки после него встречаются только в ограниченном количестве позиций внутри слова. Звуки, разделенные знаком «~», являются аллофонами или диалектными вариантами.

Названия букв мужского рода .

Письмо Европейский Бразильский фонематический
ценности
Пример Пример (IPA)
Имя Имя ( МПА ) Имя Имя ( МПА )
Аа на /а/ на /а/ /а/ , /ɐ/ carметод [ˈk а ɾ ɐ ]
Бб приходить /быть/ приходить /быть/ /б/ или [β] номер 1 б мы b more(~ʊ)]
Копия ты /се/ ты /се/ /к/ номер 2 ; /с/ номер 3 c на c iso [ k õ ˈs i.zu(~ʊ)]
Дд мать /из/ мать /из/ /д/ ~ [дʒ] номер 4 или [ð] номер 1 дай это мне d a ð ivɐ/ˈ d a d(ʒ) ivɐ]
Эх Это /ɛ/ é или ê /ɛ/ , /e/ /e/ , /ɛ/ , /i/ номер 5 , /ɨ/ , /ɐ/ , /ɐi/ аренда [ˈʀ ẽn tə/ˈʁ t(ʃ) i ​​]
фф который из /ˈɛfɨ/ который из /ˈɛфи/ /ф/ номер 6 он говорит f a(~ɑ)lɐ]
Gg гэ или гэ /ʒe/ , /ɡe/ гэ или гэ /ʒe/ , /ɡe/ /ɡ/ или [ɣ] номер 1 ; /ʒ/ номер 3 ɡ я ɡ анте [ ʒ ɣ ɐ̃ntə/ ʒ ɡ ɐ̃t(ʃ)i]
Хах нуждаться /ɐˈɡa/ нуждаться /aˈɡa/ изначально молчаливый, / ʁ / в заимствованных словах номер 7 мужчина omem [ˈɔmɐ̃j/ˈõmẽj~ˈomẽ(ɲ)]
II я /я/ я /я/ /я/ номер 5 возраст dade [ я ˈðaðə/ я ˈdad(ʒ)i]
Джей Джей кому /ˈʒɔtɐ/ кому /ˈʒɔtɐ/ /ʒ/ номер 6 джанта anta ʒ ɐ̃(n)tɐ]
Кк акула /ˈкапɐ/ рыба /ˈка/ /к/ киви [ киви ]
Лл он /ˈɛlɨ/ он /ˈэль/ /л/ ~ ~ ш] номер 6 номер 9 я угрожаю мне [ l ɐmɐˈsa(~ɑ) ɫ / l amaˈsa w ]
Мм делать /ˈɛmɨ/ делать /эми/ /м/ номер 6 номер 10 у нее был м а(~ɑ)lɐ]
Нн один /ˈɛnɨ/ один /ˈдо/ /н/ номер 5 номер 10 ребенок inho [ˈn iɲʊ ], [ˈn ĩj̃ ]
Ой от /ɔ/ ó или ô /ɔ/ , /o/ /o/ , /ɔ/ , /u/ номер 5 óculочки s o кул u(~ʊ) s(/ʃ)]
ПП с /на/ с /на/ /п/ пакет ato p atu(~ʊ)]
Кк сельская местность /the/ сельская местность /the/ /к/ номер 2 теплый uente k ẽntə/ˈ k ẽt͡ʃi]
рр ошибка или дорога /ˈɛʁɨ/ , /ʁe/ для этого /ˈɛʁi/ /ɾ/ , /ʁ/ , /ʀ/ , /r/ номер 6 номер 11 ~ /ч/, /ɽ/ р а р о ʁ / ʀ / r a ɾ u], [ˈ h a ɾ u(~ʊ)]
SS быть /ˈɛsɨ/ быть /ˈɛsi/ /с/ , /з/ номер 12 , [ʃ] номер 13 ~ [ʒ] номер 6 я так о s я z u(~ʊ)]
Тт приближается /the/ приближается /the/ /т/ ~ [тʃ] номер 4 или [θ] номер 14 tenпалатка e [ ˈt ẽn t͡ʃ tẽ i ]
Ого в /в/ в /в/ /в/ номер 5 urubстервятник [ u ɾ u ˈb u ] ([ u ɾ u ˈβ u ])
Вв этот /ве/ этот /ве/ /v/ или /β~b/ номер 15 корова aca v akɐ] ([ˈ b akɐ])
Ву двойное или двойное см. /ˈdɐbliu/,

/ˈdupluˌve/

даблио /ˈдаблиу/ /u/, /v/ или /w/ что за [ Wat ]
хх комфорт /ʃiʃ/ комфорт /ʃесть/ /ʃ/ , /ks/ , /z/ , /s/ , /gz/ номер 12 номер 16 х эль ʃ a(~ɑ)lə/ˈ ʃ али]
Да ипсилон или я Грего /ˈipsɨlɔn/, /ˌi ˈgrɛgu/ ипсилон /ˈipsilõ/ / я / или / j / и эти [ j ɛtiː]
Зз воля /она/ воля /она/ /z/ , /s/ , /ʃ/ номер 13 ~ [ʒ] z унир [ z uˈniɾ̥(ə)/ z ũ.ˈ(n)iɾ~∅]

Примечания [ править ]

