Шва
Шва | |
ְ | |
НАСИЛИЕ | Современный иврит : /e/ ( [ e̞ ] ), Ø |
Библейский иврит : /а/ | |
Транслитерация | е, ' ( апостроф ) , ничего |
английский пример | м е н, я нора |
Пример | |
Другое Никкуд | |
Шва или, на библейском иврите , шева ( иврит : שְׁוָא ) — еврейский знак никкуд гласный , написанный в виде двух вертикальных точек ( ְ ) под буквой. Оно указывает либо на фонему /ə/ ( шва на' , подвижная шва), либо на полное отсутствие гласной (/ Ø /) ( шва нах , покоящаяся шва).
Транслитерируется как ⟨e⟩ , ⟨ĕ⟩ , ⟨ə⟩ , ⟨ ' ⟩ ( апостроф ) или ничего. Обратите внимание, что использование ⟨ə⟩ для слова шва сомнительно: транслитерация современного иврита шва нах с помощью ⟨ə⟩ вводит в заблуждение, поскольку на самом деле оно никогда не произносится [ə] - гласная [ə] не существует в современном стандартном иврите. Более того, гласная [ə], вероятно, не характерна для более ранних произношений, таких как тиберийская вокализация . [ нужна ссылка ]
Знак шва в сочетании с диакритическими знаками гласных патах , сегол и камац катан образует атаф : диакритический знак для tnuʿá ẖatufá («редуцированная гласная» - букв. «Похищенная гласная»).
Произношение на современном иврите [ редактировать ]
В современном иврите шва либо произносится как /e/, либо является немым ( Ø ), независимо от его традиционной классификации как шва нах ( שְׁוָא נָח ) или шва на ( שְׁוָא נָע ), примеры см. в следующей таблице. Израильский стандарт транслитерации [1] является ⟨e⟩ только для произнесенной шва на (т. е. той, которая произносится /e/ ), и не имеет представления в транслитерации, если шва немая.
В современном иврите шва произносится /е/ при следующих условиях: [2]
Условия произношения /e/ слова шва на израильском иврите | Примеры | Примеры для тихой швы (поскольку условие не применяется) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
На иврите | НАСИЛИЕ | перевод | На иврите | НАСИЛИЕ | перевод | |
1. Когда стоит первая из двух букв, обозначающих одну и ту же согласную или согласные с одинаковым местом и способом артикуляции : | Забудь это | /ʃaχ e ˈχu/ | они забыли | продавать | /maχˈru/ | они продали |
ограбили | /ʃadad e t/ | ты (ф.) ограбил | Ты ошибаешься | /ʃaˈlalt/ | ты (женское начало) отрицаешь | |
2. Когда стоит на первой букве слова, если эта буква является сонорной в современном произношении, т.е. י ( /j/ ), ל ( /l/ ), מ ( /m/ ), נ ( /n/ ) или ר ( / г / ) [*] : | Муравьи | /n e maˈlim/ | муравьи | верблюды | /ɡмалим/ | верблюды |
делиться | /м е ниджа/ | подсчет | строительство | /бния/ | здание | |
3. Когда под первой буквой слова, если вторая буква — голосовой согласный , т.е. А ( /ʔ/ ), ה ( /h/ ) или ע ( /ʕ/ или /ʔ/ ): | Теории | /t e arim/ | титулы | Маторим | /mitʔaˈrim/ | очертания |
Даты | /tmaˈrim/ | даты | ||||
4. Когда под первой буквой слова, если эта буква обозначает одну из приставок – морфем
| Побег | /b e rejˈχa/ | в ее запахе | бассейн | /brejˈχa/ | бассейн |
перемешивание | /b e χiˈʃa/ | в ощущении | перемешивание | /bχiˈʃa/ | перемешивание | |
и розы | /v e roˈdim/ | и (они) тиранят | и розы | /врудим/ | розовый (МП) | |
Объявление | /k e raza/ | как худой человек | Объявление | /краза/ | плакат | |
в Париж | /l e paˈriz/ | в Париж | ||||
Потратьте это | /t e vaˈlu/ | ты (МП) хорошо проведешь время | Путаница | /твалул/ | катаракта | |
