Грамматика Массачусетта
В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( апрель 2019 г. ) |
Грамматика . языка Массачусетта имеет сходство с грамматиками родственных алгонкинских языков Существительные имеют род , основанный на одушевленности , основанной на мировоззрении штата Массачусетт о том, что имеет дух, а что нет. Тело было бы живым, но части тела неодушевлены. Существительные также помечаются для исключения : существительные, относящиеся к теме, отмечаются отдельно от существительных, менее важных для дискурса. Личные местоимения различают три лица , два числа (единственное и множественное), включающее и исключающее первое лицо множественного числа, а также ближайшее/очевидное третье лицо. Существительные также помечаются как отсутствующие, особенно когда речь идет о потерянных вещах или умерших людях.
Структуры предложений обычно представляют собой SVO или SOV, но отклонение от строгого порядка слов не меняет значения из-за синтетической структуры. [1] Глаголы довольно сложны, и их можно разделить на четыре класса глаголов: одушевленно-непереходные (AI), неодушевленно-непереходные (II), одушевленно-переходные (AT) и неодушевленно-переходные (IT). Глаголы также имеют префиксы и суффиксы с различными склонениями, частицами и спряжениями, поэтому сложные вещи можно легко описать одним глаголом. [2] [3]
Человек
[ редактировать ]Оживить | неодушевленный | |||
---|---|---|---|---|
Ближайший | Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число |
1, «я», «мне» | 1р, «мы» (эксклюзив) | 0, «это» | 0п, "они" | |
12, «мы» (включительно) | ||||
2, «ты/ты» | 2р, «ты» | |||
3, «он/она/оно» | 3п, «они» | |||
X, 'кто-то/кто-то' | ||||
Устранить | 3", 'он/она/оно' | 3", "они" | ||
Прокс. обв. | 3, «он/она/оно» | 3п, «они» |
Массачусетт признает первое, второе и третье лицо в единственном и множественном числе. Однако, как и в других алгонкинских языках, Массачусетт проводит различие между исключительным первым лицом множественного числа «мы, исключая вас» и первым лицом множественного числа включительно «мы, включая вас». В общем, эксклюзив чаще встречается при обращении к себе, своей семье и сети или когда аудитория неизвестна, но включающий используется, когда на аудиторию определенно ссылаются.
Obviate, форма «второго третьего лица», которая устраняет неоднозначность действий другого третьего лица в предложении, может содержать другое существительное, которое, хотя технически и является «третьим третьим лицом», не имеет форм, которые отличали бы его от немаркированной ближайшей голой формы существительное, в отличие от более консервативных языков, таких как оджибве , в которых существительные в этой редкой позиции имеют отдельную форму. Точно так же не существует подтвержденных форм для устранения неодушевленных существительных, которые существуют в оджибве. [4]
Люди существуют по шкале важности, которая часто более важна для установления порядка слов в отношении синтетического размещения префиксов, суффиксов и маркеров. Например, существует большинство слов, которые обычно следуют иерархии 2 > 1 > X > 3 > 3'. [5]
Существительные
[ редактировать ]Человек | Префикс | Корень | Центральный | Инфикс | Периферийное устройство | Множественное число | или | Отсутствующий | местный | Обвиативный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
уменьшительный | Оживить | или | неодушевленный | Единственное число | Множественное число | ||||||||
1 | ( нет- ) | ( -спереди ) ( -аминь ) | ( -и ) | ( -пепел ) | ( -является ) | ( -ук ) | ( -вне ) ( -ук ) | ( -ах ) | |||||
2 | ( к ) | ||||||||||||
3 | ( у- ) ( в- ) | ||||||||||||
1р | ( нет- ) | ( -и ) | ( -Привет красотка- ) | ||||||||||
12 | ( к ) | ||||||||||||
2р | ( -твой ) | ( -ой- ) | |||||||||||
3р | ( у- ) ( в- ) | ||||||||||||
Х | ( в- ) |
- ( wu- ) перед /k/ , /m/ , /p/ или /w/ меняется на ( u- ) /ə/ .
