~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ B1E14D25D51645C3047A6BA3168A95B0__1717627860 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Shva - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Shva - Wikipedia ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Shva ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b1/b0/b1e14d25d51645c3047a6ba3168a95b0.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b1/b0/b1e14d25d51645c3047a6ba3168a95b0__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 01:53:59 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 6 June 2024, at 01:51 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Shva - Wikipedia Jump to content

Шва

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Шва
ְ
НАСИЛИЕ Современный иврит : /e/ ( [ ] ), Ø
Библейский иврит : /а/
Транслитерация е, ' ( апостроф ) , ничего
английский пример м е н, я нора
Пример
Слово Шва на иврите . Первая гласная (под Шин , отмечена красным) сама по себе является шва.
Другое Никкуд

Шва или, на библейском иврите , шева ( иврит : שְׁוָא ) — это еврейский знак никкуд гласный , написанный в виде двух вертикальных точек ( ְ ‎ ) под буквой. Оно указывает либо на фонему /ə/ ( шва на' , подвижная шва), либо на полное отсутствие гласной (/ Ø /) ( шва нах , покоящаяся шва).

Транслитерируется как ⟨e⟩ , ⟨ĕ⟩ , ⟨ə⟩ , ' ( апостроф ) или ничего. Обратите внимание, что использование ⟨ə⟩ для обозначения шва сомнительно: транслитерация современного иврита шва нах с помощью ⟨ə⟩ вводит в заблуждение, поскольку на самом деле оно никогда не произносится [ə] - гласная [ə] не существует в современном стандартном иврите. Более того, гласная [ə], вероятно, не характерна для более ранних произношений, таких как тиберийская вокализация . [ нужна цитата ]

Знак шва в сочетании с диакритическими знаками гласных патах , сегол и камац катан образует атаф : диакритический знак для tnuʿá ẖatufá («редуцированная гласная» - букв. «Похищенная гласная»).

Произношение на современном иврите [ редактировать ]

В современном иврите шва либо произносится как /e/ , либо является немым ( Ø ), независимо от его традиционной классификации как шва нах ( שְׁוָא נָח ) или шва на ( שְׁוָא נָע ), примеры см. в следующей таблице. Израильский стандарт транслитерации [1] является ⟨e⟩ только для произнесенной шва на (т. е. той, которая произносится /e/ ), и не имеет представления в транслитерации, если шва немая.

В современном иврите шва произносится /е/ при следующих условиях: [2]