5. (В нестандартном языковом употреблении), если одна из морфем, упомянутых выше ( ב /be/ , ו /ve/ , כ /ke/ , ל /le/ или ת /te/ ) или одна из морфем מ /mi / («от») или ש /ʃe/ («тот») добавляется в качестве приставки к слову, которое без этой приставки начинается с буквы, отмеченной швой, произносимой /э/, при указанных выше условиях эта шва сохранится его /e/ -произношение также с префиксом: | парады | /mits e adim/ | от шагов | клатчи | /митсмадим/ | из пар |
парады | /mitsʔadim/ | парады | ||||
поля | / доброе утро / | из заготовок | поля | /mirvaˈχim/ | интервалы | |
стандарт: מרוחים – /mer e vaˈχim/ | ||||||
У львов и тигров есть мех | /learaˈjot v e l e n e merim…/ | У львов и тигров есть мех | ||||
стандарт: velinmeˈrim …/ | ||||||
И дети играли на улице | /v e k e j e laˈdim…/ | И детьми мы играли на улице | ||||
стандарт: וקילידים – /veχilaˈdim…/ | ||||||
6. (Обычно – см. #Контрпримеры [**] ) когда под срединную букву, перед произношением которой произносился согласный: | Ишпазу | /iʃp e ˈzu/ | они госпитализированы | Существует много путаницы | /iʃ pzur ˈda.at/ | рассеянный человек |
Контрпримеры [ править ]
^ Единственным исключением из правила 2 является מְלַאי /mlaj/ «инвентарь» (хотя, согласно Новому удобному для пользователя ивритско-английскому словарю (Ари Коми, Наоми Цур; Achiasaf, 2006), вместо этого слово произносится /meˈlai/ ) ; отсутствие гласной после מ ( /m/ ) может быть связано с высокой звучностью последующей жидкости. ל ( /l/ ), сравните с מְלִית ( /m e ˈlit/ , а не /*mlit/ ) 'начинка' (в кухне).
^ Исключения из правила 6 включают Psant ( /psantˈran/ , а не */psant e ˈran/ – «пианист»), английский ( /aŋˈɡlit/ , а не */aŋɡ e ˈlit/ – «английский»), английский [3] ( /naʃˈprit͡s/ , а не */naʃp e ˈrit͡s/ – «мы окропим»), несколько изменений пятибуквенных корней – например: סִנְכְּרֵן [4] ( /sinˈkren/ , а не */sink e ˈren/ – 'он синхронизировался'); Хинтреш [5] ( /χinˈtreʃ/ , а не */χint e ˈreʃ/ – 'он делал глупости'); הִתְפְלַרְטֵט [6] ( /hitflarˈtet/ , а не */hitf e lartet/ – «у него был флирт») – а также другие, более поздние заимствованные слова , например מַנְטְרַה ( /ˈmantra/ , а не */mant e ra/ – «мантра»).
В более ранних формах иврита шва на и нах были фонологически и фонетически различимы, но два варианта, возникшие в результате фонологии современного иврита, больше не соответствуют традиционной классификации, например, в то время как (первый) шва нах во фразе סִפְרֵי תורה («книги Закон') правильно произносится на современном иврите / сифрей тора / с Поскольку פ (или звук /f/) немой, шва на в זְמַן («время») на современном иврите часто произносится как немой Шва ( /zman/ ). Однако в религиозном контексте скрупулезные читатели молитв и писаний по-прежнему правильно различают Шва Нах и Шва На (например, земан ).
Традиционная классификация
В традиционной грамматике иврита шва классифицируется по нескольким признакам грамматического контекста. Три категории шва, соответствующие стандартной грамматике современного иврита, - это шва на' ( שווא נע ), шва нах ( שווא נח ) и менее распространенный шва мерахеф ( שווא מרחף ). При обсуждении тиверийского произношения (ок. 8-15 веков) некоторые швы классифицируются как шва гайя ( שווא געיה ). В следующей таблице суммированы четыре отличительных признака, которые определяют эти категории:
- форме слова Заменяет ли шва гласную или не гласную в неизменяемой ?
- ли предыдущая буква Указана «коротким» или «длинным» вариантом niqqud?
- Является ли следующая буква, когда בג״ד כפ״ת , отмечена дагеш кал или нет?
