Современная грамматика иврита
Грамматика аналога на современного иврита имеет сходство с грамматикой своего библейском иврите , но со временем она значительно изменилась. Современная грамматика иврита включает в себя аналитический падеж , выражающий такие формы, как дательный , аблативный и винительный, с использованием предложных частиц, а не морфологических падежей .
Современная грамматика иврита также является слитно- синтетической : [1] флексия играет роль в образовании глаголов и существительных (с помощью несцепных гласных разрывных морфем, реализуемых путем трансфиксации ) и склонении предлогов (т. е. с местоименными суффиксами).
Представление примеров на иврите
[ редактировать ]Примеры иврита здесь представлены с использованием Международного фонетического алфавита (IPA), а также родного алфавита. Хотя большинство говорящих сворачивают фонемы / ħ , ʕ / в / χ , ʔ / , [2] [3] это различие поддерживается ограниченным числом ораторов и поэтому будет указано здесь для максимального охвата. В транскрипциях /r/ используется для обозначения ротического звука , который в фонологии современного иврита чаще всего представляет собой слабый звонкий увулярный аппроксимант. [2] [ ʁ ] .
На иврите пишут справа налево.
Синтаксис
[ редактировать ]Каждое предложение на иврите должно содержать хотя бы одно подлежащее, хотя бы одно сказуемое , обычно, но не всегда, глагол и, возможно, другие аргументы и дополнения .
Порядок слов в современном иврите чем-то похож на порядок слов в английском: в отличие от библейского иврита, где порядок слов является глагол-субъект-объект, обычный порядок слов в современном иврите — субъект-глагол-объект. Таким образом, при отсутствии регистровой маркировки можно прибегнуть к порядку слов. Современный иврит характеризуется асимметрией между определенными и неопределенными объектами. Винительный падеж et стоит только перед определенным дополнением (чаще всего определенным существительным или личным именем). Эта-ха в настоящее время подвергается слиянию и редукции, превращаясь в та . [1] Рассмотрим десять li et ha-séfer «give:2ndPerson.Masculine.Singular.Imperative to-me ВИНИТЕЛЬНЫЙ падеж the-book» (т.е. «Дайте мне книгу»), где et , хотя синтаксически и является падежным указателем, является предлогом и ha. это определенный артикль. Фонетически это предложение реализуется как ten li ta-séfer . [1]
Предложения с личными глаголами
[ редактировать ]В предложениях, где сказуемым является глагол, порядок слов обычно такой: субъект-глагол-дополнение (SVO), как в английском языке. Однако порядок слов может измениться в следующих случаях:
- Объект обычно можно темаизировать , переместив его в начало предложения. Когда объектом является вопросительное слово, такая топизация практически обязательна. Пример: לְמִי אָמַר? / leˈmi ʔaˈmar?/ , буквально « Кому он рассказал?», означает « Кому он рассказал?» В других случаях такая тематика может использоваться для акцентирования.
- Иврит — частично поддерживающий язык . Это означает, что подлежащие местоимения иногда опускаются, когда спряжения глаголов способны отражать род , число и лицо ; в противном случае следует упомянуть подлежащие местоимения. В частности, предметные местоимения всегда используются с глаголами в настоящем времени, поскольку настоящие формы глаголов не отражают личность.
- Неопределенные предметы (например, английский мальчик , книга и т. д.) часто откладываются, придавая предложению некоторый смысл «существует [субъект]» в дополнение к обычному значению глагола. Например, פָּנָה אֵלַי אֵיזֶשֶׁהוּ שִׁבִּקֵּשׁ שֶׁאֶעֱזֹר לוֹ עִם מ ַשֶּׁהוּ /paˈna ʔeˈlaj ˈʔezeʃehu ʔaˈdam , ʃe-biˈkeʃ ʃe-ʔe.ʕeˈzor lo ʕim ˈmaʃehu/ , буквально «Ко мне обратился אָדָם какой -то человек, который-спросил, что-[Я]-буду- помочь ему в чем-то» означает « человек, Ко мне пришел Инглишем желавший, чтобы я помог ему в чем-то». Это служит цели, в некоторой степени аналогичной повествовательному использованию этого слова с семантически неопределенным субъектом: «Итак, я на работе, и этот человек подходит ко мне и просит меня помочь ему». Действительно, вне настоящего времени простое существование выражается с помощью глагола быть с отложенным неопределенным предметом. Пример: הָיְתָה סִבָּה שֶׁבִּקַּשְׁתִּי /hajˈta siˈba ʃe-biˈkaʃti/ , буквально «Была ли причина того, что [я] спросил», означает «Была причина, по которой я спросил».
- Определенные темы могут быть отложены по ряду причин.
- В некоторых случаях отложенная тема может звучать формально или архаично . Это связано с тем, что исторически иврит обычно представлял собой глагол-субъект-дополнение (VSO). Библия и другие религиозные тексты преимущественно написаны в порядке слов VSO.
- Иногда откладывание темы может придать ей акцент. Одним из ответов на הַתְחֵל /hatˈħel!/ («Начни») может быть הַתְחֵל אַתָּה /hatˈħel aˈta !/ (« Ты начинаешь!»).
- Подлежащее может быть изначально опущено, а затем добавлено позднее, например נַעֲשֶׂה אֶת « / буквально זֶה בְּיַחַד אַתָּה וַאֲנִי /naʕaˈse ʔet ze beˈjaħad aˈta, vaʔanˈi [ Мы ] сделаем это вместе, ты и я », означает «Ты и я сделаем это вместе» или «Мы сделаем это вместе, ты и я».
Обычно в иврите каждое существительное в предложении помечается каким-либо предлогом, за исключением подлежащего и семантически неопределенных прямых объектов. В отличие от английского языка, косвенные объекты требуют предлогов (иврит « הוּא נָתַן לִי אֶת הַכַּדּוּר » /hu naˈtan li ʔet ha-kaˈdur/ (буквально «он дал мне »), в отличие от английского «Он дал мне мяч прямые объекты вводятся предлогом את / et / (иврит окно мяч ") и семантически определенные נָתַן לִ " долв ) в отличие от английского «Он дал мне мяч »).
Номинальные предложения
[ редактировать ]В иврите также образуются предложения, в которых сказуемое не является глаголом в ограниченной форме. Предложение такого типа называется משפט שמני / miʃˈpat ʃemaˈni/ , именное предложение . Эти предложения содержат подлежащее, невербальное сказуемое и необязательную связку . Типы копул включают:
- Глагол был / haˈja/ ( быть ) :
- Хотя глагол to be имеет формы настоящего времени, они используются только в исключительных обстоятельствах. Вместо этого используются следующие структуры:
- В то время как прошедшее и будущее времена следуют структуре [иногда необязательное подлежащее]-[форма to be ]-[дополнение существительного] (аналогично английскому, за исключением того, что в английском языке подлежащее всегда является обязательным), настоящее время следует за [необязательное подлежащее ]-[подлежащее местоимение]-[дополнение существительного].
- Мой отец был в молодости полицейским. /ˈʔaba ʃeˈli haˈja ʃoˈter bi-t͡sʕiruˈto/ ( мой отец был в молодости полицейским. )
- Его сын - ее отец. /ha-ˈben ʃeˈlo hu ˈʔaba ʃeˈlah/ (буквально «его сын, он ее отец», его сын - ее отец ) .
- Йосси будет химиком. /ˈjosi jihˈje χimaˈʔi/ ( Йосси будет химиком )
- Хотя לֹא /lo/ («не») предшествует связке в прошедшем и будущем времени, он следует за связкой (подлежащим местоимением) в настоящем времени.