Существительные могут иметь только одушевленное/неодушевленное окончание во множественном числе или отсутствующее одушевленное/неодушевленное окончание в единственном или множественном числе в данном слове. В общем, местный падеж один и тот же в единственном и множественном числе и заменяет одушевленное/неодушевленное множественное число, если таковое имеется. Все существительные могут иметь уменьшительно-ласкательное, местное и обвиативное окончание, хотя слово может существовать во всех возможных формах редко, порядок обычно уменьшительный, отсутствующий/одушевленно-неодушевленный во множественном числе (если есть), локатив, обвиатив. Например, * wekeesiutoh * ( weekeesayutah ), буквально «его-дом-уменьшительно-отсутствующий-локатив-обвиате», что означает «в маленьком доме другого мужчины/женщины — его больше нет?» который был уничтожен?
Число
[ редактировать ]Алгонкинские языки признают два числа: единственное и множественное. Хотя слово редко не имеет формы как единственного, так и множественного числа, небольшое количество существительных, как в английском языке, либо неисчисляемы, либо по своей сути являются множественным или единственным числом. Это наиболее ясно видно в заимствованных из английского словах, таких как monêash ( денежный пепел ), от английского «moneys», которое всегда появляется во множественном числе, и saut ( соль ), от английского « соль », которое появляется только в единственном числе. [6]
Существительные не обозначаются в единственном числе, но могут принимать одну из двух форм в зависимости от пола существительного, которые могут быть либо одушевленными и относиться к чему-то, что считается живым, движущимся, божественным, либо, как говорят, имеющим дух и неодушевленное , включая природные объекты, инструменты и небольшие растения. . [7] К одушевленным словам добавляются -ack / -og / -ak ( -ak ) /-ak/, а к неодушевленным словам -ash / -osh ( -ash ) /-aʃ/ добавляются в конце соответственно. Несмотря на то, что слова не отмечены в единственном числе, они должны иметь либо одушевленное, либо неодушевленное множественное число, за некоторыми редкими исключениями из этого правила. [8]
Существительные в единственном числе часто существуют в усеченной форме, но когда добавляются какие-либо окончания, такие как множественное число, у многих существительных будут согласные или слоги, которые появляются там, где это неожиданно, но, вероятно, это исходная форма слова, возникшая из протоалгонкинского языка. Например, слова «собака», «человек» и «стул» появляются в Массачусетте как annum ( anum ) /anəm/ , wosketomp ( waskeetôp ) /waskiːtãp/ и appuonk ( apuwôk ) /apuːwãk/ в единственном числе, но anum w og ( anum wak ) ( /anəm wak / , wosketomp au og ( waskeetôp â ak ) /waskiːtãp aː ak/ и appuonk an ash apuwôk an . ash ) /apuːwãk an aʃ/ как «собаки» и «стулья» соответственно [9] [8] В случае слова «собака» Массачусетский annum ( anum ) произошел от протоалгонкинского * aθem w a [10] с окончательным * -wa вновь появляющимся только в неусеченных формах множественного числа, т.е. в протоалгонкинском * aθemwaki и Массачусетском аннумвак ( anumwak ). Поскольку они основаны на этимологии, слова с такими несокращенными финалами необходимо учить индивидуально. [8]
Гендер и образование множественного числа
[ редактировать ]Как видно из образований множественного числа, все существительные имеют грамматический род, основанный на одушевленности , поэтому существительные могут быть либо одушевленными, либо неодушевленными. К одушевленным объектам относятся люди и их тела, животные, деревья и кусты, планетарные тела — по сути, вещи, которые считаются живыми, обладают духом или подвижны, — тогда как неодушевленные существительные охватывают большинство объектов, частей тела, естественных форм суши, абстрактных вещей — по сути, объектов. которые не двигаются, не обладают духом и вообще не способны двигаться. [7] [8]