Условия произношения /e/ слова шва на израильском иврите Примеры Примеры для тихой швы (поскольку условие не применяется)
На иврите НАСИЛИЕ перевод На иврите НАСИЛИЕ перевод
1. Когда стоит первая из двух букв, обозначающих одну и ту же согласную или согласные с одинаковым местом и способом артикуляции : Забудь это /ʃaχ e ˈχu/ они забыли продавать /maχˈru/ они продали
ограбили /ʃadad e t/ ты (ф.) ограбил Вы не правы /ʃaˈlalt/ ты (женское начало) отрицаешь
2. Когда стоит на первой букве слова, если эта буква является сонорной в современном произношении, т.е. י ( /j/ ), ל ( /l/ ), מ ( /m/ ), נ ( /n/ ) или ר ( / г / ) [*] : Муравьи /n e maˈlim/ муравьи верблюды /ɡмалим/ верблюды
делиться е ниджа/ подсчет строительство /бния/ здание
3. Когда под первой буквой слова, если вторая буква — голосовой согласный , т.е. А ( /ʔ/ ), ה ‎ ( /h/ ) или ע ‎ ( /ʕ/ или /ʔ/ ): Теории /t e aˈrim/ титулы Маторим /mitʔaˈrim/ очертания
Даты /tmaˈrim/ даты
4. Когда под первой буквой слова, если эта буква обозначает одну из приставок морфем
  1. ב ( /be/ ) = среди прочего «в»,
  2. ו ( /ve/ ) = "и",
  3. כ ( /ke/ ) = среди прочего «как» или «приблизительно»,
  4. ל ( /le/ ) = среди прочего «to», маркер дательного падежа и префикс глагола в инфинитиве ,
  5. ת ( /te/ ) как будущего времени : префикс глагола
Побег /b e rejˈχa/ в ее запахе бассейн /brejˈχa/ бассейн
перемешивание /b e χiˈʃa/ в ощущении перемешивание /bχiˈʃa/ перемешивание
и розы /v e roˈdim/ и (они) тиранят и розы /врудим/ розовый (МП)
Объявление /k e raza/ как худой человек Объявление /краза/ плакат
в Париж /l e paˈriz/ в Париж
Потрать /t e vaˈlu/ ты (депутат) хорошо проведешь время Путаница /твалул/ катаракта
5. (В нестандартном языковом употреблении), если одна из морфем , упомянутых выше ( ב /be/ , ו /ve/ , כ /ke/ , ל /le/ или ת /te/ ) или одна из морфем מ /mi / («от») или ש /ʃe/ («тот») добавляется в качестве префикса к слову, которое без этой приставки начинается с буквы, отмеченной швой, произносимой /э/ , при указанных выше условиях эта шва сохранится его /e/ -произношение также с префиксом: парады /mits e adim/ от шагов клатчи /митсмадим/ из пар
парады /mitsʔadim/ парады
поля /доброе утро / из заготовок поля /mirvaˈχim/ интервалы
стандарт: מרוחים /mer e vaˈχim/
У львов и тигров есть мех /learaˈjot v e l e n e merim…/ У львов и тигров есть мех
стандарт: velinmeˈrim …/
И дети играли на улице /v e k e j e laˈdim…/ И детьми мы играли на улице
стандарт: וקילידים /veχilaˈdim…/
6. (Обычно – см. #Контрпримеры [**] ) когда под срединную букву, перед произношением которой произносился согласный: Ишпазу /iʃp e ˈzu/ они госпитализированы Существует много путаницы /iʃ pzur ˈda.at/ рассеянный человек

Контрпримеры [ править ]

^ Единственным исключением из правила 2 является מְלַאי /mlaj/ «инвентарь» (хотя, согласно Новому удобному для пользователя ивритско-английскому словарю (Ари Коми, Наоми Цур; Achiasaf, 2006), вместо этого слово произносится /meˈlai/ ) ; отсутствие гласной после מ ‎ ( /m/ ) может быть связано с высокой звучностью последующей жидкости ל ‎ ( /l/ ), сравните с מְלִית ( /m e ˈlit/ , а не /*mlit/ ) 'начинка' (в кухне).

^ Исключения из правила 6 включают Psant ( /psantˈran/ , а не */psant e ˈran/ – «пианист»), английский ( /aŋˈɡlit/ , а не */aŋɡ e ˈlit/ – «английский»), английский [3] ( /naʃˈprit͡s/ , а не */naʃp e ˈrit͡s/ – «мы окропим»), несколько вариантов изменения пятибуквенных корней – например: סִנְכְּרֵן [4] ( /sinˈkren/ , а не */sink e ˈren/ – 'он синхронизировался'); Хинтреш [5] ( /χinˈtreʃ/ , а не */χint e ˈreʃ/ – 'он делал глупости'); הִתְפְלַרְטֵט [6] ( /hitflarˈtet/ , а не */hitf e lartet/ – «у него был флирт») – а также другие, более поздние заимствованные слова , например מַנְטְרַה ( /ˈmantra/ , а не */mant e ra/ – «мантра»).

В более ранних формах иврита шва на и нах были фонологически и фонетически различимы, но два варианта, возникшие в результате фонологии современного иврита, больше не соответствуют традиционной классификации, например, в то время как (первый) шва нах во фразе סִפְרֵי תורה («книги Закон') правильно произносится на современном иврите / сифрей тора / с Поскольку פ ‎ (или звук /f/) немой, шва на в זְמַן («время») на современном иврите часто произносится как немой Шва ( /zman/ ). Однако в религиозном контексте скрупулезные читатели молитв и писаний по-прежнему правильно различают Шва Нах и Шва На (например, земан ).

