Долли Пентрит
Долли Пентрит | |
---|---|
![]() Долли Пентрит , Ричард Томас Пентрит ( Национальный фонд ) | |
Рожденный | Мышиная нора , Корнуолл, Англия |
Крещенный | 16 мая 1692 г. |
Умер | 26 декабря 1777 г. Мышиная нора, Корнуолл, Англия | (85 лет)
Место захоронения | Церковь Святого Павла де Леона, Поль |
Другие имена | Долли Джеффри |
Занятие | рыбная хозяйка |
Известный | Самый известный из последних свободно говорящих на корнуэльском языке. |
Дети | Джон Пентрит (1729–1778) |

Дороти Пентрит ( род. 16 мая 1692 — 26 декабря 1777) была корнуоллской рыбной хозяйкой из Мышонки . Она одна из последних известных людей, свободно говорящих на корнуоллском языке . Ее также часто называют последним известным носителем корнуоллского языка, хотя источники подтверждают существование других более молодых носителей языка, которые пережили ее.
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Пентрит родился в Маусхоле , Корнуолл, и крестился 16 мая 1692 года. [1] второй из шести известных детей рыбака Николаса Пентрита и его второй жены Джон Пентрит. [2] Позже она утверждала, что не могла произнести ни слова по-английски до 20 лет. Правда это или нет, но корнуоллский язык был ее первым языком. [1] В старости она вспомнила, что в детстве продавала в Пензансе рыбу на корнуоллском языке, который тогда понимало большинство местных жителей (даже дворянство ). [3] Она жила в приходе Пола , рядом с Мышонком.
Возможно, из-за бедности Пентрит так и не вышла замуж, но в 1729 году родила сына Джона Пентрита, который прожил до 1778 года. [1]
Пентрит описывается как «старый матриарх корнуоллского языка [...] Долли была корнуоллской рыбной хозяйкой, которая торговала своими рыбными товарами по Пенвиту и Пензансу. В последнем месте она приобрела репутацию последнего носителя корнуэльского языка, хотя, возможно, она и не была таковой. Мнения также разделились относительно того, насколько на самом деле она могла говорить на корнуэльском языке, хотя все согласились, что она может ругаться на корнуоллском языке». [4]
Спустя годы, смерть и наследие
[ редактировать ]В 1768 году Дэйнс Баррингтон искал в Корнуолле носителей этого языка и в Маусхоле нашел Пентрита, тогдашнего продавца рыбы, которому, как сообщается, было около 82 лет, который «мог очень бегло говорить на корнуоллском языке». В 1775 году он опубликовал отчет о ней в Общества антикваров » журнале «Археология в статье под названием «Об истечении срока существования корнуоллского языка». Баррингтон отметил, что «хижина, в которой она жила, находилась в узком переулке» и что в двух коттеджах получше, прямо напротив нее, он нашел еще двух женщин, лет на десять или двенадцать моложе Пентрита, которые плохо говорили по-корнуоллски. но кто это понял. Пять лет спустя Пентрит, как сообщалось, было 87 лет, и в то время ее хижина была «бедной и содержалась в основном за счет прихода, а частично за счет гадания и болтовни Корнуолла». [3]
В последние годы своей жизни Пентрит стала местной знаменитостью благодаря своим знаниям Корнуолла. [5] Около 1777 года ее нарисовал Джон Опи ее гравюра по мотивам Роберта Скэддана . (1761–1807), а в 1781 году была опубликована [1]
В 1797 году рыбак Мышиной Норы рассказал Ричарду Полуэлу (1760–1838), что Уильям Бодинар «часами разговаривал с ней в Корнуолле; что их разговор почти никто не понимал в этом месте; что и Долли, и он сам могли говорить на Английский." [6] В ее собственном отчете, записанном Дэйнсом Баррингтоном, указано, что она также говорила по-английски.