  1. ^ Буквы b, d, g могут обозначать [β] , [ð] и [ɣ] в интервокальных позициях, особенно в северной и центральной Португалии. В Мозамбике интервокальный звук /d/ может быть реализован как [d.ð] или [dː], в основном перед финальным e-caduc или сокращенным /o/. В других интервокальных схемах может реализовываться и как [ð] европейской разновидности.
  2. ^ /k/ может быть реализован в Мозамбике как [kʰ], в основном перед финальным e-caduc или сокращенным /o/.
  3. ^ Перед буквами е или я .
  4. ^ Аллофонически аффрицируется перед звуком /i/ (пишется i , или иногда e ) в BP.
  5. ^ Может стать аппроксимантом как форма сокращения гласных, если без ударения до или после другой гласной. Такие слова, как bóia и proa, произносятся [ˈbɔj.jɐ] и [ˈpɾow.wɐ] . [1]
  6. ^ Буквы f, j, l, m, n, r и s в северо-западном регионе Бразилии иногда называются по-разному: fê, ji, lê, mê, nê, rê, sê .
  7. ^ Молчание в начале или в конце слова. Также часть орграфов ch , lh , nh . См. ниже.
  8. ^ Буквы K (называемые capa /ˈkapɐ/ в EP или /ka/ в BP), W (EP: dâblio /ˈdɐbliu/ или duplo vê /ˈduplu ˌve/, BP: dáblio /ˈdabliu/) и Y (EP: ípsilon /ˈipsɨlɔn/ или i grego /ˌi ˈgrɛgu/, BP: ípsilon /ˈipsilõ/) не были частью официального алфавита до 2009 года. Используется только в иностранных словах, личных именах и производных от них гибридных словах. Буквы K, W и Y будут включены в алфавит, используемый в Восточном Тиморе, Макао, Анголе, Мозамбике, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, когда Орфографическое соглашение португальского языка 1990 года вступит в законную силу. [2] В Бразилии Орфографическое соглашение вступило в законную силу 1 января 2009 г.; в Португалии с 13 мая 2009 г.; в Кабо-Верде, с 1 октября 2009 г. Однако эти буквы использовались до 1911 г. (см. статью о реформе орфографии в Португалии ).
  9. ^ Веляризован до [ɫ] в EP и консервативных регистрах южной BP. Озвучивается как [u̯] , [ʊ̯] или редко [o̯] (под влиянием испанского или японского языка) в конце слогов на большей части территории Бразилии.
  10. ^ Обычно молчание или глухота в конце слогов (конечная буква n некоторыми говорящими произносится полностью в нескольких заимствованных словах ). См. раздел «Назализация» ниже.
  11. ^ В начале слогов (не между гласными) в большинстве диалектов или в конце слогов (в некоторых диалектах BP) одиночный графический r произносится /ʁ/ или /ɻ/ ~ /ɽ/ ~ /ɹ / ( см. в португальской фонологии варианты этого звука ). Однако на диалекте Сан-Паулу это может быть реализовано как /ɽ/ даже в группах согласных, таких как [bɽ], [dɽ], [fɽ], [gɽ], [kɽ], [pɽ], [tɽ] , или после /j/. После /l/ можно ассимилировать и понимать как [ɽ.r], например, melro [mˈɛɽ.rʊ]. В европейских диалектах слово, начинающееся с начала слова или которому предшествуют /n/, /l/, /s/ ([ʒ]) или назализация, может произноситься как очень интенсивное /ʁ/, /ʀ/ или /r/ (последнее — как в Галисийский). В других местах оно произносится как /ɾ/ и его варианты. Ротика в конце слова также может быть молчаливой, когда делается ударение на последнем слоге, в повседневной и разговорной речи, особенно в Бразилии (распространена по всей стране, хотя и не в образованных и некоторых разговорных регистрах), а также в некоторых африканских и азиатских странах. В европейском варианте начальная буква слова /r/ может быть реализована как [r̝] после /s/. Конечные европейские варианты /ɾ/ в слове (или коде) включают [ɾ̥], [r̝], [r̻] и [ɻ̊]. Иногда нефонематический [ə] добавляется после финального /ɾ/.
  12. ^ Одиночная буква s произносится как звук /z/ между гласными.
  13. ^ Оппозиция между четырьмя шипящими звуками /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ нейтрализуется ; в конце слогов Смотрите ниже для получения дополнительной информации.
  14. ^ Буква t, окруженная носовыми гласными (всегда реализуется как носовая гласная + [n] перед ней), /f/ , /j/ , /l/ , /r/ , /ʃ/ , /w/ и остановки , может читается как аллофонический [θ] в некоторых мозамбикских разновидностях . В основном перед заключительными сокращенными гласными там можно реализовать также как [tʰ]. Тот же образец стремления к /t/ встречается в восточнотиморском португальском языке .
  15. ^ Северопортугальские диалекты имеют с галисийским и другими, более отдаленно родственными североиберийскими языками ( астур-леонский , включая мирандский , кастильский , арагонский , каталанский и, в некоторой степени, баскский ) одну общую черту — слияние /b/ и /v. / в /β~b/.
  16. ^ Буква x может обозначать /ʃ/ , /ks/ , /z/ , /s/ или /gz/ ( peixe, fixar, exemplo, próximo, hexágono ). Оно всегда произносится /ʃ/ в начале слов.

Диграфы [ править ]

В португальском языке используются диграфы — пары букв, обозначающие один звук, отличный от суммы их компонентов. Диграфы не входят в алфавит.

Графема Произношение
ч / ʃ /
левый / ʎ / , / / , /lj/
нет / ɲ / , / /
р-р / ʁ /
SS / с /
что / к / ; / кʷ /
к / ɡ / ; / ɡʷ / ; /ɡу/

Диграфы ⟨qu⟩ и ⟨gu⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ могут обозначать как простые, так и лабиализованные звуки ( quebra /ˈkɛbɾɐ/ , cinquenta /sĩˈkʷẽtɐ/ , guerra /ˈɡɛʁɐ/ , sagui /saˈɡʷi / ), но они всегда лабиализируются перед ⟨a⟩ и ⟨o⟩ ( quase, quociente, guaraná ). Раньше трема использовалась для явного обозначения лабиализованных звуков перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ ( кебра против cinqüenta ), но после ее устранения такие слова необходимо запоминать. Расхождения в произношении означают, что некоторые из этих слов могут писаться по-разному ( quatorze/catorze и quotidiano/cotidiano ). [3] Диграф ⟨ch⟩ произносится как английский ⟨sh⟩ подавляющим большинством говорящих. Орграфы ⟨lh⟩ и ⟨nh⟩ окситанского , происхождения обозначают небные согласные которых нет в английском языке. Орграфы ⟨rr⟩ и ⟨ss⟩ используются только между гласными. Произношение диграфа ⟨rr⟩ зависит от диалекта (см. примечание к фонеме /ʁ/ выше. номер 11 )

Diacritics[editДиакритические знаки

В португальском языке используются пять диакритических знаков : седиль (ç), острый ударение (á, é, í, ó, ú), циркумфлекс (â, ê, ô), тильда (ã, õ) и серьезный акцент (почти упразднен ). в реформе орфографии 1990 г.) (à, редко ò, ранее также è, ì и ù). Его основное употребление касалось наречных образований: Só->Sòmente, Última->Ùltimamente. Раньше также использовался диэрезис (ï, ü).