- Буква, на которую указывает шва, относится к предыдущему или последующему слогу ?
Чтобы проиллюстрировать первый критерий (существование или отсутствие гласной в неизменяемой форме слова ), внутри слова отмечается расположение швы (т. е. места в слове, где ею обозначено отсутствие гласной). фонематическая транскрипция с оранжевым лингвистическим нулем : Ø ; если она существует, соответствующая гласная в основной (неизменяемой) форме примера также отмечена оранжевым цветом.
тип швы | пример | неизменяемая форма примера | стандартное слоговое письмо | атрибуты: | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
заменяет в неизменяемой форме: | предыдущей буквы niqqud : | следующее письмо с дагеш кал или без него : | присвоен слогу : | ||||||||||||
нет | гарантии | /эр Ø воˈнот/ | (депозиты) | гарантия | /эээ фон / | (депозит) | Из-за него | гласный | длинный | без | следующий | ||||
нет | Оскорбления | /el Ø boˈnot/ | (оскорбления) | оскорблять | /эл Ø ˈbon/ | (оскорблять) | Он-Бо-Нет | нет гласной | короткий | с | предшествующий | ||||
Мерахеф | будет долго | /je.er Ø ˈχu/ | (они продлятся) | продлится | /je.eˈr a χ/ | (это продлится) | Йе-эр-ку | гласный | короткий | без | предшествующий |
Shva Naʼ [ edit ]
В большинстве случаев традиционная грамматика иврита рассматривает швана, или подвижную шва, как сущность, которая заменяет гласную, существующую в основной форме слова, но не после того, как это слово претерпело изменение или склонение . Кроме того, любая шва, отмеченная начальной буквой, классифицируется как шва на.
Простое определение данной швы как швана не дает никаких указаний на ее произношение на современном иврите; однако это имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва на', не может быть отмечена дагеш кал современного иврита ( фонология иногда не согласуется с этим лингвистическим предписанием , как в זִפְּזְפּוּ – «они ударили» – в котором второе пе отмечено дагеш кал, хотя ему предшествует шва на'), или: гласная, предшествующая букве, отмеченной шва на', должна быть представлена «длинным» вариантом никкуд для эта гласная: камат , а не патах , цере , а не сегол и т. д. [↑] . Кроме того, в стандартной слоговой системе буква, под которой отмечается шва на, группируется со следующим слогом.
Академии иврита по транслитерации Рекомендации [1] укажите, что шва на следует транслитерировать только в том случае, если оно произносится на современном иврите, и в этом случае ⟨e⟩ следует использовать для общих целей, а ⟨ĕ⟩ — для точной транслитерации. Шва на иногда транслитерируется ⟨ə⟩ . Однако что касается произношения современного иврита, этот символ вводит в заблуждение, поскольку он обычно используется в лингвистике для обозначения гласной «шва» , которой нет в современном иврите.
Швана можно идентифицировать как таковую по следующим критериям:
- если пометка отмечена под первой буквой слова, например, в словах float , Before и Listen ,
- при маркировке под первой из двух одинаковых букв,
- когда это второй из двух шва, отмеченных двумя последовательными буквами (кроме случаев, когда он отмечен под последней буквой слова), как в רַעְמְסֵס (Исх. 12:37) и וישְׁמְעו (Быт. 3:8) ,
- когда буква перед той, под которой она отмечена, отмечена «длинным» niqqud-вариантом, [↑] , например, долгая гласная йод или хирик , как в יחִֽידֿקָ (Быт. 22:2) ( yəḥīḏ ə ḵa ), или долгая гласная вав или холам , как в словах הולקים , אים и מוקרים ( hōl ə ḵīm , yōd əʻīm ə и mōḵ ə rīm ) и судьи и судьи (Втор. 16:18) , «šōf ə ṭīm wa-šōṭ rīm ».
- буквой ( геминации под ) показатель исторически хазак дагеш при обозначении [7] : 31
Для более подробной информации см. Тиберийскую вокализацию § Диакритические знаки гласных.