Долли Пентрит вошла в легенду за то, что она проклинала людей длинным потоком яростных корнуэльских слов всякий раз, когда она злилась. [7] Ее смерть рассматривается как ознаменование смерти корнуэльского языка как языка сообщества.
О ней ходит много историй. Говорят, что она часто проклинала людей, в том числе называла их « kronnekyn hager du », «уродливой черной жабой», и даже говорили, что она была ведьмой . С ней связано множество других историй, точность которых неизвестна. Одно время считалось, что она идентична Дороти Джеффри или Джеффри, чьи похороны записаны в приходской книге Пола, но это вызывает сомнения (однако Оксфордский DNB (2004) признает идентификацию).
Памятник
[ редактировать ]
Долли Пентрит умерла в Мышиной Норе [1] и была похоронена в церкви Сен-Поль-де-Леон в Поле установили в стене кладбища памятник в ее честь , где в 1860 году Луи Люсьен Бонапарт , племянник Наполеона , и викарий Поля . Там было написано:
Здесь покоится Дороти Пентрит, умершая в 1777 году, которая, как говорят, была последним человеком, говорившим на древнем корнуоллском языке, своеобразном языке этой страны с самых ранних записей до его исчезновения в восемнадцатом веке, в этом приходе Святого Павла. Этот камень установлен принцем Луи Бонапартом в союзе с преподобным Джоном Гарретом, викарием собора Святого Павла, в июне 1860 года. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. Исх. хх. 12. Gwra pethi de taz ha de mam: Mal de Dythiol bethenz hyr war an tyr neb an arleth de de le ries dees. Исх. хх. 12. [8]
Вопреки памятнику, в 1882 году доктор Фредерик Яго из Плимута получил письмо от Бернарда Виктора из Маусхола, который писал: «Она умерла 26 декабря 1777 года в возрасте 102 лет. На ее похоронах гробовщиком был Джордж Бэдкок. дедушка, именно поэтому я так хорошо информирован; и восемь избранных рыбаков-носильщиков отвезли ее к месту ее последнего упокоения. На могиле старушки не было воздвигнуто никакой таблички в память о ней. могила, где покоятся ее останки». В более позднем письме он сказал, что неудивительно, что Бонапарт и Гаррет ошиблись и в дате, и в месте могилы. «Фактическое место упокоения Долли находится в 47 футах к юго-востоку, в точке к востоку от памятника ей принца Л. Л. Бонапарта. Нельзя сказать, что памятник находится на своем правильном месте, потому что он был установлен там по приказу принца Л. Л. Бонапарта. или преподобным Джоном Гарретом – один француз, другой ирландец!» [9] Однако считается, что ошибочная идея о том, что Пентрит дожил до 102 лет, возникла из эпитафии на корнуэльском языке, написанной к декабрю 1789 года и опубликованной в 1806 году человеком по имени Томсон. [1]
Никаких захоронений Дороти Пентрит не зарегистрировано, но утверждается, что в приходской книге оно фигурирует под именем Долли Джеффри, которое, как предполагается, является фамилией отца ее сына. Эта теория принята Оксфордским национальным биографическим словарем . [1]
В 1887 году памятник был перенесен на место ее безымянной могилы и обнаружен скелет, предположительно принадлежавший ей. [1] Бретонский писатель Пер-Якес Хелиас (1914–1995) посвятил Пентриту стихотворение. [ нужна ссылка ] Говорят, что череп имел своеобразную форму и было обнаружено только три зуба. Сообщалось, что Бонепарту предложили зуб в надежде, что он «ничего не раскроет». Томас Корниш из Пензанса прокомментировал, что Пентрит была мошенницей - « старой карликой, которая бормотала несколько слов на древнем корнуоллском языке, чтобы помочь ей утвердить некоторое колдовское влияние ». [10]