Графема Произношение
на а
â ɐ ( ɐ̃ )
ã ɐ̃
имеет а
Что с
Это е
ага е ( , ɐj )
в я ( ì )
от ɔ
Зонтик он она )
Он Он
ты ты ( ũ )

Седилья указывает на то, что ç произносится как /s/ (из исторической палатализации ). По традиции s в начале слов пишется вместо этимологического ç , как в «São», лицемерной форме женского имени «Concei ção ».

Актуальный ударение и циркумфлексное ударение указывают на то, что гласная является ударной , а качество ударной гласной, а точнее, ее высота : á , é и ó — низкие гласные (кроме носовых гласных); â , ê и ô — высокие гласные. Они также различают несколько омографов : por «по» с pôr «положить», pode «[он/она/оно] может» с pôde «[он/она/оно] мог бы».

Тильда cãibra отмечает носовые гласные перед скольжением, например, в и nação , в конце слов, перед финальным -s , а также в некоторых сложных словах: romãzeira «гранатовое дерево» от romã «гранат» и vãmente «тщетно» от «тщетно». Обычно он совпадает с ударной гласной, если только в другом месте слова нет острого или циркумфлексного акцента или если слово составное : órgão « орган», irmã + -zinha («сестра» + уменьшительный суффикс) = irmãzinha «младшая сестра». Форма õ употребляется только во множественном числе существительных, оканчивающихся на -ão ( nação → nações ), а также в формах второго лица единственного и третьего лица глагола pôr в настоящем времени ( pões, põe, põem ).

Серьезный ударение отмечает сокращение двух последовательных гласных в соседних словах ( crasis ), обычно это предлог a и артикль или указательное местоимение: a + aquela = àquela «при этом», a + a = à «при». Его также можно использовать при указании времени: «às 4 horas» = «в 4 часа». Это не указывает на стресс.

Иногда à и ò используются в других формах сокращения, например: ( s ) и ( s ) (от сравнительного союза «than» и определенных артиклей o и a ). [4] (Хотя эти примеры редки и их принято называть нестандартными или диалектными , а также co ( s ) и coa / ca ( s ) от «с» + определенный артикль). Другими примерами его использования являются: prà , pràs (от para + a / as ) и prò , pròs (от para + o / os ). [5] Согласно орфографическим правилам 1990 г. (принятым только в Португалии, Бразилии и Кабо-Верде в 2009 г.), эти формы должны писаться без серьезного ударения. [6] [7]

Некоторые грамматики также обозначали безударные [ɛ] и [ɔ] как è и ò соответственно. Данная акцентуация не предусмотрена действующими орфографическими нормами.

До реформ орфографии 1971 (Бразилия) и 1973 (Португалия) серьезный акцент использовался также для обозначения ударений в словах с так называемым нерегулярным ударением после некоторых изменений. Например, в наречиях, образованных с аффиксом -mente , а также в некоторых других случаях обозначения слабоударных или еще безударных гласных (в основном из-за аффиксального словообразования), все гласные могут иметь знак серьезного ударения , например: prov à очень , очень много вовремя , анал сейчас прямо , очень , приятно . Основной закономерностью является изменение знака острого ударения , если он графически существует в какой-либо части слова перед аффиксацией к тяжелому, например: в предпоследнем слоге: не á vel не à velmente ; в последнем слоге: jacar é jacar è zinho и так далее. Знак ударения с циркумфлексом не изменился: simult â neo/a simult â neamente . [8]

Графемы â , ê , ô и é обычно представляют собой устные гласные, но перед m или n , за которым следует другая согласная (или финальное слово -m в случае ê и é ), представленные гласные являются носовыми . В других местах носовые гласные обозначаются тильдой ( ã , õ ).

Буквы с диарезисом в настоящее время практически вышли из употребления. До 2009 года они все еще использовались в бразильском португальском языке в комбинациях güe/qüe и güi/qüi (в данном случае в европейском португальском языке между 1911 и 1945 годами использовался серьезный акцент, который затем был отменен). В старой орфографии они также использовались, как в английском, французском и голландском языках, для разделения дифтонгов ( Raï nha например , Luï : sa , [9] са ю де и так далее). Другой способ разделить дифтонги и комбинации нехиатических гласных — использовать акут (как в современном sa ú de ) или циркумфлекс (как в старом стиле Cor ô a ).

Стресс [ править ]

Ниже приведены общие правила использования острого ударения и циркумфлекса в португальском языке. Основное ударение может приходиться на любой из трех последних слогов слова. Слово называется окситоном, если ударение падает на последний слог, парокситоном, если ударение падает на предпоследний слог (предпоследний ) , и пропарокситоном , если ударение падает на третий слог от конца ( антепенульт ). В большинстве многосложных слов ударение падает на предпоследнее.

Все слова с ударением на antepenult ставятся под ударением . Слова с двумя или более слогами, с ударением на последнем слоге, не ставятся с ударением, если у них есть какое-либо окончание, кроме -a(s) , -e(s) , -o(s) , -am , -em , -ens ; за исключением обозначения перерыва , как в асаи . В этих окончаниях парокситонические слова должны быть акцентированы, чтобы отличить их от окситонических слов, как в amável , lapis , órgão .

Односложные [ править ]

Односложные слова обычно не имеют ударения, но те, у которых последняя гласная — a , e или o , за которой, возможно, следует конечная -s , -m или -ns , могут потребовать знак ударения.

  • Глагол pôr ставится с ударением, чтобы отличить его от предлога por .
  • Формы множественного числа третьего лица глаголов ter и vir , têm и vêm акцентированы, чтобы отличить их от третьего лица единственного числа тех же глаголов tem , vem . Остальные односложные слова, оканчивающиеся на -em, ударения не ставят.
  • Односложные слова, оканчивающиеся на -o(s) с гласной, произносимой /u/ (как в английском «do») или на -e(s) с гласной, произносимой /i/ (как в английском «be») или /ɨ/ ( примерно как в английском «розы») без ударения. В противном случае они акцентированные.
  • Односложные слова, содержащие только гласную a, имеют острый ударение, за исключением сокращений предлога a с артиклем a(s) , которые принимают серьезный ударение à(s) , а также для следующих клитических артиклей, местоимений, предлогов или сокращений. , которые не имеют акцента ( все произносятся с /ɐ/ в Европе ): a(s) , da(s) , la(s) , lha(s) , ma(s) , na(s) , ta(s) . Большинство этих слов имеют эквиваленты мужского рода, оканчивающиеся на -o(s) , также без акцента: o(s) , do(s) , lo(s) , lho(s) , mo(s) , no(s) , к(ам) .