Существуют многочисленные исключения из этого общего правила. Части тела -ohpee ( -apee ), «бедро», -úhkus ( -uhkas ), «ноготь пальца» и woskequah ( wushkeeqâh ) /wəʃkiːkʷaːh/ , «китовая кость»; английские заимствованные слова conner ( «угол ») и «Testament» ( «Завещание» ), а также кухонный объект kunnommaog ( kunumuwôk ) /kənəməwãk/ , «ковш» или «ложка» — все одушевлены. Солнце и Луна, несмотря на то, что являются планетарными телами, неодушевлены. Хотя стоящие деревья одушевлены, названия деревьев и видов всегда неодушевлены, поэтому форма множественного числа kꝏwa ( k8wa ) /kuːwa/ , «сосна», — это не * kꝏwak (* k8wak ), а kꝏwash ( k8wash ). [7]
Лишь несколько слов могут встречаться в обоих родах, с тонкими различиями в значении. Например, слово «дерево» — мехтог ( мухтук ), но оно также может означать «дерево». Поскольку пол явно не обозначен в единственном числе, это можно увидеть в формах множественного числа, где мехтогкуог ( мухтукак ), «деревья» (которые все еще находятся в земле и живы) и мехтогкуош ( мухтукаш ), «деревья» (которые были срублено), но лучше переводится как «дерево», т. е. продукт дерева, которое уже не живо. [11] Другая редкая форма - это обозначение земельных форм, структур или мест, которые, как утверждается, имеют духовное присутствие или считались местом встречи или обитания духов-покровителей, обсуждались в живом роде, по сути, «персонифицируя» или лингвистически «оживляя» их. . Например, вадчуаш ( вачуваш ), «горы», является неодушевленным множественным числом, но когда оно появляется как * вадчуог ( вачувак ) в одушевленном множественном числе, оно означает «горы», но конкретно «дух(и) гор». Эта последняя особенность проявляется только в религиозном и церемониальном использовании и известна лишь из нескольких примеров, но, вероятно, была более распространена до появления христианства и влияния английских миссионеров. [7]
Случай
[ редактировать ]Обвиация
[ редактировать ]Массачусетт, как и в других алгонкинских языках, обозначает второе третье лицо обвиативным маркером -oh ( -ah ) /ah/ . Ближайший, обычно основной предмет или более важная тема остается неотмеченной. В английском языке, например, «Он дает мне книгу, затем я даю ему деньги» двусмысленно, если человек, получающий деньги, тот же самый, что и даритель книги, или другой присутствующий человек, но в Массачусетте , человек, дающий книгу, будет находиться рядом и, следовательно, не будет отмечен, а получатель денег будет отмечен для исключения и устранения двусмысленности.
Существительное, отмеченное как избегание, имеет тенденцию обозначать одержимого, а не обладателя, а также имеет тенденцию быть менее одушевленным или получателем определенного действия. Например, mosq nâau ahtuck oh ( masq nâwâw ahtuhq ah ) /mask naːwaːw ahtəhkʷah/ , «Медведь видит оленя». [12] Как и слово «олень» в английском языке, которое может относиться к животному как в единственном, так и в собирательном смысле, очевидные формы идентичны в единственном и множественном числе и должны различаться в зависимости от контекста. восстанавливаются, как и в случае с окончаниями во множественном числе, поэтому anum ( anum ), «собака» и множественное число ( anum anum wog wak ) и Существительные, которые были усечены , appuonk ( apuwônk ) и множественное число appuonkanash ( apuwônkanash ), «стулья» становятся annum w. oh ( anum w ah ) /anəm w ah / и appuonk an ah ( apuwônkan ah ) /apuːãnkanah/ соответственно, когда отмечено исключение. Это может произойти и с глаголами: [13]
Ближайший
Нꝏженщина
(Нувамон
I-love-her. AN
кух
хм
и
нꝏвамануг.
нувамонук.)
я-люблю-она
«Я люблю ее, и она любит меня».
нуннечанунноног.
(нуниччонунонак.)
мой-ребенок- ПЛ . ИСКЛ -[r]en
«Наши (эксклюзивные) дети»
Устранить
Нꝏженщина
(Нувамон
I-love-her. AN
кух
хм
и
Нꝏвамануг ох .
нувамонук ах .)
