Бьюнанс

«Бевнанс Ке» ( «Жизнь святого Ке ») — среднекорнуоллская пьеса о жизни святого Кеа или Ке, которого почитали в Корнуолле, Бретани и других местах. Оно было написано около 1500 года, но сохранилось только в неполной рукописи второй половины XVI века. Пьеса была совершенно неизвестна до 2000 года, когда она была обнаружена в частной коллекции Дж. Э. Кервина Уильямса , которая была передана в дар Национальной библиотеке Уэльса после его смерти в предыдущем году. Это открытие оказалось одной из самых значительных находок в изучении корнуоллской литературы и языка .
«Бевнанс Ке» — одна из двух известных корнуоллских пьес, основанных на жизни святого; это и другие свидетельства предполагают некоторую связь с другой подобной работой, Бёнансом Мериасеком . Эта история во многом соответствует французскому тексту, переводу утерянной средневековой латинской агиографии Кеа, что позволяет предварительно заполнить пробелы в повествовании. Спектакль разделен на две отдельные части, что может указывать на то, что он был рассчитан на двухдневное представление. В первом разделе речь идет о деяниях и чудесах Кеа, включая его конфликты с тираническим королем Теударом . Второй — длинный эпизод о короле Артуре , описывающий короля Артура войны с римлянами и его племянником Мордредом ; в нем не упоминается Кеа в его нынешнем виде.
История
[ редактировать ]Бевнанс Ке сохранился в одной рукописи, NLW MS 23849D, которая сейчас хранится в Национальной библиотеке Уэльса . [1] В тексте пьеса не имеет названия; Национальная библиотека дала ей современное название после консультации с учеными Корнуолла. [1] Рукопись находилась в личной коллекции Дж. Э. Кервина Уильямса , заведующего кафедрой ирландского языка в Уэльском университете в Аберистуите . После смерти Уильямса в 1999 году его вдова Гвен Уильямс передала его документы Национальной библиотеке в 2000 году, и ранее неизвестная пьеса была идентифицирована Грэмом Томасом в процессе каталогизации. [2] Томас опубликовал свое открытие в журнале Национальной библиотеки Уэльса в 2002 году, а рукопись впоследствии была восстановлена и изучена. [3]
Рукопись, очевидно, была создана во второй половине XVI века писцом, скопировавшим документ, датируемый примерно 1500 годом. [1] Не хватает нескольких листов, в том числе всего начала и конца, а в двух местах переписчик жалуется на плохое качество оригинала. [1] [3] Происхождение . совершенно неизвестно, но язык среднекорнуоллский , родственный языку Бенанса Мериасека , единственной сохранившейся корнуоллской пьесы, посвященной жизни святого [4] Это и другие сходства между пьесами позволяют предположить, что обе они были написаны примерно в одно и то же время и в одной и той же среде, скорее всего, в колледже Глэсни в Пенрине . [5] Если это правда, то «Бевнан Ке», возможно, исполнялся на до сих пор сохранившемся « Игровом месте » в соседней деревне с таким названием , где, Бёнанс Мериасек . как известно, исполнялся [5]
Пьеса явно опирается на традиционные материалы о Кеа, которые, как известно, были распространены в латинской агиографии, написанной еще в XII веке. Эта работа утеряна, но французский перевод, опубликованный в Альберта ле Гранда в «Житиях святых Бретани» 1633 году, сохранился. [3] Эта французская «Жизнь Кеа» во многом соответствует корнуоллскому тексту и использовалась для заполнения пробелов в действии. Первоначально считалось, что «Бевнанс Ке» представляет собой две пьесы, поскольку в незавершенном виде она, по-видимому, состоит из двух отдельных разделов: один о деяниях Кеа, а другой о деяниях короля Артура , в котором Кеа не упоминается. [3] Однако сравнение с « Житием» показывает, что к рассказу святого в ранний период был добавлен материал о короле Артуре. Это происходит в местах, которые отсутствовали бы в пьесе, что заставляет некоторых ученых рассматривать ее как одно произведение. [3]
Краткое содержание
[ редактировать ]Пьеса состоит из двух длинных частей: одна посвящена деяниям и чудесам святого Кеа, а другая — конфликтам короля Артура с римлянами и его племянником Мордредом . Раздел о короле Артуре длиннее и в значительной степени адаптирован из некоторой версии отчета в » Джеффри Монмута «Historia Regum Britanniae . [3]
