Jump to content

Возрождение корнуоллского языка

Возрождение корнуэльского языка ( корнуолл : dasserghyans Kernowek , букв. «воскрешение Корнуолла») — это непрерывный процесс возрождения использования корнуоллского языка в Корнуолле , Англия. Исчезновение корнуоллского языка начало ускоряться в 13 веке, но его упадок начался с распространением древнеанглийского языка в 5 и 6 веках. [1] Последний человек, который, как сообщается, полностью владел традиционной формой корнуоллского языка, Джон Дэйви, умер в 1891 году. Движение возрождения началось в конце 19 века в результате антикварного и академического интереса к языку, который уже вымер , а также в результате движения кельтского возрождения . В 2009 году ЮНЕСКО изменила классификацию корнуэльского языка с «вымершего» на «находящегося под угрозой исчезновения», что считается важной вехой на пути к возрождению языка.

Возрождение

[ редактировать ]
Мемориальная доска на доме Генри Дженнера с двуязычной надписью

В XIX веке корнуэльский язык был предметом интереса антикваров, по этой теме было прочитано несколько лекций и опубликованы брошюры. В 1904 году исследователь кельтского языка и культурный деятель Корнуолла Генри Дженнер опубликовал «Справочник по корнуоллскому языку» . Публикацию этой книги часто считают началом нынешнего движения возрождения. Орфография в этой книге основана на орфографии, которая использовалась, когда корнуоллский язык последний раз был языком сообщества в 18 веке.

Единый Корнуолл

[ редактировать ]

Первым проектом по кодификации корнуоллского правописания и обеспечению регулярной орфографии для возрожденного языка был проект Роберта Мортона Нэнса , который изложил свою работу в книге «Корнуолл для всех » в 1929 году. В отличие от работы Дженнера, основанной на позднем Корнуолле, орфография Нэнса получила название «Единый корнуэльский » (United Cornish). Керневек Унис ), [2] основывался в основном на Среднем Корнуолле XIV и XV веков. Нэнси считала, что этот период представляет собой звездный час для корнуоллской литературы. Помимо представления стандартизированной системы правописания, Нэнси также расширила подтвержденный словарный запас формами, основанными в основном на бретонском и валлийском языках , и опубликовала словарь Единого Корнуэльского языка в 1938 году. Пуристский подход Нэнси отдавал предпочтение старым «кельтским» формам, а не исторически более поздним формам. происходит от среднего и раннего современного английского языка.

Работа Нэнса стала основой возрожденного Корнуолла, и его орфография была единственной, которая использовалась на протяжении большей части 20-го века. Однако по мере того, как акцент сместился с письменного на устный корнуэльский, жесткая, архаичная формулировка языка Нэнси стала менее подходящей для возрождения устной речи. Кроме того, в фонологии Нэнси отсутствовали некоторые различия, которые, как показали более поздние исследования, должны были существовать в традиционном корнуэльском языке. Унифицированный корнуоллский язык до сих пор используется некоторыми говорящими, которые, признавая его недостатки, считают, что он хорошо послужил в течение первых десятилетий возрождения.

Его языковой тег IETF : kw-uccor. [3]

Керневек Кеммин

[ редактировать ]

В 1986 году, в ответ на недовольство унифицированным корнуоллским языком, Кен Джордж предпринял исследование звуков корнуоллского языка и на основе своих исследований разработал новую орфографию, Kernewek Kemmyn или Common Cornish . [1] Как и Unified Cornish, Kernewek Kemmyn сохранил основу Среднего Корнуолла, но реализовал орфографию, стремящуюся быть как можно более фонематической . Джордж утверждал, что такая более тесная связь между звуками и письмом значительно облегчит преподавание и изучение Корнуолла.

В 1987 году, после года обсуждений, Совет по языку Корнуолла согласился принять его. Его принятие Советом по языку Корнуолла вызвало раскол в языковом сообществе Корнуолла, особенно потому, что люди использовали старую систему Нэнси в течение многих лет и были незнакомы с новой. Хотя он был принят большинством носителей Корнуолла (по разным оценкам, около 55–80%), он подвергся критике со стороны Николаса Уильямса и Джона Миллса по разным причинам, а также со стороны тех, кто счел его новую орфографию слишком отличной от традиционной корнуоллской. орфографические конвенции.