Традиционная классификация

В традиционной грамматике иврита шва классифицируется в соответствии с несколькими признаками ее грамматического контекста. Три категории шва, соответствующие стандартной грамматике современного иврита, - это шва на' ( שווא נע ), шва нах ( שווא נח ) и менее распространенный шва мерахеф ( שווא מרחף ). При обсуждении тиверийского произношения (ок. 8-15 веков) некоторые шва классифицируются как шва гайя ( שווא געיה ). В следующей таблице суммированы четыре отличительных признака, которые определяют эти категории:

Чтобы проиллюстрировать первый критерий (существование или отсутствие гласной в неизменяемой форме слова ), внутри слова отмечается расположение швы (т. е. места в слове, где ею обозначено отсутствие гласной). фонематическая транскрипция с оранжевым лингвистическим нулем : Ø ; если она существует, соответствующая гласная в основной (неизменяемой) форме примера также отмечена оранжевым цветом.

тип швы пример неизменяемая форма примера стандартное слоговое письмо атрибуты:
заменяет в неизменяемой форме: предыдущей буквы niqqud : следующее письмо с дагеш кал или без него : присвоен слогу :
нет гарантии /эр Ø воˈнот/ (депозиты) гарантия /эээ фон / (депозит) Из-за него гласный длинный без следующий
Неа Оскорбления /el Ø boˈnot/ (оскорбления) оскорблять /эл Ø ˈbon/ (оскорблять) Он-Бо-Нет нет гласной короткий с предшествующий
Мерахеф будет долго /je.er Ø ˈχu/ (они продлятся) будут длиться /je.eˈr a χ/ (это будет продолжаться) Йе-эр-ку гласный короткий без предшествующий

Shva Naʼ [ edit ]

В большинстве случаев традиционная грамматика иврита рассматривает швана, или подвижную шва, как сущность, которая заменяет гласную, существующую в основной форме слова, но не после того, как это слово претерпело изменение или склонение . Кроме того, любая шва, отмеченная начальной буквой, классифицируется как шва на.

Простое определение данной швы как швана не дает никаких указаний на ее произношение на современном иврите; однако это имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва на', не может быть отмечена дагеш кал современного иврита ( фонология иногда не согласуется с этим лингвистическим предписанием , как в זִפְּזְפּוּ – «они ударили» – в котором второе пе отмечено дагеш кал, хотя ему предшествует шва на'), или: гласная, предшествующая букве, отмеченной шва на', должна быть представлена ​​«длинным» вариантом никкуд для эта гласная: камат, а не патах , цере , а не сегол и т. д. [↑] . Кроме того, в стандартной слоговой системе буква, под которой отмечается шва на, группируется со следующим слогом.

Академии иврита по транслитерации Рекомендации [1] укажите, что шва на следует транслитерировать только в том случае, если произносится на современном иврите, и в этом случае ⟨e⟩ следует использовать для общих целей, а ⟨ĕ⟩ — для точной транслитерации. Шва на иногда транслитерируется ⟨ə⟩ . Однако что касается произношения современного иврита, этот символ вводит в заблуждение, поскольку он обычно используется в лингвистике для обозначения гласной «шва» , которой нет в современном иврите.

Швана можно идентифицировать как таковую по следующим критериям:

  1. когда отмечено под первой буквой слова, например, в словах float , before , and heart ,
  2. при маркировке под первой из двух одинаковых букв,
  3. когда это второй из двух шва, отмеченных двумя последовательными буквами (за исключением случаев, когда он отмечен под последней буквой слова), как в רַעְמְסֵס (Исх. 12:37) и וישְׁמְעו (Быт. 3:8) ,
  4. когда буква перед той, под которой она отмечена, отмечена «длинным» niqqud-вариантом, [↑] , например, долгая гласная йод или хирик , как в יחִֽידֿקָ (Быт. 22:2) ( yəḥīḏ ə ḵa ), или долгая гласная вав или холам , как в словах הולקים , אים и מוקרים ( hōl ə ḵīm , yōd əʻīm . и mōḵ ə rīm ) и судьи и судьи (Втор. 16:18) , «šōf ə ṭīm wa-šōṭ ə rīm»
  5. при обозначении под буквой дагеш хазак (исторически показатель геминации ), как от тебя (Лев. 18:24) и святилища (Исх. 15:17) . [7] : 31 

Для более подробной информации см. Тиберийскую вокализацию § Диакритические знаки гласных.