Потерянное начало пьесы, вероятно, повествует о событиях ранней жизни Кеа, таких как его рождение в знатной семье, его избрание епископом и его последующее отречение в пользу жизни отшельника . Дошедший до нас текст начинается с воскрешения Кеа умершего пастуха и его отъезда в Корнуолл на лодке или на летающих плитах . В Корнуолле он вскоре вступает в конфликт с королем Теударом ( бретонцем Тевдуром Мауром из Пенвита и Корнуэля ), но в конечном итоге получает землю недалеко от любимых охотничьих угодий короля в округе Кеа . Следующий раздел отсутствует, но контекст предполагает, что повествование следовало бы за «Французской жизнью », в которой Кеа дает убежище оленю , на которого охотится Теудар. В отместку люди Теудара забирают быков Кеа и ломают святому три зуба. Рукопись возобновляется, когда Кеа создает священный колодец и исцеляет прокаженного , который дает ему дополнительную землю. Олени приходят из леса, чтобы вспахать поля Кеа вместо волов. Теудар пытается возместить ущерб, нанесенный Кеа, и предлагает ему любую землю, которую он сможет засадить, прежде чем Теудар выйдет из ванны. С помощью Обры Кеа готовит смесь, из-за которой Теудар застревает в ванне, что позволяет ему захватить большую часть земель Теудара. Остальная часть первого раздела отсутствует, но, вероятно, посвящена возвращению Кеа в Кледер в Бретани . [6]
Второй раздел начинается с того, что король Артур получает длинный список дворян при своем дворе, включая имена, знакомые по Джеффри Монмутскому , такие как герцог Кадор , Авгелус Шотландии , Бедивер , другой Ке ( сэр Кей ), Мордред и Гавейн . Сцена переходит в Рим, где император Люций услышал, что Артур отказывается его признать. Он посылает двенадцать эмиссаров взимать дань с Артура. Разрыв происходит сразу после прибытия эмиссаров в Британию и приветствия короля. В следующем дошедшем до нас разделе Артур отказывается платить дань и отправляет легатов обратно к Люцию с пустыми руками. Люциус совещается со своими советниками и решает собрать свои силы против Артура. Оставив во главе своего племянника Мордреда, Артур прощается с Гвиневрой , а затем отправляется во Францию, чтобы встретиться с Люциусом. Две армии сражаются, и Артур побеждает и убивает Люция и отправляет его отрубленную голову обратно в Рим. Тем временем Мордред и Гвиневра сговариваются узурпировать трон, и Мордред становится королем вместо Артура. Артур узнает об этом предательстве и собирает своих советников, в то время как Мордред вступает в союз с Саксон Челдрик. Артур возвращается в Британию, и две армии сталкиваются. Текст обрывается во время сцены с Гвиневрой в замке; конец отсутствует. Если бы это последовало за « Жизнью» , Кеа снова появился бы на сцене. В « Жизни» Кеа призван быть посредником между Артуром и Мордредом, но он понимает, что это тщетно. Он возвращается в Бретань, останавливаясь в Винчестере , где критикует Гвиневеру. Раскаявшаяся королева поступает в монастырь . Кеа возвращается в Кледер, где в конце концов мирно умирает. [7]
Анализ и значение
[ редактировать ]
Ученые отметили ряд сходств Бёнанса с Мериасеком . Эти две пьесы сопоставимы по тематике: это единственные известные народные пьесы по житиям святых, поставленные в Великобритании. [8] Язык в обеих работах схож и датируется одной и той же эпохой, что позволяет сделать вывод, что они возникли примерно в одно и то же время и в одном месте. Обе пьесы включают суд в Гудерне тиранического короля Теудара , который может быть задуман как пародия на короля Генриха VII после его подавления Корнуоллского восстания 1497 года . [9] Таким образом, считается, что Бевнанс Ке , как и Бёнанс Мериасек , был написан в колледже Глэсни в начале 16 века. Не исключено, что сохранившиеся рукописи двух пьес были привезены в Уэльс вместе. [1]