Многосложность [ править ]

  • Окончания -a(s) , -e(s) , -o(s) , -am , -em , -ens безударные. первой перед самим окончанием: bo ni ta , bo ni tas , gente , с такими окончаниями считается vi veram riam , se ri a , se ri as глаголы), se ( Ударная гласная в словах . Если слово имеет ударение в другом месте, то оно требует знака ударения: se , se rás , a , ria , rias (прилагательные) I nácio , , Ama nia / Ama nia . Окончания -em и -ens приобретают острый ударение при ударении ( con tém , con véns ), за исключением форм множественного числа глаголов третьего лица, образованных от ter и vir , которые принимают циркумфлекс ( con tem , con vem ). по умолчанию считаются окситонами: viver sais , jar dim , vi vi , bam bu , pen sei , pen sou , pen , pen Слова с другими окончаниями são . Им требуется ударение, когда они делают ударение на слоге, отличном от последнего: está xi , cil , a veis , guebi .
  • Восходящие дифтонги (которые также могут произноситься как перерывы ), содержащие ударение i или ударение u , акцентируются, поэтому они не будут произноситься как нисходящие дифтонги. Исключение составляют те, у которых ударная гласная образует слог с буквой, отличной от s . Так, ra í zes (слоговое как ra-í-zes ), inclu í do ( in-clu-í-do ) и sa ís te ( sa-is-te ) имеют ударение, но ra iz ( ра-из ) , са ир мос ( са-ир-мос ) и са иу ( са-иу ) нет. (Есть еще несколько исключений, которые здесь не обсуждаются.)
  • Ударные дифтонги ei , eu , oi ставят острый ударение на первую гласную, когда она стоит на нижнем уровне .
  • Помимо этих случаев, есть еще несколько слов, которые имеют акцент, обычно для устранения неоднозначности частых омографов, таких как pode ( настоящее время глагола poder , с [ ɔ ] ) и pôde ( претерит того же глагола, с [ o ]) . ). проводится различие В европейском португальском языке в глаголах первого лица множественного числа на -ar между окончанием настоящего времени -amos /ˈɐmuʃ/ и претеритом -ámos /ˈamuʃ/ . Поскольку в бразильском португальском языке они произносятся одинаково, этот акцент не используется.

Правила акцентуации в португальском языке несколько отличаются в отношении слогов, чем в испанском (английское «continious» — португальское nuo , испанское con ti nuo I continue» — португальское conti nuo , а английское « , испанское conti nuo con , в обоих случаях с тот же слог с ударением в португальском и испанском языках).

Личные имена [ править ]

Использование диакритических знаков в личных именах обычно ограничивается приведенными выше комбинациями, часто также в соответствии с применимыми португальскими правилами правописания.

Португалия более строга, чем Бразилия, в отношении имен. Они должны быть португальскими или адаптированными к португальской орфографии и звучанию, а также должны легко распознаваться носителем португальского языка как мужское или женское имя. Существуют списки ранее принятых и отклоненных имен, а имена, которые являются необычными и не включены в список ранее принятых имен, должны быть предметом консультации с национальным директором реестров. [10] [11] Список ранее принятых имен включает некоторые из наиболее распространенных имен, например «Педро» (Питер) и «Ана» (Анна). [12] С другой стороны, бразильские регистраторы рождений, скорее всего, примут имена, содержащие любые (латинские) буквы или диакритические знаки, и ограничиваются только наличием таких символов в своих наборных устройствах.

Согласные с более чем одним написанием [ править ]

Большинство согласных имеют те же значения, что и в Международном фонетическом алфавите , за исключением небных звуков /ʎ/ и /ɲ/ , которые пишутся ⟨lh⟩ и ⟨nh⟩ соответственно, а также следующих велярных, ротических и шипящих звуков:

Веларовая editвзрывчатка

Фонема По умолчанию Перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩
Написание Примеры Написание Примеры
/ɡ/ г Гоано к война , гитара
/ɡʷ/ к гуано мазь , мартышка
/ɡу/ выяснить Гайана , узнай
/к/ с ежедневно что жарко , здесь
/кʷ/ что адекватный пятьдесят , водоносный горизонт
/к/ с загнан в угол с Трусы

Ротика [ править ]

Альвеолярный лоскут / ɾ / всегда пишется как одиночный ⟨r⟩ . Другая ротическая фонема португальского языка, которая может произноситься как трель [ r ] или как один из фрикативных звуков [ x ] , [ ʁ ] или [ h ] , в зависимости от идиолекта говорящего, пишется либо ⟨rr⟩ или ⟨r⟩ , как описано ниже.

Фонема Начало слога Между гласными Закрытый слог Конец слога
Написание Примеры Написание Примеры Написание Примеры Написание Примеры
/ ʁ / р розовый , нежный , жаберный р-р машина р Сортировать р март
/ ɾ / - - р Каро
- - - - - -

Сибилянты [ править ]

Для следующих фонем фразу «в начале слога» можно понимать как «в начале слова или между согласной и гласной, именно в таком порядке».

Фонема Начало слога [А] Между гласными Закрытые слоги и конец слога
Написание Примеры Написание Примеры Написание Примеры
/с/ с [Б] , с [С] лягушка, психика,
рано
SS [Д] с, [С] Икс [И] жарить, пассировать,
кнут, абрикос
следующий
с, х, [Ф] , С [Г] это, внешний, мир
/ʃ/ ч, х чува, черне,
сироп, сланец
ч, х факт, душ,
коробочка, мидии
/С/ С гул,
нуль
с, г, х [ЧАС] роза, Бразилия, термин, оливковое масло, пример с, х, [Я] С [Я] туризм, бывшая жена, к счастью
/ʒ/ дж, г [С] игра, джип,
люди
дж, г [С] помощь, страница,
повестка дня
  1. ^ включая группы согласных, принадлежащие одному слогу, например ps ique
  2. ^ включая группы согласных, принадлежащие одному слогу, как в psique
  3. ^ Перейти обратно: а б с д перед ⟨e, я⟩
  4. ^ перед ⟨a, o, u⟩ . ⟨ç⟩ никогда не начинает и не заканчивает слово.
  5. ^ только в очень небольшом количестве слов, заимствованных из латыни, таких как trouxe и proximo.
  6. ^ только в словах латинского или греческого происхождения, которым предшествует ⟨e⟩ и за которым следует одна из глухих согласных ⟨c, p, s, t⟩
  7. ^ только в конце слов и в редких соединениях
  8. ^ только в нескольких словах латинского или греческого происхождения, которые начинаются с ⟨ex⟩ - или ⟨hex⟩ - за которой следует гласная, а также в сложных словах, образованных из таких слов.
  9. ^ Перейти обратно: а б всего в нескольких сложных словах

