Библейская орфография иврита
Имя | Палео-иврит | Блокировать | Самаритянин | Фонетический ценить (До изгнания) [1] [2] ( МПА ) | Греческий (ЛХХ, Второй) [3] |
---|---|---|---|---|---|
Алеф | ![]() | А | ࠀ | [ ʔ ] , ∅ | ∅ |
Бет | ![]() | б | ࠁ | [ б ] | б |
Гимель | ![]() | с | ࠂ | [ ɡ | с |
Далет | ![]() | д | ࠃ | [ д ] | д |
Он | ![]() | тот | ࠄ | [ час ] , ∅ | ∅ |
Вау | ![]() | и | ࠅ | [ ш ] , ∅ | ух, ух, ух 5 |
Зейн | ![]() | Г | ࠆ | [ С ] | г 2 , (п 2 ) |
Хет | ![]() | ЧАС | ࠇ | [ ч ] 1 , [ х ] [4] [5] | ∅ , х 4 |
Горячий | ![]() | Т | ࠈ | [ т' ] [4] [5] | т |
йод | ![]() | Дж | ࠉ | [ j ] , ∅ | я |
кофе | ![]() | כ, ך2, 2 | ࠊ | [ к ] | час 3 , (Мистер 3 ) |
Ламед | ![]() | к | ࠋ | [ л ] | л |
Мем | ![]() | מ, םм, м | ࠌ | [ м ] | м |
Монахиня | ![]() | נ, ןН, Н | ࠍ | [ н ] | н |
самех | ![]() | С | ࠎ | [ с ] | п |
Айн | ![]() | п | ࠏ | [ ʕ ] , [ ʁ ] [4] [5] | ∅ 1 , с 4 |
На | ![]() | פ, ףФ, Ф | ࠐ | [ п ] | ж 3 , (например 3 ) |
Садхе | ![]() | צ, ץЦ, Ц | ࠑ | [ сʼ ] [4] [5] | п |
Коф | ![]() | К | ࠒ | [ q ] или [ kʼ ] [4] [5] | Мистер |
Реш | ![]() | Р | ࠓ | [ р ] | р |
Шин | ![]() | вопрос | ࠔ | [ ʃ ] , [ ɬ ] [4] [5] | п |
Ноги | ![]() | А | ࠕ | [ т ] | я 3 , (т 3 ) |
- может сопровождаться мутацией гласных [6]
- первоначально писалось с помощью <σ>, как и другие шипящие звуки, но позже было написано с помощью <ζ>. [7]
- /kpt/ последовательно записываются в Секунде как <χ φ θ>, но Септуагинта также иногда использует <κ π τ>. [8]
- <χ γ> только в Септуагинте, при изображении оригинала /χ ʁ/
- <ου> как согласная, <υ> как согласная после гласных, <ου ω> как mater lectionis [9]
Орфография библейского иврита относится к различным системам, которые использовались для написания языка библейского иврита . Библейский иврит с течением времени писался в различных системах письма, и в этих системах его орфография и пунктуация также претерпели изменения.