Шва Нах [ править ]

Традиционная грамматика иврита определяет шва нах или шва quiescens как указание на отсутствие гласной. В современном иврите некоторые швы, классифицированные как шва нах, тем не менее, произносятся /е/ (например, шва под вторым далетом в слове שָׁדַדְתְּ /ʃaˈdadet/ – «вы (ф.) ограбили»; см. таблицу выше ).

Во всех, за исключением небольшого числа случаев, шва, не соответствующая перечисленным выше критериям, классифицируется как шва нах. Это не дает убедительных указаний на его произношение на современном иврите; однако это имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва нац, должна быть отмечена дагеш кал современного иврита ( фонология иногда не согласуется с этим лингвистическим предписанием , как в לְפַסְפֵס - «пропустить» - в котором во втором ре отсутствует дагеш кал, хотя ему предшествует шва нах), или: гласная, предшествующая букве, отмеченной шва нах, должна быть представлена ​​«коротким» вариантом никкуд для этой гласной: патах, а не каматы , сегол , а не цере и т. д. [↑] . Более того, в стандартном слоговом слоге буква, под которой отмечается шва нах, группируется с предыдущим слогом.

Академии иврита по транслитерации Рекомендации [1] укажите, что шва нах не должно быть представлено в транслитерации.

Shva Meraḥef [ edit ]

«Шва мерахеф» — грамматическое обозначение швы, не соответствующей всем критериям, характеризующим шва на’ (в частности, отмеченную под буквой, следующей за буквой, отмеченной «коротким», а не «длинным», никкуд-вариантом [↑] ), но который, подобно шва на', заменяет гласную (или шва на'), существующую в основной форме слова, но не после того, как это слово подверглось флексии или склонению .

Классификация шва как шва мерахеф имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва мерахеф, не должна обозначаться дагеш кал , хотя гласная, предшествующая этой букве может быть представлен кратким вариантом никкуд для этой гласной. [↑] Иногда, но не всегда, это отражает произношение на современном иврите; например, מַלְכֵי («короли») обычно произносится в соответствии со стандартной формой /malˈχej/ (без дагеш кал в букве каф ), тогда как כַּלְבֵי («собаки»), стандартное произношение которого — /kalˈvej/ , обычно произносится /kalˈbej/ есть дагеш кал (как будто в букве bet ). В стандартном слоговом слоге буква, под которой отмечается шва мерахеф, группируется с предыдущим слогом.

Shva Ga'ya [ edit ]

Слово /vənā'šūḇā/ в Еха (Плач) 5:21. Согласно некоторым традициям, гайя в слове (отмечена красным) придает ударение шве. В испанской и португальской сефардской традиции произношение — ['вана'шуна].

Шва гайа обозначает шву, отмеченную буквой, которая также отмечена знаком гайя кантилляции ( גַּעְיָה букв . «блеющий» или «ревущий»), [7] : 22–23  или метег , например, шва под буквой бет в слове בְּהוֹנוֹת («пальцы ног») обычно классифицируется как шва на' и транслитерируется ⟨e⟩ : behonót (или в соответствии с точным стандартом, [1] ⟨ĕ⟩ : bĕhonót ), однако, если отмечен знаком кантилляции ga'ya, , эта шва классифицируется как шва гайя, и считается, что транслитерация, отражающая ее историческое произношение, будет бохонот . Это «строгое применение» встречается в йеменском иврите .

Давай не умрем [ править ]

В рамках никкуда гласных диакритические знаки подразделяются на три группы: большие , малые и мимолетные или скрытые ( t'nuot g'dolot תנועות גדולות , t'nuot k'tanot תנועות קטנות и t'nuot chatufot תנועות חטופות ), иногда также называемый длинные , короткие и очень короткие или ультракороткие . Эта группировка могла коррелировать с разной длиной гласных в более ранних формах иврита (см. Тиберийскую вокализацию → Гласные ; однако разговорный израильский иврит не различает различную длину гласных, поэтому эта орфографическая дифференциация не проявляется в речи).