я-люблю-она- ОБВ
«Я люблю ее, и она любит меня». (очевидное «другая она», намекающее на любовный треугольник)
Нуннечанунноног
(Нуничанунонас
наш. ИСКЛ -child[r]-en
вуннечаннуа
вуничанувова)
их-ребенок[r]-en- OBV
«Дети наших (эксклюзивных) детей». (очевидно, что «дети других они» отличаются от «наших детей»)»
Proximate of obviate (третье от третьего лица)
Нуннечанунноног
(Нуничанунонас
наш. ИСКЛ -child[r]-en
вуннечаннуа
вуничанувова
их-ребенок[r]-en- OBV
гостиная
вуничанувовак.)
их-ребенок[r]-en
«Наши (эксклюзивные) детские дети». (дети детей наших детей) (очевидное «дети других они» отличается от «наших детей», но близко к «их-детям»)
Ннгш
(Н8ш
мой отец
ꝏшох
8шах
его-отец- OBV
промахивается.
хммм.)
его сестра
«сестра отца моего отца». (имеется в виду двоюродная бабушка по отцовской линии) (очевидное «его отец», но ближайшее «его сестра»)
Отсутствие
[ редактировать ]Алгонкинские языки отмечают те объекты, которые были, то есть люди или живые существа, которые умерли, а также объекты, которые потеряны, украдены или уничтожены, или «отсутствуют», в отличие от тех, которые существуют в настоящее время. Для людей и одушевленных объектов это обычно относится к чему-то живому, что умерло . Предметы, которые уничтожены, не подлежат ремонту или потеряны навсегда, обычно являются неодушевленными предметами. [14] Все существительные, как одушевленные, так и неодушевленные, отмечаются суффиксами -i или -y ( -ay ) /aj/ в единственном числе и -uk или -ug ( -uk ) /-ək/ во множественном числе. При одинаковых формах одушевленность существительного должна быть известна или определена из контекста. Усеченные основы существительных также восстанавливаются перед отсутствующими окончаниями, поэтому woskétomp ( waskeetôp ) /waskiːtãp/ восстанавливается перед тем, как стать woskétomp á ay ( waskeetôp â ay ) /waskiːtãp aː aj/ , 'человек' (умерший). [15]
Оживить
- kꝏsh i ( k8sh ay ) /kuːʃaj/ , 'твой (единственное число) покойный отец'
- nussontimminon uk ( nusôtyumunôn uk ) /nəsãtjəmənãnək/ , 'наши (эксклюзивные) умершие сахемы'
неодушевленный
- uméquonn ai ( umeequn ay ) /əmiːkʷən aj / , 'его перо' (которое потерялось? оно было уничтожено?)
- wuttuhquaunn ick ( wutuhqôn uk ) /wətəhkʷãnək/ 'ее крючки' (которые были потеряны? которые были уничтожены?)
Уменьшение
[ редактировать ]Существительные могут обозначаться одним из двух уменьшительных окончаний: -ees ( -ees ) /iːs/ или -emes ( -âmees ) /aːmiːs/ , причем последняя форма выбирается для более крайних примеров или благозвучия. Эти окончания указывают на то, что существительное меньше, меньше или моложе. Например, nonkomp ( nôkôp ) /nãkãp/ , «мальчик», nonkomp ees ( nôkôp ees ) /nãkãp iːs / , «молодой мальчик» и nonkomp amees ( nôkôp âmees ) /nãkãp aːmiːs / , «очень молодой мальчик». Хотя это и редко встречается в письменном языке, что, возможно, защищало от его полного вторжения в разговорный язык, носители поздней стадии западного и северного переходных диалектов допускали обмороки , а уменьшительное окончание часто усекалось, как это видно из фамилии Криспа Аттакса. , Attuck [ ee ] s ( Ahtuq [ ee ] s ), «Маленький олень», и wachu [ ee ] s ( wachu [ w ][ ee ] s ), «маленькая гора» или «холм», как в примере с горой. Вачусетт , коренной топоним близкородственного народа, говорящего на нипмуке, где обмороки обычно допускались.