Протоханаанское письмо
[ редактировать ]Самая ранняя еврейская письменность, обнаруженная к настоящему времени, датируемая 10 веком до нашей эры, была найдена в Хирбет-Кейафе в июле 2008 года израильским археологом Йоси Гарфинкелем . [10] [11] [12] ) размером 15 x 16,5 см (5,9 x 6,5 дюйма) Трапециевидный керамический черепок ( остракон содержит пять строк текста, написанных чернилами на протоханаанском алфавите (старая форма финикийского алфавита). [10] [13] О том, что табличка написана на иврите, свидетельствует наличие слов תעש «делать» и עבד «слуга». [номер 1] [10] [14] [15] Табличка написана слева направо, что указывает на то, что еврейская письменность все еще находилась на стадии формирования. [13]
Финикийское и палео-еврейское письмо
[ редактировать ]Израильские племена, поселившиеся на земле Израиля, приняли финикийское письмо примерно в 12 веке до нашей эры, как указано в календаре Гезера (около 10 века до нашей эры). [16] [17] Это письмо превратилось в палео-ивритское письмо в десятом или девятом веках до нашей эры. [18] [19] [20] Основными отличиями палео -еврейского алфавита от финикийского письма были «изгибы влево от штрихов в «длинноногих» буквенных знаках… последовательное использование буквы Waw с вогнутой вершиной, [и] x -образный Тау». [18] [номер 2] Самые старые надписи палео-еврейским письмом датируются примерно серединой 9 века до нашей эры, самой известной из которых является стела Меша на моавитянском языке (который можно считать диалектом иврита). [21] [22] Древнееврейское письмо постоянно использовалось до начала VI века до нашей эры, конца периода Первого Храма. [23]
В период Второго Храма палео-еврейское письмо постепенно вышло из употребления. [24] Эпиграфический материал древнееврейского письма периода Второго Храма беден. [21] Фрагменты Пятикнижия древнееврейским письмом, датируемые III или II веком до н.э., были найдены в Кумране, хасмонейские монеты и монеты времен восстания Бар-Кохбы (132-135 гг. до н.э.), а также остраки из Масады до ее падения в 74 г. н.э. являются одними из самых молодых. находки в древнем письме, а также использование божественных имен в текстах и в других письмах. [21] евреи полностью отказались от палео-еврейской письменности Похоже, что после неудавшегося восстания Бар-Кохбы . [19] [24] Самаритяне сохранили древний еврейский алфавит, который превратился в современный самаритянский алфавит . [19] [24] Фактически, принятие сценария самаритянами могло повлиять на негативное отношение к нему раввинов и привести к его окончательному отклонению. [19] [25] [номер 3]
Единственный сохранившийся папирус периода Первого Храма был найден в Вади Мураббаат и датирован VII веком до нашей эры. [21] Однако отпечатки волокон на обратной стороне многих булл того периода показывают, что папирус широко использовался в этом регионе. [21] Предположительно, папирус был распространен в период до плена, тогда как во время вавилонского изгнания использовались свитки из шкуры, поскольку папирус там не растет. [25]
Арамейское письмо
[ редактировать ]К концу периода Первого Храма арамейское письмо , отдельный потомок финикийского письма, получило широкое распространение по всему региону, постепенно вытесняя палео-иврит. [24] Евреи, сосланные в Вавилон, познакомились с арамейским языком по необходимости, тогда как евреи, оставшиеся в Иудее, похоже, в основном утратили традицию письменности. [25] Согласно традиции, арамейское письмо утвердилось после возвращения Эзры из изгнания примерно в IV веке до нашей эры. [19] [25] Самыми старыми документами с арамейским письмом являются фрагменты свитков Исхода, Самуила и Иеремии, найденные среди свитков Мертвого моря и датируемые концом III - началом II веков до нашей эры. [26] Современный еврейский алфавит , также известный как ассирийское или квадратное письмо, является потомком арамейского алфавита. [24] Похоже, что более ранние библейские книги изначально были написаны палео-еврейским письмом, тогда как более поздние книги были написаны непосредственно более поздним ассирийским письмом. [19] В некоторых кумранских текстах, написанных ассирийским письмом, тетраграмматон и некоторые другие божественные имена пишутся на палео-иврите, и эта практика также встречается в нескольких еврейско-греческих переводах Библии. [19] [номер 4]
