Jump to content

Пушистый танец

Полуденный танец, День Флоры, Хелстон, 1993 г.

Самый известный Furry Dance ( / ˈ f ʌ r i / FUH -ree ) проходит в Хелстоне , Корнуолл, Великобритания. [ 1 ] Это один из старейших британских обычаев, который практикуется до сих пор. [ 2 ] Самое раннее упоминание, по-видимому, содержится в письме в журнал Gentleman's Magazine за 1790 год. [ 3 ] где писатель говорит: «В Хелстоне, благородном и многолюдном городке в Корнуолле, принято посвящать 8 мая разгулу (праздничному веселью, а не беззаботному веселью). Это называется Пушистый день». Танец ежегодно посещают очень много людей, и люди приезжают со всего мира, чтобы увидеть его: Helston Town Band играет всю музыку для танцев.

«Фурри-танец» проводится каждый год 8 мая (кроме случаев, когда эта дата приходится на воскресенье или понедельник (понедельник является рыночным днем), когда это предыдущая суббота). В Хелстоне 8 мая явление святого Михаила , архангела христианства Михаила , называют Днем Флоры . [ 4 ] а термин «фурри» , вероятно, происходит от корнуэльского языка :fer, «ярмарка, пир». [ 5 ] [ 6 ] Это праздник окончания зимы и прихода весны. Расписание дня такое: утренние танцы в 7 утра, первое представление театрализованного представления « Хал-ан-Тоу» в 8:30, последнее завершение к 9:30, детские танцы традиционно в 10 утра, хотя в последние годы цифры и логистика увеличили это время до 9:50 утра, а в 2016 году до 9:40 утра, полуденные танцы в полдень и вечерние танцы в 17:00. Из них, пожалуй, наиболее известен полуденный танец: традиционно это был танец дворян в городе, и сегодня мужчины носят цилиндры и фраки , а женщины танцуют в своих лучших платьях . [ 7 ]

Традиционно танцоры носят ландыш , символический цветок Хелстона. Мужчины носят его слева, цветками вверх, а дамы – в перевернутом виде справа. Ландыш носят в День Флоры танцоры, музыканты, стюарды Дня Флоры и те, кто «родился в Хелстоне».

Детский танец

[ редактировать ]
Койнаджхолл-стрит, Хелстон, 2009 г.

В детском танце принимают участие более 1000 детей в возрасте от 7 до 18 лет, все одеты в белое: мальчики с петлицами в виде ландышей, а девочки с цветами в волосах, цвет которых определяется школой, которую они посещают. Они приехали из школы Святого Михаила, школы Нансло, школы Парк Эглос и муниципального колледжа Хелстона : каждый год танец ведет другая школа.

Все мальчики носят белую одежду, причем единственным цветом являются школьные галстуки, а девочки (также белые) носят на головных уборах цветы соответствующего цвета (синие васильки для собора Святого Михаила, незабудки для муниципального колледжа Хелстона, ромашки для Нансло, маки и лютики для парка Эглос) в их волосах.

Девочки носят белые платья в соответствии со школьными правилами, а мальчики — белую рубашку и брюки или шорты. Все они танцуют по городу Хелстон под аккомпанемент оркестра.

Hal-an-Tow на Койнаджхолл-стрит

«Хал-ан-Тоу», действие которого происходит в тот же день, представляет собой своего рода мистерию с различными историческими и мифическими темами. Театрализованное представление Hal-an-Tow начинается на мосту Святого Иоанна и проводится в семи местах по всему городу. [ 8 ] В число персонажей входят монах Так , Робин Гуд , Святой Георгий и Святой Михаил. Песня Hal-an-Tow приветствует приход лета. [ 7 ] Он содержит пренебрежительные упоминания об испанцах, вероятно, относящиеся к испанскому набегу на Ньюлин в 1595 году. Хелстонский пушистый танец занимает 135-е место в « Роя Палмера для обывателей». Книге английских деревенских песен [ 4 ]