Использование уменьшительного имени, как и в существующих алгонкинских языках, могло иметь некоторые семантические функции, которые различались в зависимости от диалекта. Хотя общим правилом является использование уменьшительных окончаний для маленьких, молодых и мелочей, примеры из других алгонкинских языков, таких как оджибве, показывают, что это слово может использоваться как ласковый термин, например, n'nechan emes ( nuneechan âmees ) /nəniːtʃan aːmiːs / , «мой маленький ребенок», но также может использоваться в определенных контекстах, чтобы обозначить что-то как неполноценное или унижающее достоинство, например, увлеченный wosketomp ees ( keeen waskeetôp ees ) /kinːn waskiːtãp iːs / , «ты, маленький человек», но мог бы имеют тонкие подразумеваемые значения слабости, маленького роста, неполноценности или недостойности в зависимости от контекста.
Расположение
[ редактировать ]К существительным добавляется местный суффикс -et (также -ett , -it и т. д.) ( -ut ), чтобы указать «в/на/ат» (физически). Его можно использовать для обозначения областей рядом с определенными географическими объектами, и он сохранился в названии Massachus ett ( Mâsach8s ut ) /maːsatʃuːsət/, а также в большинстве географических топонимов и достопримечательностей, происходящих из языка Массачусетт. Местный падеж часто, хотя и не всегда, идентичен в единственном числе, а множественное число и число необходимо определять из контекста. [16] [17]
Выбор местного патива, по-видимому, имеет некоторые диалектные вариации: более старая форма -uck / -og / -uk ( -uk ), как правило, более распространена в речи Нантакета и районов, населенных наузетами, и, по-видимому, встречается с одинаковой частотой. частота в родственном L-диалекте языка нипмук и в районах, населенных Потакетом. Области, населенные народами Каусет, Массачусетт и близкородственным Y-диалектом Наррагансетт, по-видимому, были оплотом окончания /-ət/ , хотя в документах в Натике, похоже, также использовался вариант /-ək/ , возможно, из-за влияния Нипмук. Поскольку письменный язык Элиота, по-видимому, предпочитал /-ət/ , большинство топонимов в регионе Массачусетса были «стандартизированы» под влиянием грамотных индейцев и английских миссионеров. [17]
Существует редкий вторичный местный падеж -ehtu ( -eehtyuw ) /iːhtʲᵊəw/ или -uhkontu ( -uhkôhtyuw ), который встречается лишь в нескольких свидетельствах в документах коренных народов. [17] Кажется, это было несколько более распространено в переводе Библии Элиота, где оно, по-видимому, служило цели множественного числа местного падежа. Например, ayeuwog ut , «в/на/в месте», и nuppee it , «в/на/в воде», и ayeuongan ehtu ( ayuwôkan eehtyuw ), «в/на/в местах», и nippe kontu. ( nupee hkôhtyuw ) nəpiː hkãtjəw / , 'в/на/у воды . / [18] [19] [17]
Местный падеж может использоваться для абстрактных фраз, таких как «в его потомках» и «в этот день», и эти фразы можно буквально перевести с английского. Однако местный падеж также является обязательным для некоторых переходных глаголов, не имеющих параллелей в английском языке.
я выхожу замуж
(Nup8num
/nəpuːnəm
Я положил это
пока
до сих пор
esqʷãt
дверь
не так ли
высматривать )
ник мясо /
мой-дом- LOC
«Я ставлю дверь в свой дом».
- диалектный neek uck ( neek uk ) /niːk ək /
Нтаумам
(Нутомом
/ нэтамам
Я ловлю рыбу
путать это
седыш8нут)
kəməhʃuːnət/
ты-каноэ- LOC
«Я ловлю рыбу в твоем каноэ».
- диалектный кумышꝏn ucke (kumuhsh8n uk ) /kəməuhʃuːn ək /
любовь
(у8
/juː
этот
Кешук од
кисук ут )
кисек мясо /
день- LOC
«В этот день»
- диалектный кисук ок (keesuk uk ) /kiːsək ək /
«Мы (включительно) идем в деревню сахема»
- kutóminn sonchim ꝏtann it (kutômun sôtyum wut8tan ut ) /kətămən sătjəm wətuːtan ət /
- диалектный ꝏtann uk (wut8tan uk ) /wətuːtan ək /
- Буквально «его-в деревне» (местный падеж «в/на/в его деревне»)
- В этом случае местный падеж используется в глаголах направления в значении «к», например, «к ....».