- Если прошедшее и будущее времена структурированы как [необязательное подлежащее]-[форма to be ]-[дополнение прилагательного] (аналог английского языка, за исключением того, что в английском языке подлежащее является обязательным), настоящее время просто [подлежащее]-[ прилагательное дополнение]. Например, הַדֶּלֶת סְגוּרָה /ha-ˈdelet sɡuˈra/ , буквально «дверь закрыта», означает «дверь закрыта». Тем не менее, иногда используются дополнительные предметные местоимения, например, дополнения к существительным, особенно в случае сложных предметов. Пример: זֶה מוּזָר שֶׁהוּא אָמַר כָּךְ / ze muˈzar ʃe-hu ʔaˈmar kaχ/ , буквально « странно , что он сказал так», означает «что он сказал, что это странно», то есть «странно, что он сказал это».
- Хотя глагол to be имеет формы настоящего времени, они используются только в исключительных обстоятельствах. Вместо этого используются следующие структуры:
- Глаголы הפקך /hafaχ/ , נִהֱפַךְ /nehefaχ/ и ניהְיה /nihja/ ( становиться ) :
- Когда предложение предполагает развитие или изменение, указанные глаголы используются и считаются связками между номинальным подлежащим и невербальным сказуемым. Например:
- nihˈja Собака ʕat͡sbaˈni haˈkelev больше joˈter ) me-ˈregaʕ с мгновением каждым всё злилась le -ˈregaʕ/ (
- Мой друг превратился в монстра! /he-ħaˈver ʃeˈli neheˈfaχ le-mifˈlet͡set!/ ( Мой друг стал монстром! )
- Когда предложение предполагает развитие или изменение, указанные глаголы используются и считаются связками между номинальным подлежащим и невербальным сказуемым. Например:
- Обладание/существование: есть / jeʃ/en/ :
- Владение на иврите строится на неопределенный срок. Не существует перевода на иврит английского глагола «иметь», распространенного во многих индоевропейских языках и обозначающего обладание, а также служащего вспомогательным глаголом. Английское предложение «У меня есть собака» на иврите можно выразить так: «יֵשׁ לִי כֶּלֶב» ,ˈ/jeːʃ ˈliː ˈkelev/, что буквально означает «для меня существует собака». Слово יֵשׁ /jeʃ/ выражает существование в настоящем времени и является уникальным в иврите как глагольная форма без каких-либо склоняемых качеств. Лишение собственности в настоящем времени на иврите выражается антитезой יש , то есть אֵין /en/ – «אֵין לִי כֶּלֶב» /en li ˈkelev/ означает «У меня нет собаки». Владение в прошлом и будущем на иврите также выражается безлично, но с использованием спряженных форм еврейской связки לִהְיוֹת [лихиот]. Например, то же предложение «У меня нет собаки» в прошедшем времени превратится в «לֹא הָיָה לִי כֶּלֶב» /lo haja li kelev/ , что буквально означает «не было у меня собаки».
Типы предложений
[ редактировать ]Предложения обычно делятся на три типа:
Простое предложение
[ редактировать ]Простое предложение – это предложение, содержащее одно подлежащее, один глагол и необязательные дополнения. Как следует из названия, это самый простой тип предложения.
Сложные предложения
[ редактировать ]Два или более предложений, которые не имеют общих частей и могут быть разделены запятой, называются מִשְפָּט מְחֻבָּר /miʃˈpat meħuˈbar/, составным предложением. Во многих случаях во втором предложении используется местоимение, обозначающее подлежащее другого; они, как правило, взаимосвязаны. Эти два предложения связаны сочинительным союзом ( מִלַּת חִבּוּר /miˈlat ħiˈbur/ ). Союз – это отдельное слово, служащее связью между обеими частями предложения, не принадлежащее ни одной из частей.
- Я не ел весь день , поэтому к концу дня я был измотан. /lo ʔaˈχalti kol ha-ˈjom , ve-laˈχen be-sof ha-ˈjom haˈjiti muˈtaʃ/ ( Я не ел весь день, поэтому к концу дня я был измотан. )
- Обе части предложения могут быть разделены точкой и стоять отдельно как грамматически правильные предложения, что делает предложение сложным предложением (а не сложным предложением):
- Я не ел весь день. К концу дня я был измотан. /lo ʔaχalti kol ha-jom. be-sof ha-jom hajiti muˈtaʃ./ ( Я не ел весь день. К концу дня я был измотан. )
Сложные предложения
[ редактировать ]Как и в английском языке, в иврите предложения придаточные פְּסוּקִיּוֹת /psukijot/ (sing. פְּסוּקִית /psuˈkit/ ) могут служить частями предложения. Предложение, содержащее придаточное предложение, называется משפט מרכב /miʃˈpat murˈkav/ или сложноподчинённое предложение. Придаточные предложения почти всегда начинаются с подчинительного союза ש- /ʃe-/ (обычно that ), который присоединяется в качестве префикса к следующему за ним слову. Например, в предложении יוֹסִי אוֹמֵר שֶׁהוּא אוֹכֵל /ˈjosi ʔoˈmer ʃe-ˈhu ʔoˈχel/ ( Йосси говорит, что он ест ), придаточное предложение שֶׁהוּא ֹכֵל /ʃe-ˈhu ʔoˈχel/ ( то, что он ест ) служит прямым объектом глагол אוֹמֵר /ʔoˈmer/ ( говорит ). В отличие от английского языка, в иврите нет большого количества подчинительных союзов; скорее, придаточные предложения почти всегда действуют как существительные и могут вводиться предлогами, чтобы служить наречиями. Например, английский язык. Как мы ничего не можем сделать я уже сказал, на иврите : כְּפִי שֶׁ אָמַרְתִּי, לַעֲשׂוֹת / kfi ʃe -ʔaˈmarti, אֵין מָה ʔen laʕaˈ сот/ (буквально Как то -Я-сказал,-нечего делать ).
Тем не менее, придаточные предложения , которые действуют как прилагательные, также образуются с использованием -ֶׁש /ʃe-/ . Например, английский Йоси видит человека, который ест яблоки , на иврите יוֹסִי רוֹאֶה אֶת הָאִישׁ תַּפּוּחִים /ˈjosi roˈʔet שֶׁאוֹכֵל ha-ˈʔiʃ ʃe -ʔoˈχel Tapuˈħim/ (буквально Йоси видит [эт] человека , который ест яблоки ). В этом использовании ש / ʃe-/ иногда действует как релятивизатор , а не как относительное местоимение ; то есть иногда местоимение остается в предложении позади: הִיא מַכִּירָה אֶת הָאִישׁ שֶׁדִּבַּרְתִּי עָלָיו /hi makiˈra ʔet ʔiʃ ʃe -diˈbarti ʕaˈlav / , что переводится как « Она знает мужчину, о котором я говорил» , буквально означает « Она знает [et] -человек , которого я-говорил о нем . Это связано с тем, что в иврите предлог (в данном случае על /ʕal/ ) не может появиться без объекта, поэтому хим -יו ( /-av/ ) не может быть отброшен. Однако некоторые предложения, такие как приведенный выше пример, можно писать как с релятивизаторами, так и с относительными местоимениями. Предложение также можно переставить на הִיא מַכִּירָה אֶת הָאִישׁ עָלָיו דִבַּרְתִּי /hi makiˈra ʔet ha-ˈʔiʃ ʕaˈlav diˈbarti/ , буквально Она знает, [эт] мужчина , о котором я говорил. , и переводится в тот же смысл. В этом примере предлог и его объект עָלָיו /ʕaˈlav/ также действуют как относительное местоимение без использования -ֶׁש /ʃe-/ .
Безличные предложения
[ редактировать ]В предложении может отсутствовать определенное подлежащее, тогда оно называется מִשְפָּט סְתָמִי /miʃˈpat staˈmi/ , неопределенное или безличное предложение. Они используются для того, чтобы подчеркнуть действие, а не виновника действия. Обычно глагол имеет форму 3-го лица множественного числа.