Его языковой тег IETF : kw-kkcor. [3]

Унифицированный Корнуолл, пересмотренный

[ редактировать ]

В 1995 году самому Керневеку Кеммину бросил вызов Николас Уильямс, который в своей книге «Корниш сегодня» перечислил 26 предполагаемых недостатков Керневека Кеммина . В качестве альтернативы Уильямс разработал и предложил пересмотренную версию Unified Cornish Revised (или UCR). UCR построен на унифицированном корнуоллском языке, что делает написание регулярным, сохраняя при этом как можно более близкое к орфографическим практикам средневековых писцов. Как и Керневек Кеммин , UCR использовал материалы прозы Тюдоров и позднего Корнуолла, недоступные Нэнси. Полный англо-корнуоллский словарь Unified Cornish Revised был опубликован в 2000 году и продано достаточно экземпляров, чтобы заслужить второе издание. Ответ на критику в «Корниш сегодня» появился вскоре после этого в книге «Керневек Кеммин – Корнуолл для XXI века» Кена Джорджа и Пола Данбара. Встречный ответ на последнее появился в 2007 году.

Его языковой тег IETF : kw-ucrcor. [3]

Современный Корнуолл

[ редактировать ]

В начале 1980-х годов Ричард Гендалл , работавший с Нэнси, опубликовал новую систему, основанную на произведениях более поздних писателей Корнуолла 17 и 18 веков, незадолго до того, как язык вымер. Эта разновидность, называемая «Современный корнуэльский», также известная как «Поздний корнуэльский», использует более поздние, несколько более простые грамматические конструкции, а также словарный запас и орфографию, на которые больше повлиял английский язык. Орфография претерпела ряд изменений. Основным лицом, продвигающим современный корнуэльский язык, является Кассель ан Тавас Кернуак .

Корнуоллское языковое партнерство

[ редактировать ]

На практике эти различные письменные формы не мешали говорящим на Корнуолле эффективно общаться друг с другом. Однако существование нескольких орфографий было неустойчивым с точки зрения использования языка в образовании и общественной жизни, поскольку ни одна орфография никогда не достигала широкого консенсуса. После признания в 2002 году Корнуолла в соответствии с Частью II Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и последующего создания Корнуоллского языкового партнерства необходимость достижения консенсуса стала более насущной. В ответ на это Партнерство инициировало процесс согласования стандартной формы для использования в образовании и общественной жизни.

В 2007 году была сформирована независимая комиссия по корнуоллскому языку, состоящая из социолингвистов и лингвистов из-за пределов Корнуолла, чтобы рассмотреть четыре существующие формы (унифицированную, UCR, позднюю корнуоллскую и кемминскую) и рассмотреть, может ли какая-либо из этих существующих орфографий подходить для принятия в качестве стандарта. форма корнуоллского языка, или следует ли принять новую пятую форму. Две группы внесли предложения по компромиссной орфографии:

  • Группа UdnFormScrefys ( Единая письменная форма ) разработала и предложила орфографию Kernowak Standard , основанную на традиционных орфографических формах и имеющую четкую связь между правописанием и произношением, принимая во внимание как среднекорнуоллские, так и позднекорнуоллские диалекты возрожденного корнуолла. [4] С момента публикации стандартной письменной формы стандарт Керновака превратился в набор предлагаемых поправок к SWF.
  • Два члена лингвистической рабочей группы CLP, Альберт Бок и Бенджамин Брух, предложили другую орфографию под названием Kernowek Dasunys (Корнуоллское воссоединение), которая попыталась согласовать орфографии UC, KK, RLC и UCR. [5] Это предложение использовалось в качестве источника информации для SWF, но не используется как отдельная орфография.
  • Члены группы под названием Kaskyrgh Kernewek Kemmyn (Кампания за Kernewek Kemmyn) не согласились с созданием нового стандарта и утверждали, что существующая орфография Kernewek Kemmyn должна стать стандартом.

В конечном итоге процесс SWF решил, что существующие орфографии слишком спорны, чтобы их можно было рассматривать, и что необходима новая компромиссная орфография, которую могли бы поддержать все группы.