В то время как разговорный иврит продолжал превращаться в иврит Мишны , постепенно развивалась традиция писцов для написания Торы. [27] Ряд региональных стилей «книжного почерка» был разработан для рукописей Торы, а иногда и других литературных произведений, отличных от каллиграфических стилей, используемых в основном в частных целях. [27] Стили книжного почерка сефардов позже были и ашкенази адаптированы к печатным шрифтам после изобретения печатного станка. [27]
Полифонические буквы
[ редактировать ]К двенадцатому веку до нашей эры в финикийском письме было исключено пять символов, что отражает двадцать две согласные фонемы языка. [20] В результате 22 буквы палео-еврейского алфавита насчитывались меньше, чем согласные фонемы древнего библейского иврита; в частности, буквы ח, ע, ש могут обозначать две разные фонемы. [28] После звука сдвинуть буквы ח,ע стали омофонами , но (кроме самаритянского иврита) ש оставался многоголосным. Старая вавилонская вокализация писала надстрочный индекс ס над ש , чтобы указать, что оно приняло значение /s/, в то время как масореты добавили точку, чтобы различать две разновидности буквы. [29] [30] Арамейское письмо начало разрабатывать особые конечные формы для некоторых букв в V веке до нашей эры, хотя это не всегда было последовательным правилом (как отражено в кумранской практике). [31] [32]
Матери урока
[ редактировать ]Первоначальный еврейский алфавит состоял только из согласных , но постепенно буквы א,ה,ו,י также стали использоваться для обозначения гласных, известных как matres lectionis (лат. «матери чтения») при использовании в этой функции. [20] [33] Считается, что это был продукт фонетического развития: например, *bayt «дом» в состоянии конструкции превратился в בֵּית , но сохранил свое написание. [34] Хотя никаких примеров ранней еврейской орфографии обнаружено не было, более древние финикийские и моавитянские тексты показывают, как должно было быть написано иврит периода Первого Храма. [33] В финикийских надписях десятого века до нашей эры не указывается matres lectionis в середине или конце слова, например לפן (вместо לפני ) или ז (вместо זה ), аналогично еврейскому календарю Гезера : ירח (вместо ירחו ) ), или שערמ (вместо שעורים ). [33] Позже Matres lectionis были добавлены в конце слова, например, в надписи Меша есть בללה (современный בלילה ) и בנתי (современный בניתי ); однако на этом этапе они еще не использовались среди слов, сравните силоамскую надпись זדה и איש (= אש ). [33] Относительные термины «дефектный» , «полный» или «плене» используются для обозначения альтернативных вариантов написания слова с меньшим или большим количеством matres lectionis соответственно. [33] [номер 5]
Еврейская Библия, по-видимому, изначально была написана с более неправильной орфографией, чем любой из известных сегодня текстов. [33] Из дошедших до нас текстовых свидетелей еврейской Библии масоретский текст, как правило, является наиболее консервативным в использовании matres lectionis , при этом самаритянское Пятикнижие и его предшественники являются более полными, а кумранская традиция демонстрирует наиболее либеральное использование гласных букв. [35] В масоретском тексте вместо долгих гласных в основном используются гласные буквы, что демонстрирует тенденцию отмечать все долгие гласные, за исключением внутреннего /aː/. [34] [номер 6] Однако есть ряд исключений, например, когда следующий слог содержит гласную букву (как в קֹלֹוֹת «голоса», а не קוֹלוֹת ) или когда гласная буква уже обозначает согласную (так גּוֹיִם «нации», а не גּוֹיִים *), и в Библии часто нет последовательности в написании. [34] В кумранской традиции гласные о- и у-типа, включая короткие холем ( муш, рот, тьма ), камец хатуф (( мудрость, все ) и хатеф камет ( корабль ), обычно обозначаются буквами < و >, [36] [37] в то время как < י > обычно используется как для долгого [iː], так и для цере (( אבילים, מית ), а финальный [iː] часто пишется как < -יא > по аналогии с היא,הביא , например כיא , иногда מיא . [36] [37] Наконец, < ה > встречается наконец в таких формах, как חוטה (тиверийский חוטא ) или קורה (тиберийский קורא ), тогда как < א > может использоваться для обозначения а-качества в конечном положении (например, עליהא ) и в медиальном положении (например, יאתום ). [36] Досамаритянские и самаритянские тексты демонстрируют полное написание во многих категориях (например, כוחי против масоретского כחי в Бытие 49:3), но лишь изредка показывают полное написание кумранского типа (но см. Бытие 24:41b Самаритянина נקיא против масоретского נקי ). [38]