Обратите внимание, что в португальском языке есть две основные группы акцентов : одна, в которой шипящие звуки являются альвеолярными в конце слогов ( /s/ или /z/ ), и другая, в которой они являются постальвеолярными ( /ʃ/ или /ʒ/ ). . В этой позиции шипящие встречаются в дополнительном распределении : звонкие перед звонкими согласными, а глухие перед глухими согласными или в конце произнесения .

Гласные [ править ]

Гласные в парах /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ контрастируют только в ударных слогах. В безударных слогах каждый элемент пары встречается в дополнительном распределении с другим. Ударный /ɐ/ появляется в основном перед носовыми согласными ⟨m⟩ , ⟨n⟩ , ⟨nh⟩ , за которыми следует гласная, а ударный /a/ появляется в основном в других местах, хотя они имеют ограниченное количество минимальных пар в EP.

В бразильском португальском языке как носовые, так и безударные гласные фонемы, которые контрастируют только при ударении, имеют тенденцию к средней высоте, хотя [a] часто можно услышать в безударной позиции (особенно при пении или выразительной речи). В европейском португальском языке до 20-го века они, как правило, повышались до [ɐ] , [ɨ] и [u] . Это по-прежнему относится к большинству бразильских диалектов, в которых слово elogio может произноситься по-разному: [iluˈʒiu] , [e̞lo̞ˈʒiu] , [e̞luˈʒiu] и т. д. Некоторые диалекты, например диалекты северо-восточной и южной Бразилии, имеют тенденцию делать меньше перед -редукция вокальных гласных, и в целом безударные гласные звуки соответствуют одной из пар ударных гласных, а именно [ɛ, ɔ] и [e, o] соответственно. [1] [13]

В образованной речи редукция гласных применяется реже, чем в разговорной и народной речи, но все же чаще, чем в более отдаленных диалектах, и вообще средние гласные доминируют над близко-средними и особенно открытыми средними в безударной среде, когда они в свободной вариации (то есть созинью всегда [sɔˈzĩɲu] , даже в Португалии, тогда как элогио почти наверняка [e̞lo̞ˈʒi.u] ). Средние гласные также используются в качестве выбора для ударных носовых гласных как в Португалии, так и в Рио-де-Жанейро, но не в Сан-Паулу и южной Бразилии, а в Баии, Сержипи и соседних регионах. Предполагается, что средние носовые гласные находятся близко к середине, как и во французском языке. Таким образом, Венено может варьироваться как EP [vɯ̽ˈne̞nu] , RJ [vẽ̞ˈnẽ̞nu] , SP [veˈnenʊ] и BA [vɛˈnɛ̃nu] в зависимости от диалекта. /ɐ̃/ также имеет значительные вариации, как показано в соответствующем диалектном произношении банана как [baˈnə̃nə] , [bə̃ˈnə̃nə] и [bəˈnənə] . [13]

Редукция безударных носовых гласных чрезвычайно распространена по всей стране в Бразилии, в народных, разговорных и даже наиболее образованных речевых регистрах. Ему немного больше сопротивляются, но он все еще присутствует в Португалии.

Diacritics[editДиакритические знаки

Произношение ударных гласных довольно стабильно, за исключением того, что при определенных условиях они становятся носовыми. См. #Назализация для получения дополнительной информации об этом регулярном явлении. В остальных случаях носовые гласные отмечаются тильдой .

Серьезный ударение используется только на букве ⟨a⟩ и является просто грамматическим, означая расхождение между двумя ⟨a⟩, например, предлог a «a» и « the (f.)» ( vou a cidade vou à cidade «Я еду в город»). В диалектах, где безударный ⟨a⟩ представляет /ɐ/ , ⟨à⟩ представляет /a/ ; в диалектах, где безударное ⟨a⟩ означает /a/, серьезный акцент не имеет значения в произношении.

Было предложение использовать могилу для разделения безударных дифтонгов, например: saìmento , paìsagem , saìdar . [14]

Трема . была официальной до последней орфографической реформы, и ее до сих пор можно найти в старых текстах Это означало, что обычно молчаливое ⟨u⟩ между ⟨q⟩ или ⟨g⟩ и ⟨i⟩ или ⟨e⟩ на самом деле произносится: líqüido «жидкость» и sangüíneo «связанный с кровью». Некоторые слова имеют два приемлемых варианта произношения, в значительной степени различающиеся в зависимости от акцента.

Предлагалось также использовать могильный ударение вместо трема, [14] например: líqùido , сангвиник .

Графема Произношение
на а
Это е
в я ( ì )
от ɔ
ты ты ( ũ )
â ɐ , ɐ̃
ага е , əj
Зонтик он она )
ã ɐ̃
Он Он
имеет
И
я
ò
ты

Дифтонги [ править ]

Произношение каждого дифтонга также достаточно предсказуемо, но надо уметь отличать истинные дифтонги от соседних гласных в перерыве , принадлежащих отдельным слогам. Например, в слове saio /ˈsaiu/ ( [ˈsaj.ju] ) ⟨i⟩ образует более четкий дифтонг с предыдущей гласной (но обычно присутствует небольшой йод и в следующем слоге), [1] но в saiu /sɐˈiu/ ( [sɐˈiw] ) он образует дифтонг со следующей гласной. Как и в испанском языке, перерыв может обозначаться острым акцентом, различая такие омографы , как saia /ˈsaiɐ/ ( [ˈsaj.jɐ] ) и saía /sɐˈiɐ/ .

Оральный
Графема Произношение Графема Произношение
есть [ɐi] В [ɐу]
ай, любовь [есть] ау, ах [В]
эй, эй [ei ~ eː] , [əi] [я] ес, ес [Евросоюз]
привет [привет] или [или ~ оː]
эх, эх [ɛi] , [эй] [я] мне, мне [ɛу]
Привет Привет [о]
я [ию]
пользовательский интерфейс [уй]
носовой
Графема Произношение Графема Произношение
Ах ах [ɐ̃ĩ] к [ɐ̃ũ]
сестра [оо] -
  1. ^ Перейти обратно: а б В центральной Португалии.