Стандартная письменная форма

[ редактировать ]

9 мая 2008 года Корнуоллское языковое партнерство рассмотрело вопрос о спецификации стандартной письменной формы в качестве основного пункта повестки дня. На этой встрече были представлены все четыре корнуоллские языковые группы: унифицированный корнуэльский, унифицированный корнуэльский пересмотренный, керневек кеммин и современный корнуэльский. Реакция на предложенную орфографию была неоднозначной со стороны различных языковых групп: Коветас и Йет Керневек, Кассель и Таваз Кернуак, Кесва и Тавес Керневек и Аган Тавас, но большинство хотело решения и принятия. Корнуоллское языковое партнерство заявило, что оно «создаст возможность разрушить барьеры, и соглашение станет важной ступенькой в ​​развитии корнуоллского языка». [ нужна ссылка ]

Голосование за ратификацию SWF было проведено, и 19 мая 2008 г. было объявлено, что орфография согласована. Эрик Брук, председатель Корнуоллского языкового партнерства, сказал: «Это знаменует собой важную ступеньку в развитии корнуоллского языка. Со временем этот шаг позволит корнуоллскому языку продвинуться вперед и стать частью жизни всех жителей Корнуолла. ." [6] [7] [8] Четвертый и последний проект стандартной письменной формы был создан 30 мая 2008 года. [9]

17 июня 2009 года барды Горсета Керноу под руководством великого барда Ванессы Биман подавляющим большинством голосов и после двух десятилетий дебатов приняли SWF для своих церемоний и переписки. С самых первых дней правления великих бардов Генри Дженнера и Мортона Нэнса Объединенный Корнуолл использовался для церемонии Горсета. [10]

Керновек Стандарт

[ редактировать ]

Kernowek Standard (Standard Cornish) — это предлагаемый набор изменений SWF. Он основан на первоначальном предложении (названном Kernowak Standard и теперь обозначенном KS1) для SWF, разработанном группой UdnFormScrefys. После публикации спецификации SWF члены этой группы создали новую группу Spellyans для выявления недостатков SWF и предложения решений для рассмотрения при проверке SWF, которая состоялась в 2013 году. Орфография, полученная в результате применения этих изменений, Kernowek Standard использовался в ряде книг, включая издание Библии и всеобъемлющую грамматику Desky Kernowek . [11]

Его языковой тег IETF : kw-kscor. [3]

Сравнительные таблицы

[ редактировать ]

В этой таблице сравнивается написание некоторых корнуоллских слов в разных орфографиях ( United Cornish , Unified Cornish Revised , Kernewek Kemmyn , Revived Late Cornish , Standard Written Form , [12] и Керновек Стандарт ).

Калифорнийский университет УЦР КК [13] РЛЦ SWF [14] КС Английский
Керневек Керновек Керневек Кернуак Керневек, Керновек Керновек Корнуолл
Гвененен Гвененен Гвенененн [ нужна ссылка ] Гвенен Гвененен Гвененен пчела
простыня, стул стул, простыня Кадор кадер, стул Кадор, Кадор стул, кадар стул
в противном случае сигналы выбор блин выбор выбор сыр
в-мес в-мес в беспорядке а-вез в беспорядке во мне снаружи
кодха кодха Коэдха кодха кодха, кодха кодха (чтобы) упасть
напрасно тратить напрасно тратить подарки напрасно тратить подарки напрасно тратить козел
чц чц тратить choy, chi, chy чи, эй chy дом
вязать вязать гвеус [ нужна ссылка ] смотри, смотри гвеус мне жаль губа
но, река река, но но [ нужна ссылка ] ривар но река, но устье реки
никогда никогда день рождения никогда день рождения никогда число
груши груши многолетний [ нужна ссылка ] роль груши груши груша
школа школа skol ругаться skol, scol проснуться школа
идущий идущий может может пей, иди идущий (чтобы) курить
стерен стерен Стерен [ нужна ссылка ] звезды стерен стерен звезда
хедхью он сказал он сказал хедхиу он сказал он сказал сегодня
почемубана почемубана хвибана [ нужна ссылка ] вибан, вибан нытье, нытье почемубана (свистеть)
когда когда л [ нужна ссылка ] когда «работаешь» Колесо, Колесо [ нужна ссылка ] колесо карьер
лунь я читаю наклонять наклонять наклонять наклонять полный
арганы арханы арганы аранжировка арганы арханы серебро
арганы, мона мона, арханы арганы, мона арганы, мона арганы, мона Мона деньги

Организации

[ редактировать ]

Существуют организации, созданные для роста и укрепления возрождения Корнуолла, многие из которых перечислены в таблице ниже и работают вместе под лозунгом «Говорите по-корнуоллски». [15]

Gorsedh Kernow ежегодно вручает премию Holyer an Gof Publishers Awards, посвященную публикациям на корнуоллском языке. [16]