Вокализация
[ редактировать ]В целом гласные библейского иврита не были указаны в оригинальном тексте, но различные источники свидетельствуют о том, что они находились на разных стадиях развития. Греческие и латинские транскрипции слов из библейского текста являются ранними свидетельствами природы гласных библейского иврита. В частности, есть свидетельства передачи имен собственных в греческой Септуагинте койне (III-II вв. до н.э.). [39] ) и транскрипция еврейского библейского текста на греческом алфавите, содержащаяся в Секунде (3 век н.э., вероятно, копия ранее существовавшего текста, датированного ранее 100 г. до н.э.). [номер 7] ). В VII и VIII веках нашей эры были разработаны различные системы голосовой записи для обозначения гласных в библейском тексте. [40] Самая известная, лучше всего сохранившаяся и единственная система, которая до сих пор используется, - это тиверийская система вокализации , созданная учеными, известными как Масореты, около 850 года нашей эры. [41] [42] Существуют также различные дошедшие до нас рукописи, в которых используются менее распространенные системы вокализации ( вавилонская и палестинская ), известные как суперлинейные вокализации , поскольку их знаки вокализации располагаются над буквами. [41] [42] [номер 8] [номер 9] Кроме того, самаритянская традиция чтения не зависит от этих систем и иногда отмечалась отдельной системой вокализации. [42] [43] [номер 10] Эти системы часто записывают гласные на разных стадиях исторического развития; например, имя судьи Самсона записано по-гречески как Σαμψών Sampsōn с первой гласной буквой /a/, а тиверианский שִמְשוֹן /ʃimʃon/ с /i/ показывает действие закона затухания. [44] Все эти системы вместе используются для реконструкции оригинальной вокализации библейского иврита.
Тиверийский гласный-знак шва (ְ) использовался как для обозначения отсутствия гласной ( тихая шва ), так и в качестве еще одного символа для обозначения фонемы /ă/, также представленной хатаф патах (ֲ). [45] [46] Перед гортанно-глоточным звуком мобильная шва произносилась как ультракороткая копия следующей гласной, например וּבָקְעָה [uvɔqɔ̆ʕɔ], и как [ĭ] перед /j/, например תְדֵמְּיוּ֫נִי /θăðammĭjuni/ . [46] Напротив, хатаф патах будет использоваться только тогда, когда произносится [ă]. [47] В палестинской системе эти эхо-гласные писались полными гласными буквами, см. Yahalom (1997 :12, 18–19). Произношение шва подтверждается чередованиями в таких рукописях, как ארֲריך~ארְריך, ואשמֳעָה~ואשמְעָה . [46] Использование гласных хатаф считалось обязательным для гортанных букв, но необязательным для других букв. [48]
Пунктуация
[ редактировать ]На раннем этапе документы, написанные палеоеврейским письмом, были разделены короткими вертикальными линиями, а затем точками, как это отражено в камне Меша, силоамской надписи, надписи Офеля и документах палеоеврейского письма из Кумрана. [49] Деление слов не использовалось в финикийских надписях; однако нет прямых доказательств того, что библейские тексты были написаны без деления слов, как предположил Нахманид в своем введении к Торе. [49] Разделение слов с помощью пробелов широко использовалось с начала VII века до нашей эры для документов, написанных арамейским письмом. [49]
Помимо обозначения гласных, тиберийская система также использует знаки кантилляции , которые служат для обозначения словесного ударения, семантической структуры и музыкальных мотивов, используемых при формальном декламировании текста. [50] [51]
Чтение традиций
[ редактировать ]Хотя тиверийские, вавилонские и палестинские традиции чтения вымерли, с течением времени развивались различные другие системы произношения, в частности, йеменские , сефардские , ашкеназские и самаритянские традиции. современное произношение на иврите Некоторые люди также используют для чтения библейских текстов. Современные традиции чтения проистекают не только из тиверийской системы; например, различие сефардской традиции между камац гадолом и катаном является дотиберийским. [52] Однако единственной орфографической системой, используемой для обозначения гласных, является тиберийская вокализация.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ используется на табличке как глагол, в отличие от финикийского языка, где этот корень имеет только номинальное значение.