Последний оратор Корнуолла
[ редактировать ]Как и в случае со многими другими «последними носителями языка», по поводу статуса Пентрита существуют разногласия. Ее истинная претензия на известность заключается не в том, что она была последним носителем этого языка, а, скорее, в том, что она была последним свободно говорящим на нем носителем. [1]
После ее смерти Баррингтон получил письмо, написанное на корнуоллском языке и сопровождаемое английским переводом, от рыбака из Маусхола по имени Уильям Бодинар (или Боденер), в котором говорилось, что он знает пять человек, которые могли говорить на корнуоллском языке только в этой деревне. Баррингтон также говорит о Джоне Нэнкарроу из Маразиона , который был носителем языка и дожил до 1790-х годов. [11] [12]
Есть один известный корнуоллский носитель традиционного языка, Джон Манн, который в детстве в Босведнаке , Зеннор , всегда разговаривал на корнуоллском языке с другими детьми и был жив в возрасте 80 лет в 1914 году. Он был последним известным выжившим представителем ряда традиционных корнуэльских языков. Корнуоллские носители XIX века, в том числе Джейкоб Кэр из Сент-Айвса (ум. 1892); Элизабет Винго из Верхней Босварвы, Мадрон (ум. 1903, которая преподавала своему сыну хотя бы немного корнуоллского языка); Джон Дэйви младший (ум. 1891) и старший из Босведнака; Энн Берриман (1766–1854), также из Босведнака. [13] [14] Маттиас Уоллис из Сент-Бурьяна в 1859 году подтвердил, что его бабушка Энн Уоллис, умершая около 1844 года, хорошо говорила на корнуоллском языке. Он также заявил, что Джейн Барникот, умершая около 1857 года, тоже могла говорить на корнуоллском языке. [15]
См. также
[ редактировать ]- Честен Марчант , предположительно последний корнуоллский моноглот.
- Нед Мэддрелл , последний носитель мэнского языка , еще одного кельтского языка.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Сприггс, Мэтью (2004). «Пентрит [ позже Джеффри], Дороти [Долли]». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/14692 .
- ^ WT Hoblin, «Вероятное происхождение Дороти Пентрит», в Old Cornwall , 3/11 (1936), стр. 7–9
- ^ Перейти обратно: а б Питер Берресфорд Эллис, Корнуоллский язык и его литература , стр. 115–118 онлайн.
- ^ «Долли Пентрит» . Би-би-си . Проверено 4 августа 2015 г.
- ^ Баррингтон, «Об истечении срока существования корнуоллского языка», с. 283
- ^ Ричард Полуэл , История Корнуолла , (7 томов, 1803–1808), том. 5, стр. 19–20.
- ^ Харрис, Дж. Генри. «Долли Пентрит: Рыба-жена Мышиной Норы» . Британия.com. Архивировано из оригинала 7 июня 2012 года . Проверено 19 мая 2012 г.
- ^ Эллис, Питер Берресфорд (1974). Корнуоллский язык и его литература . Рутледж и Кеган Пол. стр. 135–. ISBN 978-0-7100-7928-2 . Проверено 6 ноября 2011 г.
- ^ Джаго, Фред. В.П. (1882). Древний язык и диалект Корнуолла . Труро: Нетертон и Уорт. стр. 330–341.
- ^ «Пол». Корнуоллец . № 506. 15 марта 1888 г. с. 4.
- ^ Эллис, П. Берресфорд, История корнуоллского языка (Труро: Tor Mark Press, 1971)
- ^ Эллис, П. Берресфорд (1974) Корнуоллский язык и его литература . Лондон: Рутледж и Кеган Пол
- ^ Род Лайон , Корнуолл – Борьба за выживание, 2001 г.
- ^ «Легенда о Долли Пентрит пережила родной язык» . Это Корнуолл. 4 августа 2011 года. Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года . Проверено 19 февраля 2014 г.
- ^ Алан М. Кент , Тим Сондерс , Глядя на русалку: читатель корнуоллской литературы 900–1900 , Фрэнсис Бутл, 2000