Назализация [ править ]

Когда слог заканчивается на ⟨m⟩ или ⟨n⟩ , согласная произносится не полностью, а просто указывает на назализацию предшествующей ей гласной. В конце слов обычно образуется носовой дифтонг.

Монофтонги Дифтонги
Графема Произношение Графема Произношение
-ун, -ум, -ун, -ум [а] /ũ/
-он, -ом, -он, -обнимаю [а] /Он/
-ан, -ам, -ан, -инь [б] /ɐ̃/ -являюсь [с] /ɐ̃ũ/
-ен, -эм, -эль, -ага [б] /сказать/ -я, -да [с] -в- [д] / еĩ / ( [ɐ̃ĩ] )
-Эм [с] -Я- [Это]
-ин, -им, -ин, -им [а] /я/
  1. ^ Перейти обратно: а б с в конце слога или слова
  2. ^ Перейти обратно: а б в конце слога
  3. ^ Перейти обратно: а б с в конце слова
  4. ^ перед финальным ⟨s⟩ , например в словах bens и parabéns.
  5. ^ перед финальным ⟨s⟩ , например в словах bens и parabéns.

Буква ⟨m⟩ традиционно пишется перед ⟨b⟩ или ⟨p⟩ или в конце слов (также в некоторых сложных словах, таких как comummente comumente в Бразилии), а ⟨n⟩ пишется перед другими согласными. Во множественном числе окончание - ⟨m⟩ меняется на - ⟨ns⟩ ; например bem , rim , bom , um bens , rins , bons , uns . Некоторые заимствованные слова заканчиваются на - ⟨n⟩ (который обычно произносится в европейском португальском языке).

Назализация ⟨ui⟩ , согласно современной орфографии, не отмечена в шести словах muito , muita , muitos , muitas , mui , ruim (последнее только в бразильском португальском языке). В некоторые периоды носовой ⟨ui⟩ обозначался ⟨ũi⟩ : mũi , как [15] мой нос , [16] спасибо , [17] м ũи тас , [18] м ũi тос . [15]

Окончания слов - am , - em , - en(+s) с ударением на гласной или без него представляют собой носовые дифтонги , происходящие от различных латинских окончаний, часто la-ant , -unt или -en(t)- . Финальное слово ⟨am⟩ , которое встречается в многосложных глаголах, всегда безударное. Графема — ⟨en⟩ — также произносится как носовой дифтонг в нескольких сложных словах, таких как бендито ( bem + dito ), хомензиньо ( homem + zinho ) и Benfica .

Морфологические соображения [ править ]

Существительные, оканчивающиеся на - ⟨gem⟩, часто имеют соответствующий глагол, инфинитив которого заканчивается на - ⟨jar⟩ ; эти глаголы сохраняют ⟨j⟩ (а не ⟨g⟩ ) в своих спряжениях даже в формах, которые произносятся идентично соответствующему существительному, например, « путешествие через gem (существительное)», но ( третье через jem лицо множественного числа настоящего времени) сослагательное наклонение глагола через j ar «путешествовать»).

Глаголы, тематическая гласная которых становится ударной ⟨i⟩ в одном из их флексий, пишутся с ⟨i⟩ во всем спряжении, как и другие слова того же семейства: cr i o «Я создаю» подразумевает cr i ar «создавать». и cr i atura «существо».

Глаголы, тематическая гласная которых становится ударной ⟨ei⟩ в одном из их склонений, пишутся с ⟨e⟩ во всем спряжении, как и другие слова того же семейства: nom ei o «Я назначаю» подразумевает nom e ar «назначать». " и nom e ação "номинация".

Этимологические соображения [ править ]

Большая часть португальской лексики заимствована из латинского, кельтского , греческого , некоторых германских и арабских языков . Греческие слова латинизируются перед включением в язык, и многие слова латинского или греческого происхождения имеют легко узнаваемые родственные слова в английском и других западноевропейских языках и пишутся в соответствии с аналогичными принципами. Например, glória «слава», glorioso «славный», herança «наследство», real «настоящий/королевский». Ниже приведены некоторые общие рекомендации по написанию:

  • ⟨cu⟩ против ⟨qu⟩ : если ⟨u⟩ произносится по слогу, оно пишется с ⟨c⟩ , как в cueca [kuˈɛkɐ] «мужское нижнее белье», а если оно представляет собой лабиализованное велярное взрывное слово, оно пишется с ⟨ q⟩ , как в quando [ˈkwɐ̃du] «когда».
  • ⟨g⟩ против ⟨j⟩ : этимологический ⟨g⟩ , если он представляет фонему /ʒ/ , меняется на ⟨j⟩ перед ⟨a, o, u⟩ .
  • ⟨h⟩ : это письмо молчит ; он появляется в этимологии в начале слова, в нескольких междометиях и как часть орграфов ⟨ch⟩ , ⟨lh⟩ , ⟨nh⟩ . Латинские или греческие ⟨ch⟩ , ⟨ph⟩ , ⟨rh⟩ , ⟨th⟩ и ⟨y⟩ обычно преобразуются в ⟨c/qu⟩ , ⟨f⟩ , ⟨r⟩ , ⟨t⟩ и ⟨i⟩ , соответственно.
  • ⟨o⟩ против ⟨ou⟩ : во многих словах вариант ⟨ou⟩ обычно соответствует латинскому и арабскому ⟨au⟩ или ⟨al⟩ , реже латинскому ⟨ap⟩ , ⟨oc⟩ .
  • ⟨s⟩ / ⟨ss⟩ против ⟨c⟩ / ⟨ç⟩ : буква ⟨s⟩ и орграф ⟨ss⟩ соответствуют латинским ⟨s⟩ , ⟨as⟩ или ⟨ns⟩ и испанскому ⟨s⟩ . Графемы ⟨c⟩ (перед ⟨e, i⟩ ) и ⟨ç⟩ (перед ⟨a, o, u⟩ ) обычно происходят от латинского ⟨c⟩ или ⟨t(i)⟩ или от ⟨s⟩ в других языках. -Европейские языки, такие как арабский и индейские языки . Они часто соответствуют испанскому ⟨z⟩ в любой позиции или ⟨c⟩, предшествующему ⟨i⟩ или ⟨e⟩ . Однако в начале слов ⟨s⟩ . пишется вместо этимологического ⟨ç⟩ по соглашению
  • ⟨z⟩ против ⟨s⟩ между гласными: буква ⟨z⟩ соответствует латинскому ⟨c⟩ (+ ⟨e⟩ , ⟨i⟩ ) или ⟨t(i)⟩ , греческому или арабскому ⟨z⟩ . Интервокальный ⟨s⟩ соответствует латинскому ⟨s⟩ .
  • ⟨x⟩ против ⟨ch⟩ : буква ⟨x⟩ происходит от латинского ⟨x⟩ или ⟨s⟩ или от арабского ⟨dh⟩ и обычно соответствует испанскому ⟨j⟩ . Диграф ⟨ch⟩ (перед гласными) происходит от латинского ⟨cl⟩ , ⟨fl⟩ , ⟨pl⟩ или французского ⟨ch⟩ и соответствует испанскому ⟨ll⟩ (как в риоплатенсском испанском) или ⟨ch⟩ (как некоторые разновидности испанского языка).
  • ⟨s⟩ против ⟨x⟩ против ⟨z⟩ в конце слогов: ⟨s⟩ - наиболее распространенное написание для всех шипящих. Появляется буква ⟨x⟩ , перед которой стоит ⟨e⟩ и за которой следует один из глухих согласных ⟨c, p, s, t⟩ , в некоторых словах заимствованных из латыни или греческого языка. Буква ⟨z⟩ встречается только на конце окситоновых слов и в производных от них соединениях , соответствующих латинскому ⟨x⟩ , ⟨c⟩ (+ ⟨e⟩ , ⟨i⟩ ) или арабскому ⟨z⟩ .