Шва Нах [ править ]
Традиционная грамматика иврита определяет шва нах или шва quiescens как указание на отсутствие гласной. В современном иврите некоторые швы, классифицируемые как шва нах, тем не менее, произносятся /е/ (например, шва под вторым далетом в слове שָׁדַדְתְּ – /ʃaˈdadet/ – «вы (ф.) ограбили»; см. таблицу выше ).
критериям, Во всех, за исключением небольшого числа случаев, шва, не соответствующая перечисленным выше классифицируется как шва нах. Это не дает убедительных указаний на его произношение на современном иврите; однако это имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва нац, должна быть отмечена дагеш кал современного иврита ( фонология иногда не согласуется с этим лингвистическим предписанием , как в לְפַסְפֵס - «пропустить» - в котором во втором ре отсутствует дагеш кал, хотя ему предшествует шва нах), или: гласная, предшествующая букве, отмеченной шва нах, должна быть представлена «коротким» вариантом никкуд для этой гласной: патах, а не каматы , сегол , а не цере и т. д. [↑] . Более того, в стандартном слоговом слоге буква, под которой отмечается шва нах, группируется с предыдущим слогом.
Академии иврита по транслитерации Рекомендации [1] укажите, что шва нах не должно быть представлено в транслитерации.
Shva Meraḥef [ edit ]
«Шва мерахеф» — грамматическое обозначение швы, не соответствующей всем критериям, характеризующим шва на’ (в частности, отмеченную под буквой, следующей за буквой, отмеченной «коротким», а не «длинным», никкуд-вариантом [↑] ), но который, как и шва на', заменяет гласную (или шва на'), существующую в основной форме слова, но не после того, как это слово претерпело изменение или склонение .
Классификация шва как шва мерахеф имеет отношение к применению стандартного никкуда , например: буква בג״ד כפ״ת , следующая за буквой, отмеченной шва мерахеф, не должна обозначаться дагеш кал , хотя гласная, предшествующая этой букве может быть представлен кратким вариантом никкуд для этой гласной. [↑] Иногда, но не всегда, это отражает произношение на современном иврите; например, מַלְכֵי («короли») обычно произносится в соответствии со стандартной формой /malˈχej/ (без дагеш кал в букве каф ), тогда как כַּלְבֵי («собаки»), стандартное произношение которого — /kalˈvej/ , обычно произносится /kalˈbej/ есть дагеш кал (как будто в букве bet ). В стандартном слоговом слоге буква, под которой отмечается шва мерахеф, группируется с предыдущим слогом.
Shva Ga'ya [ edit ]
Шва гайа обозначает шву, отмеченную буквой, которая также отмечена кантилляции знаком гайя ( גַּעְיָה букв. «блеяние» или «рев»), [7] : 22–23 или метег , например, шва под буквой бет в слове בְּהוֹנוֹת («пальцы ног») обычно классифицируется как шва на' и транслитерируется ⟨e⟩ : behonót (или в соответствии с точным стандартом, [1] ⟨ĕ⟩ : bĕhonót ), однако, если отмечен знаком кантилляции ga'ya, , эта шва классифицируется как шва гайя, и считается, что транслитерация, отражающая ее историческое произношение, будет бохонот . Это «строгое применение» встречается в йеменском иврите .
Давай не умрем [ править ]
В рамках никкуда гласных диакритические знаки подразделяются на три группы: большие , малые и мимолетные или скрытые ( t'nuot g'dolot תנועות גדולות , t'nuot k'tanot תנועות קטנות и t'nuot chatufot תנועות חטופות ), иногда также называемый длинные , короткие и очень короткие или ультракороткие . Эта группировка могла коррелировать с разной длиной гласных в более ранних формах иврита (см. Тиберийскую вокализацию → Гласные ; однако разговорный израильский иврит не различает различную длину гласных, поэтому эта орфографическая дифференциация не проявляется в речи).
Все диакритические знаки гласных, классифицированные как чатуфот («мимолетные»), имеют общую черту: они представляют собой диграф маленького диакритического знака гласных ( Патах , Сегол или Камац Катан ) плюс знак шва. Точно так же их имена образованы от имени соответствующего диакритического знака маленькой гласной плюс дополнительного чатаф : чатаф патах , чатаф сегол и чатаф камац .