- Сделать ремонт в моем доме /ʕaˈsu ʃipˈut͡s ba-binˈjan ʃeˈli/ (буквально: сделали ремонт в моем здании; мой дом отремонтировали )
Коллективные предложения
[ редактировать ]Когда предложение содержит несколько частей одной и той же грамматической функции и относятся к одной и той же части предложения, они называются собирательными частями. Обычно они разделяются предлогом וְ- /ve-/ ( и ), а если их больше двух, то они разделяются запятыми, а последняя пара — предлогом, как в английском языке. Собирательные части могут иметь в предложении любую грамматическую функцию, например:
- Предмет:
человек,
/ʔадам,
Ая
ʔaja
И я
ва- ани
Все мы
ʔaˈχalnu
вместе
джаджа
на пиру.
бе-мишада./
Адам, Айя и я вместе обедали в ресторане.
- Предикат:
Михал
/ miˈχal
еда
ʔaχˈla
И она пила
ве- атета
много
Харбе
вчера.
ʔetˈmol/
Михал ел и пил. вчера много
- Прямой объект:
Мне жаль
/biˈʃalti
ты
ʔet
морковь,
ха-гезер,
ты
ʔet
Грязь
ха-батата
а ты
ве- эт
Тапоа
taˈpu.ách
земля
ха-адама
что ты купил
ʃe-kniˈtem
Неделя
ʃaˈvu.aʕ
ранее
ʃe-ʕaˈvar
для гостя
ла-Арухат
сегодня вечером
ха-эрев
сегодня.
завтра./
Сегодня на ужин я приготовила морковь, сладкий картофель и картофель, который ты купил на прошлой неделе.
- Косвенный объект:
Учитель
/ха-мора
давать
сиськи
к Тамар
ле-томер
и я
опекун
Конечно.
ʔiˈʃur/
Учитель даст нам с Томером разрешение.
Если перед собирательной частью стоит предлог, предлог должен быть скопирован во все части коллективного слова.
Глаголы
[ редактировать ]иврита Глаголы ( פועל /poʕal/ ) широко используют неконкатенативную морфологию , то есть у них гораздо больше внутренней структуры, чем у большинства других языков. Каждый еврейский глагол образуется путем присоединения трех- или четырехсогласного корня ( שֹׁרֶשׁ /ˈʃoreʃ/ ) к одной из семи производных основ , называемых /binjanim/ ( בִּנְיָנִים , что означает здания или сооружения ; единственное число — בִּנְיָן /binˈjan/ , отныне пишется как биньян ). Большинство корней можно объединить в несколько биньянов, то есть из типичного корня можно образовать более одного глагола. В этом случае разные глаголы обычно связаны по значению, обычно различаясь залогом , валентностью , семантической интенсивностью, аспектом или комбинацией этих характеристик. «Концепция» значения еврейского глагола определяется идентичностью трехбуквенного корня . «Концепция» еврейского глагола приобретает вербальное значение, принимая структуру гласных, как того требуют правила биньяна.
Спряжение
[ редактировать ]Каждый биньян имеет определенный образец спряжения, и глаголы в одном и том же биньяне спрягаются одинаково. Образцы спряжения внутри биньяна несколько изменяются в зависимости от определенных фонологических качеств корня глагола; изменения (называемые גִּזְרָה [ɡizra] , что означает «форма») определяются наличием определенных букв, составляющих корень. Например, трехбуквенные корни ( трилитералы ), вторая буква которых ו /vav/ или י /jud/, являются так называемыми полыми или слабыми корнями, теряющими вторую букву в биньяне הִפְעִיל /hifˈʕil/ , в הֻפְעַל /hufˈʕal/ и в большей части פָּעַל /paʕal/ . Особенность различного спряжения, поскольку вторая корневая буква — ו или י, является примером гизры. Эти глаголы не являются строго неправильными глаголами, потому что все еврейские глаголы, обладающие той же особенностью гизры, спрягаются в соответствии с особым набором правил гизры.
У каждого глагола есть прошедшее время, настоящее время и будущее время, причем настоящее время удваивается как причастие настоящего времени . Для некоторых глаголов существуют и другие формы: глаголы в пяти биньянимах имеют повелительное наклонение и инфинитив , глаголы в четырёх биньянимах имеют герундий , а глаголы в одном из биньянимов имеют причастие прошедшего времени . Наконец, очень небольшое количество устойчивых выражений включает в себя глаголы в повелительном наклонении , которое по сути является продолжением повелительного наклонения в третье лицо. За исключением инфинитива и герундия, эти формы спрягаются, чтобы отразить число (единственное или множественное число), лицо (первое, второе или третье) и пол (мужской или женский) субъекта, в зависимости от формы. В современном иврите также присутствует аналитическое условно-прошлое-привычное наклонение, выраженное с помощью вспомогательного глагола хайя.
В таких списках, как словари, глаголы на иврите сортируются по форме прошедшего времени в третьем лице мужского рода единственного числа. Это отличается от английских глаголов, которые идентифицируются по инфинитиву. (Тем не менее, еврейский термин для инфинитива — шем поал , что означает имя глагола .) Кроме того, каждый из семи биньянимов идентифицируется формой прошедшего времени мужского рода единственного числа третьего лица корня פ-ע-ל ( P-ʕ- L , что означает действие , действие и т. д.), брошенные в этот биньян: פָּעַל /ˈpaʕal/ , נִפְעַל /nifˈʕal/ , פִּעֵל /piˈʕel / , פֻּעַל /puˈʕal/ , הִפ ְעִיל /hifˈʕil/ , הֻפְעַל /hufˈʕal/ и הִתְפַּעֵל /hitpaˈʕel/ .
Биньянский глагол /paʕal/
[ редактировать ]Биньян паал , также называемый биньян קַל или кал /кал/ ( «свет »), является наиболее распространенным биньяном. Глаголы Paʕal стоят в активном залоге и могут быть как переходными, так и непереходными. Это означает, что они могут брать или не брать прямые объекты . Глаголы Paʕal никогда не образуются от четырехбуквенных корней.
Биньян паал — единственный биньян, в котором данный корень может иметь как активное, так и пассивное причастие. Например, רָצוּי /raˈt͡suj/ ( желательно ) является страдательным причастием от רָצָה /raˈt͡sa/ ( хочу ).
Биньян пааль имеет самое разнообразное количество гзарот (мн.ч. от гизры), а небольшое количество строго неправильных ивритских глаголов (около шести-десяти) обычно считается частью паал биньян, поскольку они имеют некоторые особенности спряжения аналогичны paʕal.
Биньянский глагол /nifˈʕal/
[ редактировать ]Глаголы в биньян нифале всегда непереходны, но помимо этого диапазон их значений практически не ограничен.
Нифал — это пассивно-голосовой аналог паала . В принципе, любой переходный глагол paal можно перевести в пассивный залог, взяв его корень и превратив его в nifal . Тем не менее, это не основное применение слова нифаль , поскольку в обычном современном иврите пассивный залог встречается довольно редко.
Чаще всего это паала средний или рефлексивный аналог . Эргативные глаголы в английском языке часто переводятся на иврит как пара паал – нифал . Например, английское слово « он разбил тарелку» соответствует ивриту הוּא שָׁבַר אֶת הַצַּלַּחַת /hu ʃaˈvar et ha-t͡tsaˈlaħat/ с использованием paa'al ; но английский язык « тарелка сломалась » соответствует ивриту הַצַּלַּחַת נִשְׁבְּרָה /ha-t͡saˈlaħat niʃbeˈra / с использованием нифаль . Разница в том, что в первом случае взлом осуществляет агент (активный), а во втором случае агент игнорируется (хотя на объект воздействуют; пассивный). (Тем не менее, как и в английском языке, все же можно прояснить, что существовал конечный агент: אֶת הַצַּלַּחַת וְהִיא נִשְׁבְּרָה /hu הוּא הִפִּיל hiˈpil ha -t͡saˈlaħat ve-hi niʃbeˈra / разбилась он уронил тарелку, и она , использует ниф' al .) Другие примеры такого рода включают פָּתַח /paˈtaħ/ / נִפְתַּח /nifˈtaħ/ ( открывать , переходный/непереходный) и גָּמַר /ɡaˈmar/ / נִגְמַר /niɡˈmar/ ( переходный , /непереходный).