Заимствованные слова с /ʃ/ в языках оригинала получают букву ⟨x⟩, обозначающую ее при нативизации: xampu «шампунь». объединили произношение ⟨ch⟩ и ⟨x⟩ Хотя многие диалекты давно , некоторые галисийско-португальские диалекты, такие как галисийский язык, портунхол да пампа и речевые регистры северо-восточной Португалии, до сих пор сохраняют разницу как ⟨ch⟩ /tʃ/ vs ⟨x⟩ . /ʃ/ , как и другие иберийские языки Когда кто-то хочет подчеркнуть звуковую разницу в диалектах, в которых он слился, принято использовать ⟨tch⟩ : tchau « ciao » и бразильско-португальский República Tcheca «Чешская Республика». В большинстве заимствованных слов он сливается с /ʃ/ (или /t/ : moti « mochi »), точно так же, как [dʒ] чаще всего сливается с /ʒ/ . Однако альвеолярные аффрикаты [ts] и [dz] с большей вероятностью сохраняются ( пицца , Zeitgeist , цунами , кудзу , адзуки и т. д.), хотя не все из них сохраняются в некоторых диалектах ( /zaitʃiˈgaiʃtʃi/ для 'Zeitgeist , /tʃisuˈnɐ̃mi/ для цунами и /aˈzuki/ для адзуки [вместе с написанием адзуки ])

Слогификация и сопоставление [ править ]

Правила португальского слогообразования требуют разрыва слогов между двойными буквами: ⟨cc⟩ , ⟨cç⟩ , ⟨mm⟩ , ⟨nn⟩ , ⟨rr⟩ , ⟨ss⟩ или другими комбинациями букв, которые могут произноситься как один звук: fric -ci-o-nar , pro-ces-so , car-ro , ex-ce(p)-to , ex-su-dar . Только орграфы ⟨ch⟩ , ⟨lh⟩ , ⟨nh⟩ , ⟨gu⟩ , ⟨qu⟩ и ⟨ou⟩ неделимы. Однако все орграфы разбиты на составляющие их буквы для целей сопоставления , написания вслух и разгадывания кроссвордов .

Другие символы [ править ]

Апостроф [ править ]

Апостроф (') появляется как часть определенных фраз, обычно для обозначения пропуска гласной при сокращении предлога со следующим за ним словом: de + água = d'água . Он используется почти исключительно в поэзии.

Дефис [ править ]

Дефис (-) используется для образования сложных слов, особенно в названиях растений и животных, таких как papagaio-de-rabo-vermelho «краснохвостый попугай».

Он также широко используется для добавления клитических местоимений к глаголу , как в quero-o «Я хочу этого» (enclisis), или даже для встраивания их в глагол (mesoclisis), как в levaria + vos + os = levar-vo. -los-ia "Я бы отнес их тебе". Проклитические местоимения графически не связаны с глаголом: não o quero «Я этого не хочу». Каждый элемент в таких сложных словах в целях акцентуации рассматривается как отдельное слово: matarias + o = matá-lo-ias «Ты бы убил его/его», beberá + a = bebê-la-á «Он/она выпьет это» .

Кавычки [ править ]

В европейском португальском, как и во многих других европейских языках, угловые кавычки используются для общих цитат в литературе:

«Это пример того, как составить цитату на европейском португальском языке».
«Это пример того, как составить цитату на европейском португальском языке».

Хотя кавычки в американском стиле («…») или британском стиле («…») иногда используются, особенно в менее формальных типах письма (их легче напечатать на клавиатуре) или внутри вложенных кавычек, они менее эффективны. обычное дело при тщательном написании. В бразильском португальском языке используются только кавычки в американском и британском стиле.

«Это пример того, как составить цитату на бразильском португальском языке».
«Это пример того, как составить цитату на бразильском португальском языке».

В обеих разновидностях языка для прямой речи обычно используются тире, а не кавычки:

«Я так расстраиваюсь», — сказала она.
«Это не моя вина», — парировал он.
«Мне так скучно», сказала она.
«Это не моя вина», — парировал он.

европейское правописание Бразильское и

До Орфографического соглашения португальского языка 1990 года в португальском языке существовало два орфографических стандарта:

  • Бразильская орфография, официальная в Бразилии.
  • Европейская орфография, официальная в Португалии, Макао, [а] Восточный Тимор и пять африканских португалоязычных стран (Ангола, Мозамбик, Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи и Кабо-Верде).

