Стандартная письменная форма
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( июнь 2021 г. ) |
Стандартная письменная форма или SWF ( корнуоллский : Furv Skrifys Savonek ) корнуоллского языка представляет собой стандарт орфографии , который предназначен для «обеспечения государственных органов и системы образования универсально приемлемой, инклюзивной и нейтральной орфографией». [1] Это стало результатом процесса, инициированного созданием государственного органа Корнуоллского языкового партнерства , который определил необходимость согласования единого стандарта орфографии, чтобы положить конец предыдущим орфографическим разногласиям, обеспечить государственное финансирование и увеличить использование корнуоллского языка в Корнуолле. .
Новая форма была согласована в мае 2008 года после двух лет переговоров, и на нее повлияли все предыдущие орфографии. В состав переговорных групп входили представители всех основных языковых групп Корнуолла: кесва и тавес керневек , коветас йет керневек , аган тавас и куссель и тавас кернуак , а также принимали участие эксперты и ученые из Европы и США. Соглашение означало, что Корнуолл стал официально принят и финансировался при поддержке правительства Великобритании и Европейского Союза . [2]
В июне 2009 года Горсед Керноу подавляющим большинством голосов проголосовал за принятие стандартной письменной формы. [3]
В 2013 году SWF был проверен в рамках процесса, направленного на выявление проблем и проблем с орфографией. В SWF было внесено небольшое количество изменений, которые облегчили учащимся орфографию и в некоторой степени уменьшили разницу в написании между диалектами. [4]
было опубликовано третье издание SWF В 2021 году Академией Керневека , включающее в себя решения обзора 2014 года и работы за последующее десятилетие. [5]
Орфография [ править ]
Стандартная письменная форма признает возрожденный средний корнуэльский ( RMC ), тюдоровский корнуэльский ( TC ) и возрожденный поздний корнуэльский ( RLC ) как варианты равного положения, на которых она основывает свою систему. В исходной спецификации 2008 года говорится, что «[т] орфография в целом склоняется к базе Среднего Корнуолла, поскольку во многих случаях правильное произношение RLC или TC можно вывести из формы RMC, но не наоборот». [1]
Монофтонги [ править ]
Безударные гласные всегда короткие. Ударные гласные в односложных словах длинные, если за ними следует одна согласная или ничего не следует, например, gwag RMC [gwaːg], RLC [gwæːg] «пустой», lo RMC [lɔː], RLC [loː] «ложка», и короткие, когда за ними следует двойной согласный или группа согласных, например ass RMC [as], RLC [æs] «как»; с отличием RMC [hɔns], RLC [hɔnz] «там». Исключения составляют то, что долгие гласные предшествуют st , например, потерянные RMC и RLC [lɔːst] «хвост», а также sk и sp в RMC, например Pask [paːsk] «Пасха». Ударные гласные в многосложных словах короткие, за исключением консервативных носителей RMC, которые могут произносить гласные задолго до одиночных согласных и st (а для некоторых sk и sp ), например, gwagen RMC [gwa(ː)gɛn], RLC [gwægɐn ] «пустота».
Письмо РМЦ ТК и РЛК Короткий Длинный Короткий Длинный а [а] [аː] [Эм-м-м] 1 [æː] Это [ɛ] [ɛː] [ɛ] 1 [Э] Евросоюз [œ] 2 [он] 3 [ɛ] [Э] я [я] [я] [ɪ] [я] 4 О 5 [ɔ], [ɤ] [ɔː] [о] 1 , [ɤ] 1 [оː] из 6 - - - [ɒː] и 7 - [оː] - [ОУ] 8 или [в] [уː] [ʊ] 1 [уː] в [ʏ] 9 [yː] [ɪ] 10 [я] 10 и 11 [ɪ] [ɪː] [ɪ] [я]
^ 1 Может быть сокращено до [ɐ] без ударения, что в исходной спецификации обозначается как [ə]. [1] а как [ɐ] в обновленном онлайн-словаре. [6]
^ 2 Без ударения без округления до [ɛ]. [1]
^ 3 Обозначено [œ] в исходной спецификации. [1] а как [øː] в обновленном онлайн-словаре. [7]
^ 4 Часто реализуется как [əɪ] в RLC в ударных открытых слогах, и в этом случае он пишется с вариантным графом ei .