Существующие организации корнуоллского языка и их связь с орфографией
Организация Цель Предпочтительная орфография Позиция в отношении SWF
Керневек Академия «Расширять знания и образование общественности на корнуоллском языке». [17] SWF Сопровождающий SWF
г-н Тавас «Содействовать использованию и изучению корнуоллского языка». [18] Единый Корнуолл [18] Они «полностью привержены [ФНБ] для использования в школах и общественной жизни» [18]
Кассель и Тавас Кернуак Продвигать и поддерживать современный Корнуолл. [19] Современный Корнуолл [19] Они признают «необходимость [ФНБ] для педагогических [обучения] и официальных целей» [20]
Горсед Керноу Чтобы «поддержать национальный кельтский дух Корнуолла». [21] SWF [22] Они «приняли стандартную письменную форму» в июне 2009 года. [22]
Кесва и Тавес Корнуолл Продвигать корнуоллский язык [23] Керневек Кеммин [24] Они признают SWF «для использования в школах и общественной жизни». [24] Они также выпускают публикации в SWF. [25]
Коветас ан Йет Керневек Продвигать «корнуоллский язык посредством широкого спектра публикаций, проектов и мероприятий». [26]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Фердинанд, Сиарл (2 декабря 2013 г.). «Краткая история корнуоллского языка, его возрождения и современного состояния» (PDF) . э-Келтой 2: 199–227. Проверено 18 апреля 2016 г.
  2. ^ Джордж, Кен , изд. (2009). «Корнуолл». Великий Герливер: корнуоллско-английский; Англо-корнуоллский словарь . Кесва и Тэйвс Корнуолл . п. 343. ИСБН  978-1-902917-84-9 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с д «Реестр языковых субтегов» (текст) . IETF. 16 мая 2024 г. Проверено 23 мая 2024 г.
  4. ^ Веб-сайт Kernowek Standard
  5. ^ «Сайт Керновека Дасуниса» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2008 года . Проверено 9 ноября 2012 г.
  6. ^ Моррис, Джонатан (19 мая 2008 г.). «Прорыв в корнуэльском языке» . Новости Би-би-си .
  7. ^ «Стандартное корнуоллское написание согласовано» . Новости Би-би-си . 19 мая 2008 г.
  8. ^ «Корнуоллское языковое партнерство – ратифицирована стандартная письменная форма» . Архивировано из оригинала 5 июня 2008 года . Проверено 9 ноября 2012 г.
  9. ^ Официальный сайт Керновека
  10. ^ «Наконец-то язык прогресса» . Это Корнуолл . 17 июня 2009 г. Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 г.
  11. ^ Уильямс, Николас (2012). Дески Керновек: Полный путеводитель по Корнуоллу . Эвертайп. , ISBN   978-1-904808-99-2 (твердый переплет), ISBN   978-1-904808-95-4 (мягкая обложка)
  12. ^ Стандарт Керновека: Орфография для корнуэльского языка/Wolcum dhe Gernowek Standard! Стандартная газета Screfa an Tavas Kernowek (на корнуэльском и английском языках), kernowek.net; по состоянию на 17 января 2016 г.
  13. ^ Рэй Эдвардс. «Герва Кынса и Дресса Град» (PDF) . Вот и все.
  14. ^ «Корнуоллский словарь» . Академия Керневек.
  15. ^ "О нас" . Говорите по-корнуоллски.
  16. ^ «Победители Хольера и Гофа объявлены на церемонии Кресен Кернов» . Горсед Керноу.
  17. ^ "О" . Академия Керневек.
  18. ^ Перейти обратно: а б с «Об Аган Тавасе» .
  19. ^ Перейти обратно: а б «Современный Корнуолл» .
  20. ^ «Время перемен: аргументы в пользу современного Корнуолла» (PDF) .
  21. ^ "Добро пожаловать" . Горсед Керноу.
  22. ^ Перейти обратно: а б «Добро пожаловать в Горсед Кернов» . Горсед Керноу .
  23. ^ «Кто мы» . Кесва и Тавес Керневек.
  24. ^ Перейти обратно: а б «Добро пожаловать, Корнуоллский языковой совет» .
  25. ^ «Стандартная письменная форма» . Коветас ан Йет Керневек .
  26. ^ "О нас" . Коветас и Йет Керневек.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dc563ed62b8f90c286b0951aa8f28d53__1716451020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dc/53/dc563ed62b8f90c286b0951aa8f28d53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cornish language revival - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)