другие отношения между глаголом пааал и его аналогом нифаал Могут существовать и . Одним из примеров является זָכַר /zaˈχar/ и נִזְכַּר /nizˈkar/ : оба означают помнить , но последнее подразумевает, что кто-то забыл ранее, что похоже на английский, когда внезапно вспоминаешь . Другой - פָּגַשׁ /paˈɡaʃ/ и נִפְגַּשׁ /nifˈɡaʃ/ : оба означают встречу , но последнее подразумевает намеренную встречу, тогда как первое часто означает случайную встречу.
Наконец, иногда глагол нифал не имеет аналога паал или, по крайней мере, встречается гораздо чаще, чем его паал аналог ; נִדְבַּק /nidbak/ ( прилипать , непереходный) — довольно распространенный глагол, но דָּבַק /davak/ ( цепляться ) по сравнению с ним практически не существует. (Действительно, נִדְבַּק /nidbak/ переходным аналогом является הִדְבִּיק /hidˈbik/ от binyan hifʕil ; см. ниже.)
Как и паал глаголы , глаголы нифал никогда не образуются из четырехбуквенных корней.
Глаголы нифал , в отличие от глаголов других пассивных биньянимов ( пуаал и хуфаал , описанных ниже), имеют герундий, инфинитив и повелительное наклонение.
Биньянский глагол /piˈʕel/
[ редактировать ]Binyan pi'el , как и binyan pa'al имеют большую тенденцию , состоит из переходных и непереходных глаголов в активном залоге, хотя, возможно, глаголы piel быть переходными.
У большинства корней с глаголом pa'al нет глагола piʕel , и наоборот, но даже в этом случае есть много корней, которые имеют оба. Иногда глагол pi'el является более интенсивной версией глагола paʕal ; например, קִפֵּץ /kiˈpet͡s/ ( прыгать ) — более интенсивная версия קָפַץ /kaˈfat͡s/ ( прыгать ), а שִׁבֵּר /ʃiˈber/ ( разбивать , разбивать , переходный) — более интенсивная версия שָׁבַר /ʃ авар/ ( разрыв , переходный). В других случаях глагол piʕel действует как причинный аналог глагола pa'al с тем же корнем; например, לִמֵּד /liˈmed/ ( учить ) по существу является каузатом לָמַד /laˈmad/ ( учиться ). А в других случаях характер связи менее очевиден; например, סִפֵּר /siˈper/ означает рассказывать / рассказывать или стричь волосы , тогда как סָפַר /saˈfar/ означает считать , и פִּתֵּחַ /piˈte.aħ/ означает развивать (переходный глагол), а פָּתַח /paˈtaħ/ означает открывать (переходный глагол).
Биньян פֻּעַל /puˈʕal/
[ редактировать ]Биньян пуал — пассивно-голосовой аналог биньян пиэль . В отличие от биньян нифал , он используется только для пассивного залога. Поэтому он не очень часто используется в обычной речи, за исключением того, что причастия настоящего времени ряда глаголов puʕal используются как обычные прилагательные: מְבֻלְבָּל /mevulˈbal/ означает «смешанный» (от בֻּלְבַּל /bulˈbal/ , пассив בִּלְבֵ ל /билбел/ , сбивать с толку ), מְעֻנְיָן /meunˈjan/ означает заинтересованный , מְפֻרְסָם /mefurˈsam/ означает знаменитый (от פֻּרְסַם /purˈsam/ , пассив פִּרְסֵם /pirˈsem/ , рекламировать ) и так далее. Действительно, то же самое верно для многих piʕel глаголов , включая аналоги piʕel двух из приведенных выше примеров: מְבַלְבֵּל /mevalˈbel/ , сбивающий с толку , и מְעַנְיֵן /meʕanˈjen/ , интересный . Разница в том, что глаголы piʕel также часто используются в качестве глаголов, тогда как puʕal встречается гораздо реже.
Глаголы пуал не имеют герундия, повелительного наклонения или инфинитива.
биньян активный /hifˈʕil/
[ редактировать ]Биньян хифил - еще один активный биньян. Глаголы хифъил часто являются причинными аналогами глаголов в других биньянимах; примеры включают הִכְתִּיב /hiχˈtiv/ ( диктовать ; каузатив כָּתַב /kaˈtav/ , писать ), הִדְלִיק /hidˈlik/ ( включать (свет) , переходный; каузатив נִדְלַק / нидлак/ , (для света) включать , непереходный) и הִרְשִׁים /hirˈʃim/ ( впечатлять ; каузатив от התרשם /hitraˈʃem/ , впечатляться ). Тем не менее, не все являются каузативами других глаголов; например, הִבְטִיחַ /hivˈtiaħ/ ( обещать ).
Биньян הֻפְעַל /hufˈʕal/
[ редактировать ]Биньян хуф'ал очень похож на биньян пу'ал , за исключением того, что он соответствует хиф'ил, а не пиэль . Как и пуал , он обычно не используется в обычной речи, за исключением причастий настоящего времени, которые стали прилагательными, таких как מֻכָּר /muˈkar/ ( знакомый , от הֻכַּר /huˈkar/ , страдательного залога от הִכִּיר /hiˈkir/ , знать (a человек) ) и מֻגְזָם /muɡˈzam/ ( чрезмерный , от /huɡˈzam/ , пассив от הִגְזִים /hiɡˈzim/ , преувеличивать ). Как и глаголы пуал , глаголы хуфал не имеют герундия, повелительного наклонения или инфинитива.
Биньян хит /hitpaˈʕel/
[ редактировать ]Биньян хитпаэль очень похож на биньян ниф'ал в том смысле, что все глаголы хитпаэль непереходны и большинство из них имеют возвратный смысл. Действительно, многие глаголы хитпаэль являются возвратными аналогами других глаголов с тем же корнем; например, הִתְרַחֵץ /hitraˈħet͡s/ ( мыться ) является рефлексивом от רָחַץ /raˈħat͡s/ ( мыться , переходный), а הִתְגַּלֵּחַ /hitɡaˈleaħ/ ( бриться , т.е. брить , непереходный) является рефлексивом от גִּלֵּחַ /ɡiˈleaħ / ( брить , транзитивно). Некоторые глаголы hitpaʕel представляют собой комбинацию причинного и возвратного падежа; например, הִסְתַּפֵּר /histaˈper/ ( подстричься ) является причинным рефлексом סִפֵּר /siˈper/ ( стричь (волосы) ), а הִצְטַלֵּם /hit͡staˈlem/ ( сфотографироваться ) причинно-рефлексивный глагол צִלֵּם / t͡siˈlem/ ( сфотографировать (кого-то или что-то) ).
Глаголы хитпаэль также могут быть взаимными; например, הִתְכַּתֵּב /hitkaˈtev/ ( писать друг другу , т.е. переписываться ) является обратной стороной כָּתַב /kaˈtav/ ( писать ).
Во всех вышеперечисленных случаях глагол hitpa'el контрастирует с глаголом pu'al или huf'al двумя способами: во-первых, субъект глагола hitpa'el обычно либо выполняет действие, либо, по крайней мере, участвует в нем. , тогда как подлежащее глагола pu'al или huf'al обычно не является; и, во-вторых, глаголы пуал и хуфал часто передают ощущение завершенности, чего хитпаэль обычно не дают глаголы . Таким образом, поскольку предложение אֲנִי מְצֻלָּם /aˈni met͡suˈlam / ( я сфотографирован , используя pu'al ) означает что-то вроде «моя фотография существует» , подразумевая, что фотография уже существует, и не уточняя, был ли говорящий причиной того, что фотография была сделана, Предложение אֲנִי מִצְטַלֵּם /aˈni mit͡staˈlem / ( Меня фотографируют , используя хитпаэль ) означает что-то вроде «Меня фотографируют» , подразумевая, что фотография еще не существует и что говорящий заставляет ее сделать.