нутокенеоквис
(Обратите внимание, что
/nətakʷənjᵊãkʷəs
Я-похож на
нет, нет
н8ш ут )
нуːʃ мясо /
мой-отец- LOC
«Я похож на своего отца».
- диалектный nꝏsh ick (n8sh uk )
Родительный падеж
[ редактировать ]Оживить | Человек | Корень | Центральный | Инфикс | Периферийное устройство (множественное число) | Заполните форму |
---|---|---|---|---|---|---|
1, ( нет- ) | ( -8хкас ) Существительное зависимое | ( -и ) | ( n8hkas ), 'моя мать' ( n8hkasak ), 'мои матери' | |||
2, ( к ) | ( k8hkas ), 'твоя (поет) мать' ( k8hkasak ), 'ваши (поют) матери' | |||||
3, ( у- ) | ( 8hkas ), 'его/ее/ее мать' ( 8hasak ), 'его/ее/ее матери' | |||||
1п, ( нет- ) | ( -и ) | ( -Привет красотка- ) | ( n8hkasun ), 'наша (искл.) мать' ( n8hkasunônak ), «наши (искл.) матери» | |||
12, ( к ) | ( k8hkasun ), 'наша (вкл.) мать' ( k8hkasunônak ), «наши (вкл.) матери» | |||||
2п, ( ку- ) | ( -твой ) | ( -ой- ) | ( k8hkasuwôwak ), «твоя (мн.) мать» ( k8hkasuwôwak ), «ваши (мн.) матери» | |||
3р, ( у- ) | ( 8hkasuwôwak ), «твоя (мн.) мать» ( k8hkasuwôwak ), «ваши (мн.) матери» | |||||
X, ( му- ) | ( m8hkas ), 'чья-то мать' | |||||
неодушевленный | 1, ( нет- ) | ( апувок [ ан ]) Существительное независимый | ( -пепел ) | ( нутапувок ), «мой стул» ( нутапувоканаш ), «мои стулья» | ||
2, ( к ) | ( kutapuwôk ), «твой (поющий) стул» ( kutapuwôkanash ), «ваши (поют) стулья» | |||||
3, ( у- ) | ( wutapuwôk ), «его / ее / ее стул» ( wutapuwôkanash ), «его / ее / ее стулья» | |||||
1п, ( нет- ) | ( -и ) | ( -Привет красотка- ) | ( nutapuwôkanun ), 'наш (искл.) стул' ( nutapuwôkanunônash ), 'наши (искл.) стулья' | |||
12, ( к ) | ( kutapuwôkanun ), 'наш (вкл.) стул' ( kutapuwôkanunônash ), 'наши (вкл.) стулья' | |||||
2п, ( ку- ) | ( -твой ) | ( -ой- ) | ( kutapuwôkanuw ), 'наш (вкл.) стул' ( kutapuwôkanuwôwash ), «наши (вкл.) стулья» | |||
3р, ( у- ) | ( wutapuwôkanuw ), «их стул» ( wutapuwôkanuwôwash ), «их стулья» | |||||
X, ( му- ) | ( мутапувок ), «чей-то стул» |
Приставки, суффиксы и инфиксы существительных, приведенные в таблице под существительными, определяющими принадлежность, употребляются как конструкции родительного падежа, эквивалентные «мой», «наш», «наш», «его», «ее», «ее», «его». ', 'их', 'их' используются в английском языке. Как уже говорилось ранее, форма третьего лица wu- ( wu- ) сокращается до u- ( u- ) или, при наличии достаточного контекста, иногда вообще опускается в определенных ситуациях, поэтому meequon ( meeqôn ) — это umeequon ( umeeqôn ) и никогда * вумикуон (* вумеекон ). Обе формы множественного числа от первого лица имеют окончание ( -un ), которое в противном случае обозначается ( nu- ), эквивалентным «I». [20]
Лица множественного числа образуются с помощью суффиксов. Например, слово «наш» может быть образовано с помощью nu- [основа] -un , «я-[основа]-первого лица множественного числа» в исключительной форме или ku- [основа] -un , «вы-[основа]- [1-й мн.] в инклюзивной форме. Инклюзивная форма фактически использует ку- , префикс второго лица, как конструкцию «вы-[основа]-[1-е мн.]», что отчасти предполагает «вы + мы», поскольку она естественным образом включает аудиторию или человека, к которому обращаются в описание группового действия с участием говорящего. Второе лицо множественного числа и третье лицо множественного числа образуются с помощью ( ku- ) и ( wu- ) или его варианта ( u- ) — используются перед /m/, /p/, /k/ или /w/, но не /kʷ/ — соответственно. Они также используют суффикс множественного числа второго/третьего лица ( -uw ). [20]