^5 Может представлять собой либо [ɔ], короткую версию длинного o [ɔː/oː], либо [ɤ], короткий аналог oo [oː/uː]. При представлении [ɤ] в Обзоре 2013 года предлагается, чтобы o можно было записать как ò для ясности в «словарях и учебных материалах». [8]
^ 6 Используется в качестве варианта графика говорящими RLC в нескольких словах, где говорящие RMC и TC используют длинные a , [aː] и [æː] соответственно. После Обзора 2013 года используется исключительно в словах boas «быть», broas «большой», doas «приходить», moas «идти» и их производных. [8]
^7 Используется в слове только тогда, когда Керневек Кеммин (КК) пишет oe , а RLC понимает звук [uː]. Следовательно, oo не всегда соответствует KK, например, SWF loor , KK loer «луна» и [loːr], а SWF hwor [ʍɔːr], KK hwoer [hwoːr] «сестра». Это связано с тем, что данные свидетельствуют о том, что вторая группа слов с o претерпела фонологическое развитие, отличное от первой группы с oe . [8]
^8 В RLC произносится исключительно как [uː].
^ 9 Обозначено как [y] в исходной спецификации. [1] а как [ʏ] в обновленном онлайн-словаре. [9] В безударном состоянии сокращается до [ɪ]. [1]
^ 10 Изменено на [ɪʊ] при ударении и в конце слова или перед gh . В небольшом количестве слов u может обозначать [ʊ], если оно короткое, или [uː] или [ɪʊ], если оно длинное в TC и RLC. Обзор 2013 года рекомендует писать их по желанию как ù и û соответственно в «словарях и учебных материалах». [8]
^ 11 Может произноситься [ɛ, eː] и, следовательно, писаться как e в TC и RLC.
Дифтонги [ править ]
Письмо РМЦ ТК РЛЦ хорошо [аʊ] [æʊ] 1 является [аɪ] [əɪ], [ɛː] нет 2 - [əɪ] Вон тот [ɛʊ] эй [ɛɪ] [əɪ] я [я] [ɪʊ] ой [ɔʊ] [ɔʊ], [уː] 3 ООО [ɔɪ] 4 твой [ʏʊ] 5 [ɪʊ] является [ɪʊ] [ɛʊ] 6
^ 1 Заимствованное слово, написанное с помощью aw, часто произносится [ɒ(ː)] в TC и RLC .
^ 2 Используется в качестве варианта графика RLC , когда i дифтонгируется до [əɪ] в ударных открытых слогах.
^ 3 Используется в перерыве.
^ 4 Несколько односложных слов могут сохранить более консервативное произношение [ʊɪ] в RLC, например, moy [mʊɪ] «больше», oy [ʊɪ] «яйцо».
^ 5 Указано как [yʊ] в исходной спецификации. [1] а как [ʏʊ] в обновленном онлайн-словаре. [10]
^ 6 Вариант графа ew может использоваться вместо yw для обозначения произношения [ɛʊ].
Согласные [ править ]
Письмо РМЦ ТК РЛЦ б [б] с [с] КЧ [тʃː] [тʃ] ч [тʃ] ск 1 [кː], [к] [к] сай 2 [сж] [ʃ(дж)] д [д] д [д] [ð], [θ] 3 [д] ж [ф] [ф], [в] 4 фф [фː] [ф] г [ɡ] хх [Икс] [час] ггх [Икс] [час] час [час] как [ʍ] дж [дʒ] к [к] ок [кː] [к] кс [кс], [гз] л [л] я буду [лː] [лʰ], [л] [лʰ] м [м] мм [мː] [м] [ᵇм] 5 н [н] пп [нː] [нʰ], [н] [ᵈн] 5 п [п] пп [п] [п] р [р] [ɹ] [ɹ], [ɾ] р-р [р] [ɾʰ], [ɹ] [ɾʰ] с [с], [з] 6 ш [ʃ] SS [SS] [с] сш [ʃː] [ʃ] т [т] й [я] тт [тː] [т] это правда [θː] [я] v [v] [в], [ф] 3 [v] В [В] и [Дж] С [С]
^ 1 Используется исключительно в словах, статус заимствований которых не вызывает сомнений.
^ 2 В некоторых заимствованных словах, таких как Fondacyon RMC [fɔnˈdasjɔn], RLC [fənˈdæʃjɐn] «основа».