В других случаях глаголы хитпаэль представляют собой обычные непереходные глаголы; например, התנהג /hitnaˈheɡ/ ( вести себя ), структурно является обратным נהג /naˈhaɡ/ ( действовать ), как в נְהַג בְּחָכְמָה / neˈhag be-ħoχˈma/ ( действовать мудро ). Однако оно используется редко, только в поговорках как таковых, а более распространенное значение nahaɡ — водить машину ; в этом смысле הִתְנַהֵג /hitnaˈheɡ/ — это не обратная форма, а по сути отдельный глагол. Например: говоря о машине было не , которая , себе ездит сама сам , нахаг ) , а можно ездит по бы используя сказать это ведет себя , используя hitnaheg ).
Существительные
[ редактировать ]иврите Существительное на ( שֵׁם עֶצֶם /ʃem ʕet͡sem/ ) склоняется по числу и состоянию, но не по падежу , и поэтому именная структура иврита обычно не считается строго склонительной . Существительные обычно связаны с глаголами (общими корнями), но их образование не столь систематично, часто из-за заимствований из иностранных языков. Еврейские существительные также изменяются для определенности путем применения приставки ַה (ха) перед данным существительным. Семантически префикс «ха» примерно соответствует английскому слову «the».
Пол: мужской и женский
[ редактировать ]Каждое существительное в иврите имеет род : мужской или женский (или оба); например, סֵפֶר /ˈsefer/ ( книга ) — мужского рода, דֶּלֶת /ˈdelet/ ( дверь ) — женского рода, а סַכִּין /saˈkin/ ( нож ) — оба. рода не существует Строгой системы формального ), имеют тенденцию , но существительные, оканчивающиеся на ת ( /-t/ ) или ה (обычно /-a/ быть женскими, а существительные, оканчивающиеся на другие буквы, — мужскими. Существует очень сильная тенденция к естественному роду существительных, относящихся к людям и некоторым животным. Такие существительные обычно встречаются парами: мужского и женского рода; например, אִישׁ /iʃ/ означает мужчина , а אִשָּׁה /iˈʃa/ означает женщину . (При обсуждении смешанных групп используется множественное число существительного мужского рода.)
Число: единственное, множественное и двойственное.
[ редактировать ]Существительные на иврите склоняются по грамматическому числу ; Как и в английском языке, существительные имеют форму единственного числа для обозначения одного объекта и форму множественного числа для обозначения более чем одного объекта. В отличие от английского языка, некоторые существительные также имеют отдельные двойственные формы для обозначения двух объектов; см. ниже.
Существительные мужского рода обычно образуют множественное число путем добавления суффикса ים /-im/ :
- Компьютер /maħˈʃev/ ( компьютер ) → компьютеры /maħʃeˈvim/ ( компьютеры )
Добавление дополнительного слога обычно приводит к сокращению гласной в первом слоге, если это камац :
- вещь /давар/ ( вещь ) → вещи /дварим/ ( вещи )
Многие распространенные двусложные существительные мужского рода с ударением на предпоследнем слоге (часто называемые сеголатами , потому что многие (но не все) из них имеют гласную /seˈɡol/ ( /-e-/ ) в последнем слоге), подвергаются более резкой характерной гласной. изменения во множественном числе: [4]
- ילד /jeled/ ( мальчик ) → ילדים /jelaˈdim/ ( мальчики , дети )
- בֹּקֶר /ˈboker/ ( утро ) → בקרים /bkaˈrim/ ( утро )
- קדר /ˈħeder/ ( комната ) → קדרים /ħadaˈrim/ ( комната )
Существительные женского рода, оканчивающиеся на /-a/ или /-at/, обычно оставляют это окончание и добавляют /-ot/ , обычно без каких-либо изменений гласных:
- מטָה мита ( кровать מִטּוֹת / () /
- ресторан /misʕaˈda/ ( ресторан ) → рестораны /misʕaˈdot/ ( рестораны )
- t͡laħat / ( тарелка צַלָּחוֹת /t͡salaˈħot/ (plates)
Существительные, оканчивающиеся на /-e-et/, также заменяют это окончание на /-ot/ , причем /-e-/ в предыдущем слоге обычно меняется на /-a-/ :
- тетрадь /maħˈberet/ ( тетрадь ) → тетради /maħbaˈrot/ ( тетради )
Существительные, оканчивающиеся на /-ut/ и /-it/, заменяют эти окончания на /-ujot/ и /-ijot/ соответственно:
- магазин /ħaˈnut/ ( магазин ) → магазины /ħanuˈjot/ ( магазины )
- Ашкелон /eʃkoˈlit/ ( грейпфрут ) → Ашкелон /eʃkoliˈjot/ ( грейпфруты )
Множественные исключения
[ редактировать ]Большое количество существительных мужского рода имеют обычно женское окончание /-ot/ во множественном числе:
- место /maˈkom/ ( место ) → места /mekomot/ ( места )
- חלונ חאלון ( окно חַלּוֹנוֹת / () /
Небольшое количество существительных женского рода имеют обычно мужское окончание /-im/ :
- מלא /мила/ ( слова ) → מלים /милим/ ( слова )
- ששנה /ʃana/ ( год ) → שנים /ʃaˈnim/ ( годы )
Многие множественные числа совершенно неправильные:
- איר /ir/ ( город ) → ארים /ʕaˈrim/ ( города )
- карандаш /iparon/ ( карандаш ) → карандаши /ʕefroˈnot/ ( карандаши )
- אישח /ish/ ( человек ; корень ʔ-I-) → אנשישים /ʔanaˈʃim/ ( мужчины , люди ; корень ʔ-N-ʃ)
Некоторые формы, такие как אָחוֹת ← אֲחָיוֹת (сестра) или חָמוֹת ← חֲמָיוֹת (свекровь), отражают исторически сломанное множественное число , протосемитского языка которое сохранилось в других семитских языках (особенно в арабском ). [5] [6]
Двойной
[ редактировать ]В иврите также имеется двойное число , выраженное окончанием /-аджим/ , но даже в древние времена его употребление было весьма ограничено. В наше время его обычно используют для выражения времени и числа или предметов, которые по своей сути двойственны. У этих существительных также есть множественное число, которое используется для чисел больше двух, например:
Единственное число | Двойной | Тройной |
---|---|---|
פַּעַם אַחַת /ˈpaʕam aˈħat/ (однажды ) | paʕaˈmajim / paʕaˈmajim) ( дважды | три раза /ʃaˈloʃ peʕaˈmim / ( трижды ) |
שָׁבוּעַ אֶחָד Одна ʃaˈvuaʕ eˈħad/ (неделя | שבואים / ʃvuˈʕajim / ( две недели ) | Три недели /ʃloˈʃa ʃavuˈʕot / ( три недели ) |
מֵא / ˈmeʔa / ( сто ) | Матаджим / maˈtajim / ( двести ) | Триста /ˈʃloʃ meˈʔot / ( триста ) |
Дуал также используется для некоторых частей тела, например:
- rֶgel /ˈreɡel/ ( фут ) → raɡˈlajim / ( ноги )
- озֶн /ˈʔozen/ ( ухо ) → озְнайм /ʔozˈnajim/ ( уши )
- עיין /ˈʕajin/ ( глаз ) → ֵיניים /ʕe(j)ˈnajim/ ( глаза )
- יד /jad/ ( рука ) → ידיים /jaˈdajim/ ( руки )
В этом случае, даже если их больше двух, все равно используется двойственное число, например /leˈχelev jeʃ ˈʔarbaʕ raɡˈlajim / («у собаки четыре ноги »).