Личность множественного числа в маркерах зависимости требует инфикса, который вклинивается между суффиксом, присоединенным к основе, и периферийными маркерами, например теми, которые указывают на одушевленное или неодушевленное множественное число, в зависимости от пола слова или отсутствующих, локативных или обвиативных форм. Исключающее и первое лицо включающее множественное число от первого лица являются общими ( -ôn- ), тогда как множественное число второго и третьего лица являются общими ( -ôw- ). Это предотвращает усечение или удаление предыдущей основы в соответствии со сложными звуковыми правилами соединения морфем и влиянием окружающих гласных. Таким образом, «наши (исключительные) ноги» — это ( nuseetun ôn ash ), а не (* nuseetunash ), а «ваши (множественное число) ноги» — это ( kuseetuw ôw ash ), а не (* kuseetuwash ). [20] [21]
Зависимые и независимые существительные
[ редактировать ]Существительные склоняются человеком несколько по-разному в зависимости от того, является ли рассматриваемое существительное зависимым или независимым. Например, «нога» всегда принадлежит кому-то, и поэтому в алгонкинских языках она может существовать только в родительной конструкции, такой как «моя нога», «твои ноги», «его нога» и т. д., и поэтому является «ногой». зависимый. Когда точный владелец неизвестен, ( му- присоединяется ) и обозначает «чья-то» или «чья-то» нога. Зависимость является общей чертой таких терминов родства, как «мать» или «отец», почти всех частей тела, включая само тело. Большинство других существительных независимы и могут существовать сами по себе, хотя их также можно склонять в родительных конструкциях, например, «дерево» может принадлежать как «мое дерево» или «его дерево», которые существуют без подразумеваемого владения.
Навязчивая буква «т»
[ редактировать ]Согласно грамматическому правилу, /t/ перед префиксом, обозначающим лицо, и независимую основу существительного, начинающуюся с гласной, ставится . Например, nu t ohkeem ( нут ahkeem ) , «моя земля», где ohke ( ahkee ), «земля» или «земля» являются независимыми. В этом отличие от nꝏsh ( n8sh ), «мой отец», которое не требует «навязчивого t», поскольку является зависимым существительным, т. е. не * nu t ꝏsh (* nu t 8sh ), что неверно.
Пример слова «мой отец» также показывает, что корни существительных, зависимые от гласной в начале, ассимилируют префикс гласной личности, nꝏsh ( n8sh ), а не * nuꝏsh (* nu8sh ). Когда зависимое существительное имеет право собственности, которое не подразумевается или неизвестно, алгонкинское лицо X, к нему ставится префикс mu-, который указывает, что оно «чье-то» или «чье-то», например, m usseett ( m useet ) / m əsiːt/ , «чья-то нога» или «чья-то нога». Зависимые существительные, начинающиеся с согласной, не ассимилируют предыдущую гласную, например, kunnutcheg ( kunucheek ) /kənətʃiːk/ , «ваша (единственное число) рука». Зависимые существительные необходимо учить отдельно.