Как и в случае с шва на, стандартная ( предписанная ) слоговая система определяет, что буквы, отмеченные мимолетным диакритическим знаком гласной , считаются частью последующего слога , даже если в современном еврейском произношении этот диакритический знак представляет собой полноценный слог, как, например, фонологически трехсложное слово הֶעֱמִיד. («он поставил вертикально»), произносится Произношение на иврите: [/he.eˈmid/] должно обычно состоять только из двух слогов: הֶ—עֱמִיד ( хеэмид ).
Имя | Символ | Израильский иврит | ||
---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | Транслитерация | Английский приблизительный | ||
Уменьшенный Сеголь ( ẖatáf segól ) | [ е̞ ] | и | мужчины е н | |
Уменьшенный Патах («ẖatáf patáẖ») | [ ä ] | а | сп а | |
Уменьшенный Камац («Атаф камац») | [ о̞ ] | тот | конус | |
Уменьшенный Хирик («ẖatáf ẖiríq») - в настоящее время не используется, появляется редко. [8] в Кодексе Алеппо [9] | [ я ] | я | это |
Сравнительная таблица [ править ]
Таблица сравнения гласных | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Длина гласной [ нужна ссылка ] (фонетически не проявляется в израильском иврите) | НАСИЛИЕ | Транслитерация | Английский приблизительный | Примечания | ||||
Длинный | Короткий | Очень короткий | фонематический | фонетический | ||||
так | суббота | С | /а/ | [ ä ] | а | сп а | см. открытую центральную неокругленную гласную | |
С | С | С | /и/ | [ е̞ ] | и | темп . | см. неокругленную гласную среднего переднего ряда | |
ооо | так | С | /the/ | [ о̞ ] | тот | конус | см. закругленную гласную в середине спины | |
вс | Так | н/д | /в/ | [ в ] | в | рок | ||
С | С | /я/ | [ я ] | я | спроси я | |||
Примечание I: | Добавив две вертикальные точки ( шва ) ְ гласная делается очень короткой. | |||||||
Примечание II: | Короткий o и длинный a имеют один и тот же niqqud . | |||||||
Примечание III: | В израильском письме краткое «о» обычно заменяется длинным «о» для устранения неоднозначности. | |||||||
Примечание IV: | В израильском письме короткое «у» обычно преобразуется в длинное «у», чтобы устранить двусмысленность. |
Кодировка Юникод [ править ]
Глиф | Юникод | Имя |
---|---|---|
ְ | U + 05B0 | ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ШЕВА |
ֱ | U + 05B1 | ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ СЕГОЛ |
ֲ | U + 05B2 | ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ СЛОМАННАЯ |
ֳ | U + 05B3 | ЕВРЕЙСКАЯ ТОЧКА ХАТАФ КАМАТС |
По состоянию на 2016 год был предложен, но не реализован отдельный символ Юникода для шевы на. [10]
См. также [ править ]
- Никкуд
- Шва
- Тиберийская вокализация
- Арабский диакритический сукун
Примечания [ править ]
↑ Длинные и краткие варианты никкуд представляют собой идентичные разговорные гласные в современном иврите; однако орфографическое различие все еще наблюдается в стандартной орфографии.
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д he -academy.huji.ac.il/hahlatot/TheTranscription/Documents/taatiq2007.pdf Рекомендации по транслитерации от 2006 г. (стр. 4)
- ^ «Характеристика и оценка систем поддержки чтения речи для слабослышащих учащихся в классе» Бекки Шокен; Факультет менеджмента Тель-Авивского университета, факультет менеджмента и экономики Открытого университета Израиля
- ^ "Словарь Морфикса - Спритц " Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
- ^ «Словарь Морфикса — Синхронизировать» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
- ^ «Словарь Морфикса — Хантареш» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
- ^ «Словарь Морфикса – Флирт» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 25 марта 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Махберет Китрей Ха-Тора (изд. Йоав Пинхас Халеви), глава 5, Беней Барак, 1990 г. (иврит)
- ^ 3 Царств 17:11 « Возьмите, пожалуйста »; Псалмы 14:1 « Они развратились », « они стали мерзки »; Псалмы 53 : ", "והתעיבו2
- ^ хагигим.com
- ^ «ScriptSource — Запись — Статус Юникода (иврит)» .