Значение Hal-an-Tow неясно. Слово каланн на корнуэльском языке означает первое число месяца. [ 9 ] но при некоторых обстоятельствах первая буква меняется на «h». Было высказано предположение, что «пакля» на корнуоллском языке означает гирлянду. Это неверно, хотя «toesow» означает пучки, кисточки или пучки. [ 10 ] Некоторые предполагают, что Hal-an-Tow означает «поднять крышу». [ 11 ] В Хелстоне слово «буква» произносится как рифма со словом «корова», а не с «носком». Корнуэльское слово «тью» означает «толстый». [ 12 ] и недавнее объяснение названия состоит в том, что Хал-ан-Тоу означает канун времени откорма. Версия Hal-an-Tow в исполнении The Watersons и других фолк-групп никогда не исполнялась в Хелстоне. В песне Хелстона нет куплета о рогоносцах и рогах. Эти слова, по-видимому, были добавлены из пьесы Шекспира Майка Уотерсона «Как вам это понравится» , и эта версия должна быть выпущена позже 1954 года. [ 13 ] Оригинальная песня была записана в книге Сабины Бэринг-Гулд « Песни Запада » (содержащей ошибки), а версии в Canow Kernow под редакцией Инглиса Гандри . [ 14 ] например, записанный Уильямом Сэндисом в 1846 году. Слова Hal-an-Tow, которые сейчас поются в Хелстоне, таковы: [ 15 ]

Припев:
Хал-ан-буксир, веселый грохот, О.
Ибо мы встаем, как только в любой день, о
И чтобы привезти Летний дом,
Лето и май, о
Ибо лето пришло, о,
И зима ушла, О.

О.Робин Гуд и Маленький Джон,
Они оба ушли на ярмарку, о
И мы отправимся в веселый зеленый лес
Посмотреть, что они там делают, о
И чтобы преследовать, о
Чтобы преследовать оленя и самку.

Хор

Где эти испанцы?
Это такая большая похвала, о?
Ибо они съедят серое гусиное перо
И мы будем есть жаркое, о
В каждой стране, о
Земля, куда мы идем.

Хор

Святой Пиран проявил к нам свою заботу
И все наши сыновья и дочери, о
Он принес книгу христианского мира
Через западные воды, О
И учил любви Небес выше
Для корнуоллцев ниже.

Хор

Что касается этого доброго рыцаря, святого Георгия
Святой Георгий, он был рыцарем, о
Из всех рыцарей христианского мира
Святой Георгий, он прав, о
В каждой стране, о
Земля, куда мы идем.

Хор

Но большему, чем святой Георгий
Наш Хелстон имеет право, о
Святой Михаил с распростертыми крыльями,
Архангел такой яркий, о
Кто сражался с дьяволом, о
Враг всего человечества.

Хор

Да благословит Бог тетю Мэри Мозес
И вся ее сила и могущество, о
И пошли нам мир в веселую Англию
И днем, и ночью О.
И пошли нам мир в веселую Англию
И теперь и всегда, О.

Хор

Стих о святом Михаиле был добавлен в 1930-х годах Робертом Мортоном Нэнсом . Стих Святого Пирана был добавлен в 2005 году. Стих тети Мэри Мозес исполняется только в первом месте, на мосту Святого Иоанна, и в последнем месте, в Хелстонской ратуше .

Музыку предоставляет Helston Town Band , дополненная участниками других местных групп. Играют по памяти, так как предполагается, что музыка для танца никогда не записывалась. [ 16 ] Однако это было в разное время, например, Дэвисом Гилбертом в 1823 году. [ 17 ] В 1890 году корнуэльский антиквар Маргарет Энн Кортни написала, что эту мелодию иногда называли «Джон Кость». [ 18 ] Местные дети часто прикрепляют к этой мелодии следующий стишок:

Джон Кость шел домой,
Когда он встретился с Салли Довер,
Он поцеловал ее однажды,
Он поцеловал ее дважды,
И поцеловал ее три раза.

BBC записала танец группы 8 мая 1943 года, и эта запись включена в сборник The Voice of the People vol. 16: You ленивые трясуны , выпущенный Topic Records в 1998 году. [ 19 ]

«Цветочный танец»

[ редактировать ]

В 1911 году Кэти Мосс , лондонский композитор, посетившая Хелстон, наблюдала за «Пушистым танцем» и сама присоединилась к танцу вечером. По дороге домой она написала слова и музыку для песни о своем опыте, назвав ее « Цветочный танец ». Она цитирует мелодию Furry Dance в сопровождении фортепиано к припеву, хотя и меняет мелодию в двух тактах.