Все диакритические знаки гласных, классифицированные как чатуфот («мимолетные»), имеют общую черту: они представляют собой орграф маленького диакритического знака гласных ( Патах , Сегол или Камац Катан ) плюс знак шва. Точно так же их имена образованы от маленькой гласной имени соответствующего диакритического знака плюс дополнительного чатаф : чатаф патах , чатаф сегол и чатаф камац .

Как и в случае с шва на, стандартная ( предписанная ) слоговая система определяет, что буквы , отмеченные мимолетным диакритическим знаком гласной, считаются частью последующего слога , даже если в современном еврейском произношении этот диакритический знак представляет собой полноценный слог, как, например, фонологически трехсложное слово הֶעֱמִיד. («он поставил вертикально»), произносится Произношение на иврите: [/he.eˈmid/] должно обычно состоять только из двух слогов: הֶ—עֱמִיד ( хеэмид ).

Имя Символ Израильский иврит
НАСИЛИЕ Транслитерация Английский
приблизительный
Уменьшенный Сеголь
( ẖatáf segól )
[ е̞ ] Это Мужчины
Уменьшенный Патах
(«ẖatáf patáẖ»)
[ ä ] а спа
Уменьшенный Камац
(«Атаф камац»)
[ о̞ ] О конус
Уменьшенный Хирик
(«ẖatáf ẖiríq») - в настоящее время не используется, появляется редко. [8] в Кодексе Алеппо [9]
[ я ] я это

Сравнительная таблица [ править ]

Таблица сравнения гласных
Длина гласной [ нужна цитата ]
(фонетически не проявляется в израильском иврите)
НАСИЛИЕ Транслитерация Английский
приблизительный
Примечания
Длинный Короткий Очень короткий фонематический фонетический
так суббота С /а/ [ ä ] а спа см. открытую центральную неокругленную гласную
С С С /Это/ [ е̞ ] Это темп . см. неокругленную гласную среднего переднего ряда
ооо так С /О/ [ о̞ ] О конус см. закругленную гласную в середине спины
Вс Так н/д /в/ [ в ] в рок
С С /я/ [ я ] я спроси я
Примечание I: Добавив две вертикальные точки ( шва ) ְ ‎ гласная делается очень короткой.
Примечание II: Короткий o и длинный a имеют один и тот же niqqud .
Примечание III: В израильском письме краткое «о» обычно заменяется длинным «о» для устранения неоднозначности.
Примечание IV: В израильском письме краткое «у» обычно преобразуется в длинное «у» во избежание неоднозначности.

Кодировка Юникод [ править ]

Глиф Юникод Имя
ְ
U + 05B0 ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ШЕВА
ֱ
U + 05B1 ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ СЕГОЛ
ֲ
U + 05B2 ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ СЛОМАННАЯ
ֳ
U + 05B3 ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ КАМАТС

По состоянию на 2016 год был предложен, но не реализован отдельный символ Юникода для шевы на. [10]

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

Длинные и краткие варианты никкуд представляют собой идентичные разговорные гласные в современном иврите; однако орфографическое различие все еще наблюдается в стандартной орфографии.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д he -academy.huji.ac.il/hahlatot/TheTranscription/Documents/taatiq2007.pdf Рекомендации по транслитерации от 2006 г. (стр. 4)
  2. ^ «Характеристика и оценка систем поддержки чтения речи для слабослышащих учащихся в классе» Бекки Шокен; Факультет менеджмента Тель-Авивского университета, факультет менеджмента и экономики Открытого университета Израиля
  3. ^ "Словарь Морфикса - Спритц " Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
  4. ^ «Словарь Морфикса — Синхронизировать» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
  5. ^ «Словарь Морфикса — Хантареш» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
  6. ^ «Словарь Морфикса – Флирт» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Махаберет Китрей Ха-Тора (изд. Йоав Финехас Халеви), глава 5, Беней Барак, 1990 г. (иврит)
  8. ^ 3 Царств 17:11 « Возьмите, пожалуйста »; Псалом 14 השחיתו : התעיבו1 Псалмы : 53 ", "והתעיבו2
  9. ^ хагигим.com
  10. ^ «ScriptSource — Запись — Статус Юникода (иврит)» .

Библиография [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: B1E14D25D51645C3047A6BA3168A95B0__1717627860
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Shva
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shva - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)