Двойной также используется для некоторых объектов, которые «семантически» двойственны. Эти слова не имеют единственного числа, например משקפים /miʃkafajim/ ( очки ) и מספרים /mispaˈrajim/ ( ножницы ). Как и в английском «две пары штанов», во множественном числе этих слов используется слово זוּג /zuɡ/ ( пара ), например /ʃne zuˈɡot mispaˈrajim/ («две пары ножниц – ДВОЙНЫЕ »).
Точно так же двойственное число можно встретить в некоторых географических названиях, таких как город גִּבְעָתַיִם /givʕaˈtajim/ ( «Твин Пикс» , относящийся к двум холмам ландшафта, на которых построен город) и страна מִצְרַיִם /mit͡sˈrajim/ (Египет, родственный к древнему представлению Египта как двух царств: Верхнего Египта и Нижнего Египта ). Однако и название города, и название страны фактически грамматически рассматриваются как существительные женского рода в единственном числе, поскольку слова עיר / ʕir/ для города и מדינה /mediˈna/ для страны оба являются женскими.
Существительная конструкция
[ редактировать ]В иврите, как и в английском, существительное может изменять другое существительное. Это достигается путем размещения модификатора сразу после того, что он модифицирует, в конструкции, называемой סְמִיכוּת /smiˈχut/ ( смежность ). Изменяемое существительное появляется в своей форме конструкции , или конструкции статуса . Для большинства существительных конструктивная форма довольно легко образуется из нормальной (неопределенной) формы:
- Единственное число существительного мужского рода обычно не меняет форму.
- Во множественном числе существительного мужского рода суффикс ים- /-im/ обычно заменяется суффиксом י- /-e/ .
- Единственное число существительного женского рода, оканчивающегося на ה- /-a/, обычно заменяет ה на ת /-at/ .
- Множественное число существительного женского рода обычно не меняет форму.
Существует множество слов (обычно древних), имеющих изменения вокализации в форме конструкта. Например, форма конструкции /ˈbajit/ (дом, בַּיִת ) — это /bet/ (дом-оф, בֵּית ). Однако эти две формы записываются одинаково без никкудота.
Кроме того, определенный артикль никогда не ставится перед первым существительным (тот, что в форме конструкции).
- Beit Sefer / bet ˈsefer/ (буквально, дом- книга или книжный дом , т.е. школа )
- Bet ( ha -sefer/ буквально « дом- » книга , то школа есть )
- בָּתֵּי חוֹלִים /baˈte ħoˈlim/ (буквально, дома-больные , т.е. больницы )
- Шоколадный торт /ʕuɡat ha-ʃokolad/ ( шоколадный торт )
- Доар ( / авиапочта ) авир
- уличная собака /ˈkelev reˈħov/ ( уличная собака )
- молока бакбук хе-халав/ ( бутылка )
Однако это правило не всегда соблюдается в неформальной или разговорной речи; встречается, например, הָעוֹרֵךְ דִּין /ha-ˈoʁeχ din/ (буквально организатор права , т.е. юрист ).
Владение
[ редактировать ]Владение обычно обозначается предлогом של /ʃel/ , что примерно принадлежность к означает :
- Моя книга /ha-sefer ʃeˈli / (буквально -книга -меня , т.е. моя книга )
- , Ha-diˈra ʃelˈχa / (буквально квартира - ваша- т.е. твоя квартира , единственная форма мужского рода)
- הַמִּשְׂחָק שֶׁל אֶנְדֶּר Эндера ˈender/ (literally the-game of-Ender, i.e. Ender's GameИгра
В литературном стиле существительные склоняются, чтобы показать принадлежность посредством склонения существительного; к конструктивной форме существительного добавляется личный суффикс (обсуждаемый выше). Итак, סִפְרֵי /sifˈre/ ( книги ) может образовывать סְפָרַי /sfaˈraj/ ( мои книги ), סְפָרֶיךָ /sfaˈreχa/ ( ваши книги , форма единственного мужского рода), סְפָרֵינ וּ /sfaˈrenu/ ( наши книги ) и так далее, в то время как דִּירַת /diˈrat/ ( квартира ) дает דִּירָתִי /diraˈti/ (моя квартира), דִּירַתְךָ /diratˈχa/ ( ваша квартира ; форма единственного мужского рода), דִּירָתֵנוּ /diraˈtenu/ ( наша квартира ) и т. д.
Хотя использование этих форм в основном ограничивается формальной и литературной речью, они регулярно используются в некоторых разговорных фразах, таких как מָה שְׁלוֹמְךָ? /ma ʃlomˈχa?/ (буквально «какой мир у тебя?», т.е. «какой у тебя мир?», т.е. «как дела?», форма единственного числа мужского рода) или לְדַעֲתִי /ledaʕaˈti/ ( по моему мнению / согласно мои знания ).
Кроме того, склоняемый притяжательный падеж обычно используется для обозначения родства; например, בְּנִי /bni/ ( мой сын ), בִּתָּם /biˈtam/ ( их дочь ) и אִשְׁתּוֹ /iʃˈto/ ( его жена ) предпочтительнее הַבֵּן שֶׁלִּי /ha-бен ʃe'li/ , הַבַּת שֶׁלָּהֶם /ха-бат ʃelahem/ и הָאִשָּׁה שֶׁלּוֹ /ha-ʔiˈʃa ʃe'lo/ . Однако использование различается для разных регистров и социолектов : как правило, в разговорной речи вместо склонений существительных используются более аналитические конструкции.
Образование существительного
[ редактировать ]Точно так же, как еврейские глаголы спрягаются путем применения различных префиксов, суффиксов и внутренних комбинаций гласных, еврейские существительные могут образовываться путем применения различных «метров» (иврит / miʃkaˈlim/ ) и суффиксов к одним и тем же корням. Герундий, как указано выше, является одним из примеров.
Многие абстрактные существительные произошли от существительного с помощью суффикса /-ut/ :
- книга /ˈsefer/ ( книга ) → литература /sifˈrut/ ( литература )
Также есть метр הִתְקַטְּלוּת /hitkat'lut/ , который также заканчивается на /-ut/ :
- Hitjaʕet͡s / ( посоветоваться ) → Hitjaʕaˈt͡sut / ( консультация )
- Возбуждаться /hitraˈɡeʃ/ ( волноваться ) → волноваться /hitraɡˈʃut/ ( волнение )
Счетчик קַטְלָן , /katlan/ применяемый к корню, и суффикс /-an/, применяемый к существительному, указывают на агента или работу:
- שֶׁקֶר /ˈʃeker/ (lie) (root: ש-ק-ר ʃ-q-r) → שַׁקְרָן /ʃak'ran/ (liarЛожь
- פַּחַד /ˈpaħad/ (fear) (root: פ-ח-ד p-ħ-d) → פַּחְדָן /paħˈdan/ (cowardСтрах
- ħalb /ħaˈlav/ ( молоко ) → ħalbān /ħaˈvan/ ( молочник )
- Орден /ˈseder/ ( приказ ) → Садран /sadˈran/ ( помощник )
Суффикс /-on/ обычно обозначает уменьшительное:
- Кухня /mitbaħ/ ( кухня ) → Кухня /mitbaˈħon/ ( кухонный уголок )
- Сефер /ˈsefer/ ( книга ) → Сиффрон /sifˈron/ ( буклет )
- Компьютер /maħˈʃev/ ( компьютер ) → Калькулятор /maħʃeˈvon/ ( калькулятор )
Хотя иногда этот же суффикс может обозначать усиливающее:
- Парковка /ħanaˈja/ ( парковочное место ) → Парковка /ħanjon/ ( стоянка )
- Лед /ˈkeraħ/ ( лед ) → Ледник /karˈħon/ ( ледник )
Повторение двух последних букв существительного или прилагательного также может обозначать уменьшительное:
- כֶּלֶב /ˈkelev/ (dog) → כְּלַבְלַב /klavˈlav/ (puppyСобака
- Короткий /kaˈt͡sar/ ( короткий ) → קְקרצר /kt͡sarˈt͡sar/ ( очень короткий )
Метр קָטֶּלֶת обычно /kaˈtelet/ используется для обозначения болезней:
- Красный /ʔaˈdom/ ( красный ) → Покраснение /ʔaˈdemet/ ( краснуха )
- Собака / ( собака כַּלֶּבֶת kaˈlev () /
- צָהֹב /t͡saˈhov/ ( желтый ) → צַהֶבֶת /t͡saˈhevet/ ( желтуха , в просторечии гепатит )
Однако оно может иметь и различные значения:
- nier /nejar/ ( бумага ) → nieret /najeret/ ( оформление документов )
- деньги /ˈkesef/ ( деньги ) → сейф /kaˈsefet/ ( сейф )
Новые существительные также часто образуются путем соединения двух существующих основ:
- Кол /кол/ ( звук ) + движение /ˈno.aʕ/ ( движение ) → Кольное /kolˈno.aʕ/ ( кино )
- Ремез /ˈremez/ ( подсказка ) + свет /ʔor/ ( свет ) → Рамзор /ramˈzor/ ( светофор )
- Покупка /knija/ ( покупка ) + парковка /ħanjon/ ( стоянка ) → Каньон /kanjon/ ( торговый центр )
רַמְזוֹר /ramˈzor/ использует более строгие недавние соглашения о составных словах, поскольку א алеф (сегодня обычно тихий, но исторически очень специфический гортанный смычок ) полностью исключен из написания и произношения составного слова.