Значительная длина и различный характер двух частей могут означать, что пьеса была предназначена для представления в течение двух дней, как это было в случае с Бёнансом Мериасеком . Бёнанс Мериасек в конце каждого раздела содержит диаграммы, показывающие завершение дневного выступления; они встречаются в местах, которые отсутствовали в рукописи Бевнанса Ке . [5] Джон Т. Кох считает первый раздел более драматичным и эффективным, называя второй раздел «флегматичным», хотя и отмечает его важность для исследований Артура. [5] Помимо корнуоллского языка, текст приправлен строками и словами на английском, латыни и англо-нормандском французском языке , особенно во втором разделе. Ремарки в основном написаны на латыни, но некоторые — на корнуоллском и английском языках, хотя последний, возможно, был добавлен позже. [5]
Обнаружение пьесы стало первым дополнением к корпусу исторической корнуоллской литературы с тех пор, как Джона Трегира . » «Проповеди в 1949 году были найдены [10] Он также имеет огромное значение для изучения корнуэльского языка, поскольку предоставляет ценные свидетельства состояния Корнуолла в период Тюдоров , который был переходным между средним и поздним корнуоллским языком . [11] Многие слова в пьесе не засвидетельствованы ни в каких других источниках. [1] Сценические ремарки Корнуолла, хотя и относительно немногочисленны, содержат некоторые из старейших известных корнуоллских проз. [5]
Публикация
[ редактировать ]Научное издание пьесы было опубликовано в марте 2007 года издательством Эксетерского университета совместно с Национальной библиотекой Уэльса; его редактировали Грэм Томас и Николас Уильямс . [12] Национальная библиотека также создала цифровую копию рукописи, которая была размещена на веб-странице библиотеки в 2006 году. [1] Перед публикацией изучению пьесы способствовало краткое изложение текста О. Дж. Паделя и предварительный перевод Майкла Полкинхорна. Они были опубликованы в Интернете и удалены после публикации издания Томаса и Уильямса. [8] До этого в 2006 году Kesva an Taves Kernewek (Корнуэльский языковой совет) опубликовал издание пьесы под редакцией Кена Джорджа под названием Bywnans Ke ; это вызвало некоторые разногласия с Национальной библиотекой. [13]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Бевнанс Ке (Жизнь святого Ке)» . Ллифргелль Генедлаэтол Симру – Национальная библиотека Уэльса. Архивировано из оригинала 14 февраля 2010 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
- ^ Ллойд-Морган, стр. 5–6; Кох, с. 203.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Кук, с. 203 .
- ^ Кох, стр. 204–205.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Кох, с. 204.
- ↑ Падель, О.Дж. «Краткое описание действий Бьюнанса Ке» , до строфы 181. Архивировано 25 июля 2008 г., в Wayback Machine.
- ^ Падель, О.Дж. «Краткое описание действий Бьюнанса Ке» , строфы 181–437. Архивировано 25 июля 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б Кох, с. 205.
- ^ Кох, с. 204, 205.
- ^ Кох, с. 1686.
- ^ Кох, с. 491.
- ^ Томас 2007.
- ^ «Авторский спор над древним монахом» . Новости Би-би-си . 10 октября 2006 г. Проверено 7 августа 2015 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Падель, О.Дж. (март 2003 г.). « Бевнанс Ке: Жизнь святого Ке» . Тексты на корнуоллском языке: Tekstow Kernewek . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 года . Проверено 23 ноября 2009 г.
- «Бёнанс Ке (Жизнь святого Ке)» . Ллифргелль Генедлаэтол Симру – Национальная библиотека Уэльса. Архивировано из оригинала 5 ноября 2015 года . Проверено 7 августа 2015 г.
- Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. ISBN 1-85109-440-7 . Проверено 7 августа 2015 г.
- Ллойд-Морган, Керидвен (2005). Литература о короле Артуре XXI: кельтский материал о короле Артуре . Д.С. Брюэр. ISBN 1-84384-028-6 . Проверено 7 августа 2015 г.
- Томас, Грэм; Уильямс, Николас , ред. (2007). Бевнанс Ке: Жизнь святого Ке . Эксетерский университет Press. ISBN 978-0-85989-800-3 .
- пьесы 1500-х годов
- Артурианская литература
- Артурианский театр
- Христианская агиография
- Английские пьесы
- Среднекорнуоллская литература
- Средневековая драма
- Действие пьесы происходит в V веке.
- Действие пьесы происходит в VI веке.
- Действие пьесы происходит в Древнем Риме.
- Действие пьесы происходит в Англии.
- Действие пьесы происходит во Франции.