- ^ Иногда моавитяне, аммонитяне, идумеи и филистимляне также использовали палео-ивритское письмо, см. Ярдени (1997 :25).
- ↑ В качестве примера взгляда раввинов на сценарий см. Синедрион 21b: «Тора изначально была дана Израилю в этом [ассирийском] письме. Когда они согрешили, она стала רועץ».
- ↑ Хотя в некоторых из этих переводов тетраграмматон написан квадратным шрифтом, см. Тов (1992 :220).
- ^ Ktiv Male , еврейский термин для полного написания, стал обязательным в современном иврите.
- ^ Есть редкие случаи, когда < א > используется в середине как настоящая гласная буква, например דָּאג для обычного דָּג «рыба». Однако в большинстве случаев использование < א > в качестве гласной буквы связано с консервативным написанием слов, которые изначально содержали /ʔ/, например רֹאשׁ «голова» от оригинального */raʔʃ/. См. Блау (2010 :86).
- ^ Секунда Гексапле — это транслитерация еврейского библейского текста, содержащегося в , редакции Ветхого Завета, составленной Оригеном в III веке нашей эры. Есть свидетельства того, что текст Секунды был написан до 100 г. до н. э., несмотря на более позднюю дату Гексаплы. Например, ко времени Оригена <η αι> произносились [iː ɛː], слияние, которое началось уже около 100 г. до н.э., в то время как в секундах они используются для обозначения иврита /eː aj/, см. Janssens (1982 :14). ).
- ^ Палестинская система имеет два основных подтипа и демонстрирует большие различия. Блау (2010 :7) Вавилонская вокализация встречалась в двух основных типах (простая/ einfach и сложная/ kompliziert ), с различными подгруппами, различающимися по степени родства с тиверийской традицией. Саенс-Бадильос (1993 : 97–99)
- ^ В вавилонской и палестинской системах были написаны только самые важные гласные, см. Blau (2010 :118).
- ^ Почти во всех озвученных рукописях используется масоретский текст . Однако существуют некоторые озвученные самаритянские рукописи Средневековья, см. Тов (1992 :40).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Синий (2010 : 6, 69)
- ^ Рендсбург (1997)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 : 80–86)
- ^ Jump up to: а б с д и ж Синий (2010 :69)
- ^ Jump up to: а б с д и ж Рендсбург (1997 : 70–73)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :81)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :85)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :82)
- ^ Кантор, Бенджамин П. Вторая колонка (секунда) гексаплы Оригена в свете греческого произношения (доктор философии). Техасский университет.
- ^ Jump up to: а б с http://www.eurekalert.org/pub_releases/2010-01/uoh-mah010710.php Пресс-релиз Хайфского университета, 7 января 2010 г.
- ^ «Расшифрована самая древняя еврейская библейская надпись» . Архивировано из оригинала 5 октября 2011 г. Проверено 22 сентября 2016 г.
- ↑ BBC News, 30 октября 2008 г., Обнаружена «самая старая еврейская письменность» , дата обращения 3 марта 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Самая старая еврейская надпись», обнаруженная в израильском форте на границе с филистимлянами, Biblical Archeology Review, март/апрель 2010 г., стр. 51–6.
- ^ «Обновление надписи Кейафа» . 15 октября 2009 г.
- ^ Самая старая еврейская надпись», обнаруженная в израильском форте на границе с филистимлянами, Biblical Archeology Review, март/апрель 2010 г., стр. 52.