Некоторые существительные используют комбинацию способов образования:
- Утилита /toˈʕelet/ ( выгода ) → Утилита /toʕaltaˈnut/ ( Утилитаризм ) (суффикс /-an/, за которым следует суффикс /-ut/ )
- горсть /ˈkomet͡s/ ( горсть ) → горстка /kamˈt͡san/ скряга , скупой ) → несчастный /qamt͡sanˈut/ ) / (с суффиксом /-an/, за которым следует суффикс /-ut (
Прилагательные
[ редактировать ]В иврите прилагательное (שֵׁם תֹּאַר /ʃem toar/ ) согласуется по роду, числу и определенности с существительным, которое оно изменяет. Атрибутивные прилагательные следуют за существительными, которые они изменяют.
- Сефер катан / kaˈtan / ( небольшая книга ) ˈsefer
- книжки маленькие /sfaˈrim ktaˈnim / ( маленькие книжки )
- маленькая буба / ктана ( a кукла )
- куклы маленькие /buˈbot ktaˈnot / ( маленькие куклы )
Прилагательные, оканчивающиеся на -i, имеют несколько иную форму:
- Местный житель ʔiʃ mekoˈmi / ( местный житель / )
- Местная женщина ʔiˈʃa mekoˈmit / ( местная / женщина )
- жители Местные /ʔanaˈʃim mekomiˈjim / ( местные жители )
- женщины местные /naˈʃim mekomiˈjot / ( местные женщины )
Существительные мужского рода, которые имеют окончание женского рода во множественном числе /-ot/, по-прежнему принимают прилагательные мужского рода во множественном числе, например מְקוֹמוֹת יָפִים /mekoˈmot jaˈfim / ( красивые места ). Обратное справедливо для существительных женского рода во множественном числе, оканчивающихся на /-im/ , например מִלִּים אֲרֻכּוֹת /miˈlim ʔaruˈkot/ ( длинные слова ).
Многие прилагательные, как и раздельнополые существительные, меняют структуру гласных в женском и множественном числе.
Употребление определенного артикля с прилагательными
[ редактировать ]В иврите атрибутивное прилагательное принимает определенный артикль, если оно изменяет определенное существительное (либо имя собственное, либо определенное нарицательное существительное):
- новая ф.синг ( лит. Машина Новая, красная, быстрая машина, , красная, быстрая . )
- букв. Давид Давид Великий, . -великий (м.синг )
Прилагательные, образованные от глаголов
[ редактировать ]Многие прилагательные в иврите образованы от глаголов настоящего времени. Эти прилагательные склоняются так же, как и глаголы, от которых они произошли:
- Бурный /soˈʕer/ (бурный, paʕal) → бурный /soˈʕeret/ , бурный /soʕaˈrim/ , бурный /soʕaˈrot/
- отчужденный /menuˈtak/ (отчужденный, puʕal) → отчужденный /menuˈteket/ , отчужденный /menutaˈkim/ , отчужденный /menutaˈkot/
- Впечатляющий /marˈʃim/ (впечатляющий, hifʕil) → впечатляющий /marʃiˈma/ , впечатляющий /marʃiˈmim/ , впечатляющий /marʃiˈmot/
Наречия
[ редактировать ]Наречие на иврите — ha תֹּar -poʕal/ .
В иврите наречия образуются разными способами.
Некоторым прилагательным соответствуют односложные наречия. Во многих случаях наречие представляет собой просто форму мужского рода единственного числа прилагательного:
- חָזָק /ħazak/ ( сильный или сильно )
- ясно /baˈrur/ ( ясно или ясно )
В остальных случаях наречие имеет отчетливую форму:
- מַהֵר /maˈher/ ( быстро ; от прилагательного מָהִיר /maˈhir/ , быстрый )
- לְאַט /leʔat/ ( медленно ; от прилагательного אִטִּי /iˈti/ , медленный )
- היטב /хетев/ ( ну ; от прилагательного טוב /тов/ , хороший )
В некоторых случаях наречие образовано от прилагательного с использованием его формы единственного числа женского рода или (в основном в поэтическом или архаическом использовании) формы женского рода множественного числа:
- автоматически /otoˈmatit/ ( автоматически )
- / калот / ( легко )
Однако большинству прилагательных нет соответствующих однословных наречий; скорее, им соответствуют соответствующие наречия , образованные с использованием одного из следующих подходов:
- используя предложный префикс ב /be-/ ( in ) с соответствующим абстрактным существительным прилагательного:
- בִּזְהִירוּת /би-жиˈрут/ («в осторожности»: осторожно )
- по тонкости /ba-ʕadiˈnut/ («по тонкости»: мелко )
- используя тот же префикс, но с существительным אֹפֶן /ˈʔofen/ ( средство/мода ), и модифицируя существительное с помощью формы мужского рода единственного числа прилагательного:
- בְּאֹפֶן אִטִּי /beˈʔofen ʔiˈti/ («медленно»: медленно ).
- аналогично, но с существительным צוּרָה /t͡suˈra/ ( like/shape формой единственного числа прилагательного ) и женской :
- в характерной форме /be-t͡suˈra ʔofjaˈnit/ («в характерной форме»: характерно ).
Использование одного из этих методов не обязательно исключает использование других; например, медленно может быть либо לְאַט /leˈʔat/ (наречие, состоящее из одного слова), בְּאִטִּיּוּת /be-ʔitiˈjut/ (буквально «медленно», несколько более элегантный способ выразить то же самое) или בְּאֹפֶן אִטִי /beˈʔofen ʔiˈti/ («медленно»), как упоминалось выше.
Наконец, как и в английском языке, существуют различные наречия, вообще не имеющие соответствующих прилагательных:
- / laˈχen/ ( следовательно )
- / ˈkaχa / ( таким образом )
Предлоги
[ редактировать ]Как и английский, иврит – преимущественно предложный язык с большим количеством предлогов. Некоторые из наиболее распространенных предлогов иврита представляют собой префиксы, а не отдельные слова. Например, английский в комнате — это иврит בְּ חֶדֶר / b ə-ˈħeder/ . предшествует определенная приставка ה , которая уподобляется им: комната Этим приставкам — הַ חֶדֶר / ha -ˈħeder/ ; в комнате стоит בַּ חֶדֶר / / ba -ˈħeder .