Таблица справа иллюстрирует типичные различия между двумя орфографиями . Некоторые из них связаны с разным произношением, а другие являются просто графическими. Основные из них:

  • Наличие или отсутствие определенных согласных : буквы ⟨c⟩ и ⟨p⟩ появляются в некоторых словах перед ⟨c⟩ , ⟨ç⟩ или ⟨t⟩ в одной орфографии, но отсутствуют в другой. Обычно буква пишется в европейской орфографии, а не в бразильской.
  • Различное использование диакритических знаков : в бразильском написании есть ⟨a⟩ , ⟨ê⟩ или ⟨ô⟩, за которыми следует ⟨m⟩ или ⟨n⟩ перед гласной, в некоторых словах, где в европейской орфографии есть ⟨á⟩ , ⟨é⟩ или ⟨ ó⟩ из-за разного произношения.
  • Различное использование двойных букв : также из-за разного произношения в бразильском написании есть только ⟨cc⟩ , ⟨rr⟩ и ⟨ss⟩ как двойные буквы. Таким образом, португальское connosco становится бразильским conosco , а слова, оканчивающиеся на ⟨m⟩ с добавленным суффиксом -mente (например, ruimmente и comummente ), становятся ruimente и comumente в бразильском написании.

По состоянию на 2016 год реформированная орфография в соответствии с соглашением 1990 года является обязательной в Бразилии, Кабо-Верде и Португалии, но большинство взрослых людей ее не используют.

Письменные сорта
Соглашение Португалоязычные страны, за исключением Бразилии до соглашения 1990 года. Бразилия до соглашения 1990 года Все страны после соглашения 1990 г. перевод
Другое произношение anанонимный nimo anанонимный nimo Обе формы остаются анонимный
VВенера nus VВенера nus Обе формы остаются Венера
Фа С , чтобы факт Обе формы остаются факт
idидея ia idидея ia idидея ia идея
Тихие согласные действие ção действие действие действие
direнаправление ção направление направление направление
eléэлектрический trico электрический электрический электрический
или оптимальный отличный отличный оптимальный
Диакритика pingпингвин im pingпингвин im pingпингвин im пингвин
vполет o vполет o vполет o полет
Неличные и негеографические имена январь aneiro январь aneiro январь aneiro январь

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Официальное написание португальского языка в Макао закреплено Указом-Законом № 103/99/M.

Цитаты [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с Франция, Анжела (2004). «Проблемы напряженного варианта речи кариока». ДЕЛЬТА: Документация исследований в области теоретической и прикладной лингвистики (на португальском языке). 20 (спе): 33–58. дои : 10.1590/S0102-44502004000300005 .
  2. ^ ( на Министр культуры хочет, чтобы Соглашение вступило в силу до января 2010 г. португальском языке), Португалия: Sapo, заархивировано из оригинала 29 июня 2009 г. , получено 29 июля 2018 г.
  3. ^ «Лингвистическое сомнение» . Подбросить .
  4. ^ «Европейская португальская фонетика и фонология для галичанина» . Кибервопросы португальского языка (на португальском языке).
  5. ^ «Акцентуация» [Акцентуация. Книга стиля]. Книга стилей (на португальском языке).
  6. ^ «Prà, prò, pràs, pròs (до AO90) и pra, pro, pras, pros (после AO90) — Кибервопросы португальского языка» . cyberduvidas.iscte-iul.pt .
  7. ^ «ФЛиП – Лингвистическое сомнение» . www.flip.pt.
  8. ^ Крузейро, Мария Эдуарда (1973). Процессы интенсификации в португальском языке с 13 по 15 века [ Процессы интенсификации в португальском языке с 13 по 15 века ] (на португальском языке). Том 18. Лиссабон: Публикации Центра филологических исследований.
  9. ^ Рокетт, JP (1838 г.). Cartas selectas do papre Антониу Виейра (на португальском языке). Париж: Ж. П. Айо.
  10. ^ «Имя новорожденного» . Гражданский портал (на португальском языке). Архивировано из оригинала 17 ноября 2006 года . Проверено 12 ноября 2006 г.
  11. ^ «Pedir a atribuição de nome no nascimento» [Просьба о присвоении имени после рождения]. Электронная Португалия (на португальском языке). Архивировано из оригинала 20 июня 2023 года . Проверено 20 июня 2023 г.
  12. ^ «Список имен граждан Португалии за последние три года » (PDF) . IRN (на португальском языке).
  13. ^ Перейти обратно: а б Канепари, Лучано. «Accenti romanze: Portogallo e Brasile (португальский)» [Романтские акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Произнесите straniere dell'italiano [ Иностранное произношение итальянского языка ] (на итальянском языке). стр. 174–181. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 года. — Влияние иностранных акцентов на овладение итальянским языком.
  14. ^ Перейти обратно: а б «Губернаторский дневник» (PDF) . др.пт. ​ Проверено 26 сентября 2023 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б Рокетт, JP (1838 г.). Cartas selectas do papre Антониу Виейра (на португальском языке). Париж: Ж. П. Айо.
  16. ^ Рокетт, JP (1838 г.). Cartas selectas do papre Антониу Виейра (на португальском языке). Париж: Ж. П. Айо.
  17. ^ Рокетт, JP (1838 г.). Cartas selectas do papre Антониу Виейра (на португальском языке). Париж: Ж. П. Айо.
  18. ^ Рокетт, JP (1838 г.). Cartas selectas do papre Антониу Виейра (на португальском языке). Париж: Ж. П. Айо.

Ссылки [ править ]

  • Бергстрем, Магнус и Рейс, Neves Orthographic Record , 2004. Редакционные новости
  • Эстрела, Эдите Орфографический вопрос - Реформа и соглашения португальского языка (1993) Редакционные новости
  • Formulário Ortográfico ( Орфографическая форма ), опубликованная Бразильской академией литературы в 1943 году — правила правописания в Бразилии до 2009 года.
  • Текст постановления правительства Бразилии 1971 года о внесении изменений в орфографию, принятую в 1943 году.
  • Орфографическое соглашение 1945 года (на португальском языке) — действующие правила правописания во всех португалоязычных странах, кроме Португалии, Бразилии и Кабо-Верде.
  • Орфографическое соглашение 1990 года (PDF - на португальском языке) - действующие правила правописания в Португалии, Бразилии и Кабо-Верде, которые будут приняты другими португалоязычными странами.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5F53B394DA1668B48A8655C2DBD9470E__1717163340
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_alphabet
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Portuguese orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)