- ^ Ярдени (1997 :15)
- ↑ Календарь Гезера. Архивировано 8 июня 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б Ярдени (1997 : 13, 15, 17)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Тов (1992 :218-220)
- ^ Jump up to: а б с Саенс-Бадильос (1993 : 16–18)
- ^ Jump up to: а б с д и Ярдени (1997 : 17–25)
- ^ Синий (2010 :18)
- ^ Ярдени (1997 :23)
- ^ Jump up to: а б с д и Ярдени (1997 : 18, 24–25)
- ^ Jump up to: а б с д Ярдени (1997 : 40–44)
- ^ Ярдени (1997 : 42, 45, 47–50)
- ^ Jump up to: а б с Ярдени (1997 : 65, 84–91)
- ^ Синий (2010 : 74–75, 77)
- ^ Спербер (1959 :81)
- ^ Синий (2010 :77)
- ^ Ярдени (1997 :38)
- ^ Тов (1992 :210)
- ^ Jump up to: а б с д и ж Тов (1992 :221-223)
- ^ Jump up to: а б с Синий (2010 :6)
- ^ Тов (1992 : 96, 108, 222)
- ^ Jump up to: а б с Тов (1992 :108-109)
- ^ Jump up to: а б Саенс-Бадильос (1993 : 136)
- ^ Тов (1992 : 96-97)
- ^ Карен Х. Джобс и Мойзес Сильва (2001). Приглашение на Септуагинту . Патерностер Пресс . ISBN 1-84227-061-3 .
- ^ Бен-Хайим (2000 :5)
- ^ Jump up to: а б Синий (2010 :7)
- ^ Jump up to: а б с Рендсбург (1997 : 68–69)
- ^ Бен-Хайим (2000 :6)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 :25)
- ^ Синий (2010 : 117–118)
- ^ Jump up to: а б с Синий (2010 : 105–106)
- ^ Синий (2010 : 118)
- ^ Йейвин (1980 : 283)
- ^ Jump up to: а б с Тов (1992 :208-209)
- ^ Синий (2010 : 7, 143)
- ^ Йейвин (1980 : 157–158)
- ^ Синий (2010 : 110–111)
Библиография
[ редактировать ]- Бен-Хайим, Зеев (2000). Грамматика самаритянского иврита . Иерусалим: Еврейский университет Магнес Пресс. ISBN 1-57506-047-7 .
- Блау, Джошуа (2010). Фонология и морфология библейского иврита . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс.
- Янссенс, Жерар (1982). Исследования по еврейской исторической лингвистике на основе «Секунды» Оригена . Том. 9. Издательство Питерс. ISBN 978-2-8017-0189-8 .
{{cite book}}
:|journal=
игнорируется ( помогите ) - Рендсбург, Гэри А. (1997), «Древняя еврейская фонология», в Кей, Алан (редактор), «Фонологии Азии и Африки» , Eisenbrauns, стр. 65–83, заархивировано из оригинала 20 июля 2011 г.
- Саенс-Бадильос, Ангел (1993). История языка иврит . Издательство Кембриджского университета.
- Спербер, Александр (1959). Грамматика масоретского иврита . Копенгаген: Эйнар Мунксгаард.
- Тов, Эмануэль (1992). Текстуальная критика еврейской Библии . Миннеаполис: Крепость Аугсбург. ISBN 0-8006-2687-7 .
- Вальтке, Брюс К.; О'Коннор, М. (1990). Введение в синтаксис библейского иврита . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 0-931464-31-5 .
- Яалом, Джозеф (1997). Палестинские озвученные рукописи пиюта в коллекциях Кембриджской Генизы . Кембриджский университет. ISBN 978-0-521-58399-2 .
- Ярдени, Ада (1997). Книга еврейского письма . Иерусалим: Хартия. ISBN 965-220-369-6 .
- Йейвин, Израиль (1980). Знакомство с Тиверийской Масорой . Ученые Пресс. ISBN 0-89130-373-1 .