^3 Носители TC понимают dh как [θ] и v как [f] в слове, наконец, в безударном слоге. Носители RLC могут вообще не осознавать эти звуки, хотя это отражается в написании, например, TC menedh [ˈmɛnɐθ], RLC mena [ˈmɛnɐ] «гора».
^4 [v] часто встречается в начале морфемы перед гласными. Мутация с [f] на [v], обнаруженная у некоторых разновидностей Корнуолла, письменно не показана.
^ 5 В нескольких словах, написанных с помощью mm и nn, отсутствует предокклюзия в RLC . К ним относятся слова, которые, как считается, вошли в язык после того, как произошла предокклюзия, например, грамм «грамма», и слова, которые вышли из употребления к периоду RLC, например, gonn «Я знаю».
^ 6 Распределение [s] и [z] различается в каждой разновидности Корнуолла. Некоторые правила являются общими почти для всех говорящих, например, конечные s средние и между гласными или сонорной и гласной обычно являются [z], тогда как другие правила специфичны для определенных разновидностей, например, говорящие на RMC обычно понимают начальные s как [s], тогда как RLC, как правило, предпочитают [z] (за исключением таких кластеров, как sk , sl , sn , sp и st ). Мутация с [s] на [z], обнаруженная у некоторых разновидностей Корнуолла, письменно не показана. Например, Penn Sans транслитерируется на английский язык как Penzance, что отражает произношение.
Альтернативные буквы [ править ]
Порой различные разновидности возрожденных корниш отличаются произношением звуков. В стандартной письменной форме используется ряд стратегий, позволяющих справиться с этими различиями и сделать систему доступной для всех.
Зонтичные графики [ править ]
Когда звук RMC последовательно представляет собой один иной звук в RLC, SWF использует так называемые зонтичные графы . [1]
Варианты графиков [ править ]
Там, где зонтичный граф считается неработоспособным, варианты графов [1] может использоваться для написания слова. SWF не требует использования только графиков вариантов RMC или RLC, например, типичный говорящий на TC выберет буквы, которые лучше всего отражают его собственное произношение.
РМЦ РЛЦ Письмо Произношение Письмо Произношение а [аː] из [ɒː] 1 Вон тот [ɛʊ] ой [ɔʊ] я [я] нет 2 [əɪ] мм [мː] бм [ᵇм] 3 пп [нː] дн [ᵈн] 3 с [с], [з] дж [дʒ] и [ɪ], [ɪː] Это [ɛ], [эː]
Традиционные графики [ править ]
Третий набор альтернативных букв — традиционные графики . [1] Как следует из названия, это написание ближе к тому, которое традиционно использовали корнуоллские писатели, и поэтому некоторые носители Корнуолла сегодня предпочитают его. Хотя традиционные графики считаются правильными и могут свободно использоваться отдельными лицами, они отличаются от вариантных графиков тем, что не имеют равного статуса со стандартными графиками и «не будут появляться в учебниках начального языка или в официальных документах, выпускаемых государственными органами». [1]
^ 1 Когда безударное и последнее слово
^ 2 Перед a , l , o , r и u
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л Альберт Бок; Бенджамин Брух (3 июня 2008 г.). «Описание стандартной письменной формы корнуэльского языка» (PDF) . Керновек.нет . Архивировано из оригинала (PDF) 6 августа 2020 года . Проверено 6 августа 2020 г.
- ↑ Корнуоллский язык возвращается , The Daily Telegraph , 21 мая 2008 г.
- ^ Горсед Керноу принимает SWF , LearnCornish.net , 31 июля 2009 г.
- ^ Корнуоллское языковое партнерство (1 марта 2014 г.). «Заключительный отчет о проверке в стандартной письменной форме» . www.magakernow.org.uk . Архивировано из оригинала 3 сентября 2014 года.
- ^ Академия Керневек (2021). «Описание стандартной письменной формы корнуэльского языка, третье издание» . Архивировано из оригинала 6 декабря 2023 года . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ «Корнуэльский словарь «Лоуэн» » . Проверено 28 августа 2014 г.
- ^ «Корнуоллский словарь «eur» » . Проверено 27 августа 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Отчет о проверке ФНБ» . Проверено 27 августа 2014 г.
- ^ «Корнуоллский словарь «дурья» » . Проверено 27 августа 2014 г.
- ^ «Корнуоллский словарь «плювек» » . Проверено 27 августа 2014 г.