Эта песня была вскоре опубликована Chappell & Co. , и в том же году ее впервые исполнил баритон Торп Бейтс. Первую запись сделал Питер Доусон на лейбле Zonophone в 1912 году. С тех пор ее записывали многие другие артисты. Версия песни в бас-баритоне была записана Инией Те Виата и посмертно выпущена в сборнике под названием «Just call me Happy».

В 1976 году духовой оркестр Бригхауса и Растрика записал аранжировку песни Мосса, сделанную их музыкальным руководителем Дереком Бродбентом. К Рождеству 1977 года было продано полмиллиона копий пластинки, и первую позицию в рождественских чартах удержала только песня Пола Маккартни " Mul of Kintyre ". В январе 1978 года вокальная версия Терри Вогана в сопровождении Hanwell Band достигла 21-го места в британском чарте синглов. Воган не включил в эту запись последний куплет (кульминацию истории).

Похожие обычаи

[ редактировать ]

Подобные обычаи можно найти, среди других мест, в Бивере, районе Трира ежегодный « Шаренспрунг [ де ] , Германия, где проходит » и в Эхтернахе , Люксембург. Есть также сходство с фестивалем «Обби Осс» в Падстоу , Корнуолл, и с аналогичными мероприятиями в Майнхеде , Сомерсете и Комб-Мартине в Девоне. Танец Флоры проходит на узких улочках Фоуи , Корнуолл, во время ежегодной Недели регаты в третью неделю августа, а также в Перранпорте местными школьниками вплоть до начала 1990-х годов.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Хелстонский день Флоры» . Хелстонская ассоциация Дня Флоры . Проверено 11 марта 2024 г.
  2. ^ Уильямсон, Джордж К. Любопытные пережитки ISBN   0-7661-4469-0 ; стр. 148.
  3. ^ Журнал Джентльмена 1790, Том 60, стр. 520
  4. ^ Jump up to: а б Песни Уотерсона, Hal-an-Tow, история и варианты. Проверено 13 апреля 2012 г.
  5. ^ «Газеттер» . Архивировано из оригинала 29 февраля 2012 года . Проверено 26 июля 2012 года .
  6. ^ Норрис, Эдвин, изд. (1968). Древняя корнуоллская драма, Том 1 . п. 501. ИСБН  9780405088216 .
  7. ^ Jump up to: а б История: Helston Furry Day , дата обращения 13 апреля 2012 г.
  8. ^ «Нужна помощь сориентироваться на Дне Флоры в Хелстоне?: КАРТА МАРШРУТА + ИНФОРМАЦИЯ» . Фалмутский пакет .
  9. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мер . Бодмин: Совет по корнуэльскому языку . п. 319. ИСБН  978-1-902917-84-9 .
  10. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мер . 632, 777: Корнуоллский языковой совет. ISBN  978-1-902917-84-9 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  11. ^ «Лирика Хэл-ан-Тоу» . Архивировано из оригинала 1 августа 2010 года.
  12. ^ Джордж, Кен (2009). Герливер Мер . Бодмин: Совет по корнуэльскому языку. стр. 623, 632, 223. ISBN.  978-1-902917-84-9 .
  13. ^ « Hal An Tow: некоторые интригующие свидетельства майской песни» . 6 мая 2017 года . Проверено 1 мая 2021 г.
  14. ^ Гандри, Инглис (1965). Каноу Керноу: Песни и танцы Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 12, 13. ISBN.  0-907566-25-1 .
  15. ^ Hal-an-Tow Алан Кент о традиции Хелстона «День Флоры»
  16. ^ «Хелстонский день Флоры» . Хелстонский городской оркестр . Проверено 12 ноября 2012 г.
  17. ^ Гандри, Инглис (1965). Каноу Керноу: Песни и танцы из Корнуолла . Редрут: Диллансов Труран. стр. 10, 11. ISBN  0-907566-25-1 .
  18. ^ Кортни, Массачусетс (1890) Фольклор и легенды Корнуолла ISBN   1-871060-05-2
  19. Буклет «Вы, ленивые костотрясы», стр. 28–30, 58.

Источники

[ редактировать ]
  • Грин, Мэриан (1980) Урожай фестивалей . Лондон: Лонгман ISBN   0-582-50284-5 ; глава 2: Святой Михаил и танцующая змея (стр. 14–30).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6bae47d434bcfe1774232bd776fa5e42__1715729100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/42/6bae47d434bcfe1774232bd776fa5e42.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Furry Dance - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)