Прямые объекты
[ редактировать ]Предлог אֶת /ʔet/ играет важную роль в грамматике иврита. Чаще всего его используют для введения прямого объекта; например, английский Я вижу, что книга на иврите אֲנִי רוֹאֶה אֶת הַסֵּפֶר /ʔaˈni roˈʔe ʔet ha-ˈsefer/ (буквально я вижу /ʔet/ the-book ). Однако אֶת /ʔet/ употребляется только с семантически определенными прямыми объектами, такими как существительные с , имена собственные и личные местоимения; при семантически неопределенных прямых объектах оно просто опускается: אֲנִי רוֹאֶה סֵפֶר ʔani roʔe sefer ( вижу книгу ) не употребляет את /ʔet/. Это слово не имеет прямого перевода на английский язык, и его лучше всего описать как частицу объекта, то есть оно означает, что слово, которому оно предшествует, является прямым дополнением глагола.
Этот предлог имеет ряд специальных применений. Например, когда прилагательное צָרִיךְ /t͡saˈriχ/ ( нуждается (в) ) принимает определенное дополнение к существительному, оно использует предлог אֶת /ʔet/: הָיִיתִי צָרִיךְ אֶת זֶה /haˈjiti t͡sa ˈriχ ʔet ze/ (буквально я-нуждался -of /ʔet/ this , т.е. мне нужно было это ). Здесь, как и везде, אֶת /ʔet/ опускается с неопределенным дополнением: הָיוּ צְרִיכִים יוֹתֵר /haˈju t͡sriˈχim joˈter/ (буквально они-нуждались в большем , т.е. им нужно было больше ). Возможно, это связано с глагольной формой использования прилагательного.
В библейском иврите возможно другое использование /ʔet/. Уолтке и О'Коннор (стр. 177–178) подчеркивают: «...(1) ...знак винительного падежа... (2) Более поздние грамматисты рассматривают его как признак ударения, используемый чаще всего с Определенные существительные в винительном падеже наиболее проблематичны... А. М. Уилсон в конце девятнадцатого века на основе своего исчерпывающего исследования всех случаев появления обсуждаемой частицы пришел к выводу, что в некоторых из них она имела интенсивную или рефлексивную силу. Многие грамматики последовали его примеру (списки литературы исследований 1955, 1964, 1964, 1973, 1965, 1909, 1976 годов). С этой точки зрения /ʔet/ является ослабленной эмфатической частицей, соответствующей английскому местоимению «self». «... Оно похоже на греческое «autos» и латинское «ipse», оба иногда используемые для выделения, и, как и они, его можно опускать из текста, не затеняя грамматику. Такое объяснение значения частицы хорошо согласуется с фактами, которые имеет место. частица используется в еврейском языке Мишны как указательное слово и встречается почти исключительно с определенными существительными».
Местоименный суффикс
[ редактировать ]Существует форма, называемая глагольным местоименным суффиксом, в которой прямой объект может быть передан как дополнительный суффикс к глаголу. Эта форма обеспечивает высокую степень экономии слов, поскольку один полностью спряженный глагол выражает глагол, его залог, его подлежащее, его объект и его время.
- Шмарнуху /ʃmarˈnuhu/ ( мы его защитили )
В современном употреблении глагольные местоименные суффиксы используются редко, в пользу выражения прямых объектов как измененной формы отдельного слова ʔet . Чаще используется в библейском и поэтическом иврите (например, в молитвах).
Косвенные объекты
[ редактировать ]Косвенные объекты — это объекты, требующие предлога, отличного от אֶת /ʔet/ . Используемый предлог зависит от глагола и может сильно отличаться от предлога, используемого в английском языке. В случае определенных косвенных дополнений предлог заменит את /ʔet/ .
- Я про забыл (I forgot about the electionвыборы
Грамматика иврита различает различные виды косвенных дополнений в зависимости от того, что они определяют. Таким образом, существует разделение между объектами по времени תֵּאוּר זְמַן ( /teˈʔur zman/ ), объектами по месту תֵּאוּר מָקוֹם ( /teʔur maˈkom/ ), объектами по причине תֵּאוּר סִבר ה ( /teˈʔur siˈba/ ) и многие другие.
В иврите нет отдельных предложных местоимений . Если объектом предлога является местоимение, предлог сжимается с объектом, образуя изменяемый предлог .
- Diˈbarnuʕim мы ( 'david/ говорили с Дэвидом )
- diˈbarnu мы iˈto/ ) с ним говорили (
(Предлог עִם /ʕim/ ( с ) в повседневной речи не склоняется, вместо него используется другое, более архаичное местоимение אֶת /ʔet/ с тем же значением, не связанное с прямым объектным маркером.)
Изменяемые предлоги
[ редактировать ]Форма | 1-й человек | 2-й человек | 3-е лицо | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |||||
Мужской род | Женственный | Мужской род | Женственный | Мужской род | Женственный | Мужской род | Женственный | |||
Единственное число | й/ -уу- | ּנו/ -ֵנו- | ק/ -קָ- | ק/ -ֵק- | сколько | да / -да- | и/-и- | тот | м/ -̸m- | н/ -н- |
-я | -(д)нет | -горький | -(е)х | -хем | -хвалить | - | - ах | -являюсь | -ан | |
Множественное число | Йи-/-й | йо-/-йно | Я/ -ֶИЧО- | ты | ты / -твой- | где | йо/ -йо- | да/ -да- | хм/ -хм- | Они есть |
- является | - пойдем | -eykha | - это не | -eykhem | -эйхен | -из | -эйха | -эйхем | -эйхен |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Цукерманн, Гилад (2006), Типы дополнительных предложений в израильском языке , Дополнение: межлингвистическая типология (RMW Dixon & AY Aikhenvald, ред.), Oxford University Press, Oxford, стр. 72–92.
- ^ Перейти обратно: а б Цукерманн, Гилад (2005), «Абба, почему профессор Хиггинс пытался научить Элизу говорить, как наша уборщица?»: Мизрахим, Ашкенази, прескриптивизм и реальные звуки израильского языка , Австралийский журнал иудаистских исследований 19, стр. 210–31.
- ^ Лауфер (1999 : 96–98)
- ^ грамматика Гезениуса , §84а Еврейская
- ^ «Геэз (Аксум)» Джина Грэгга в Кембриджской энциклопедии древних языков мира под редакцией Роджера Д. Вударда (2004) ISBN 0-521-56256-2 , с. 440.
- ^ «Иврит» П. Кайла Маккартера-младшего в Кембриджской энциклопедии древних языков мира под редакцией Роджера Д. Вударда (2004) ISBN 0-521-56256-2 , с. 342.
Библиография
[ редактировать ]Современный иврит
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации : 96–99.
- Болозский, Шмуэль (1996), 501 еврейский глагол , Barron's Educational Series, Inc., ISBN 0812094689
- Глинерт, Льюис (2005), Современный иврит: основная грамматика (3-е изд.), Routledge UK, ISBN 0415700825
- Цукерманн , Гилад (2020), Возрождение: от происхождения Израиля к возрождению языка в Австралии и за ее пределами , Oxford University Press , ISBN 9780199812790
Библейский иврит
- Вальтке, Брюс К.; М. О'Коннор (1990), Введение в синтаксис библейского иврита , Вайнона Лейк, Индиана: Eisenbrauns, стр. 177–178, ISBN. 0931464315
- Дуэйн А. Гарретт и Джейсон С. Деруши, Современная грамматика библейского иврита
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Грамматика иврита Гезениуса
- Инструмент для спряжения глаголов на иврите – онлайн-инструмент для изучения глаголов на иврите (иврит/английский)
- Современные ресурсы для изучения иврита
- Онлайн-курс иврита с аудио
- Гламур грамматики - колонка гебраиста доктора Джоэла М. Хоффмана, посвященная грамматике иврита, проводимая раз в две недели.
- Foundationstone — онлайн-учебник по ивриту
- Базовое введение в грамматику иврита
- История древнего и современного иврита , Дэвид Стейнберг.