М-класс
[ редактировать ]Также существует небольшой «м-класс» независимых существительных. Это небольшое подмножество слов принимает окончание ( -m ) в словах, оканчивающихся на гласную, или ( -um ) в словах, оканчивающихся на согласную, но только тогда, когда слово склоняется для лица. Этот терминал опускается, когда существительное существует в своей, не местоименно склоняемой независимой форме. Вероятно, это было сохранением архаической черты языка, которая начала исчезать из языка примерно в то время, когда была принята грамотность, поскольку индийские документы показывают, что многие писатели применяли ее непоследовательно и, похоже, были неуверены, хотя это столь же вероятно. что оно могло варьироваться в зависимости от диалекта или возраста говорящего. Там, где он был сохранен, /m/ помогает сохранить происхождение существительного в результате мутации или ассимиляции гласных различных суффиксов существительных. [22]
вадчу ( вачув ) /watʃəw/ 'гора'
- нувадчу маш ash ( nuwachuw um ' ) / nəwatʃəw əm aʃ / мои горы'
- вадчуваш ( вачуваш ) 'горы'
ohke ( ahkee ) /ahkiː/ 'земля'
- nutohke mi ' ( nutahkee may ) 'моя бывшая земля
- ohkeash ( ahkeeash ), «земли».
kehtassꝏt ( keehtahs8t ) /kiːhtahsuːt/ 'король'
- kukehtassꝏta m ( kukeehtas8tu m ) /kəkiːhtahsuːtə m / 'твой король'
- кехтассꝏтак ( keehtahs8tak ), 'короли'
Местоимения
[ редактировать ]Независимые личные местоимения
[ редактировать ]Человек | Английский | Колониальный [23] | Современный [24] | Произношение |
---|---|---|---|---|
1 | «Я», «я» | нет , нет | ( нет ) | /ниːн/ |
2 | «ты» (пой), «ты» | увлеченный , придирчивый | ( увлеченный ) | / киːн/ |
3 | «он», «она» или «оно» | нагум | ( накум ) | /накам/ |
1р | «мы» (эксклюзив) | нианавун , нинаувин | ( Нинавун ) | /нинавен/ |
12 | «мы» (включительно) | кенавун , кенаувин | ( причина ) | /kiːnawən/ |
2р | «ты» (множественное число), «йе» | Кинау | ( кино ) | /кинау/ |
3р | 'они' | Нам очень жаль | ( накумау ) | /naːkəmaw/ |
Алгонкинские языки являются языками, поддерживающими отбрасывание , что означает, что независимые местоимения обычно не нужны в разговоре. Существительные могут склоняться в зависимости от владения, а глаголы часто кодируют информацию о подлежащем, а иногда даже об объекте, что делает использование местоимений по большей части излишним. Есть несколько случаев, когда местоимения нельзя опускать. Например, в Массачусетте отсутствует связка, которая встречается в английском языке как различные спряжения глагола «быть», связывающие подлежащее и сказуемое . Таким образом, местоимение будет обязательным в таких предложениях, как kén nétop ( острый neetôp ) /kiːn niːtãp/ , «ты мой друг», но буквально «ты мой друг». Местоимения также обязательны в качестве прямых ответов на вопросы, связанные с выяснением того, кто что делал или что с кем было сделано.
В таком предложении, как nu Woman ( nuwâmôn ), переходный одушевленный глагол женщина ( wâmôn ) отмечается префиксом первого лица ( nu- ), обозначающим подлежащее. Предполагается, что получатель от третьего лица, «она» или «он», поскольку это одушевленный глагол. Несмотря на то, что нэн нувуман нагум или ниен нагум нувуман возможны, буквально «Я-люблю-[ее/его] ее/его» и «Я-он/она я-люблю-[ее/его]» соответственно, информации достаточно. существует только в глаголе, чтобы оправдать исключение местоимений.
Хотя точные роли, которые выполняли местоимения, не до конца понятны, в родственных алгонкинских языках местоимения, похоже, помогают устранить двусмысленность, например, сходство определенных форм глаголов и основ существительных, некоторые из которых могут отличаться лишь коротким слогом в конце. , такие как ( kuseet ) 'ваша (единственное число) нога', ( kuseetun ) 'наша (включительная) нога' и ( kuseetuw ), которые в быстром разговоре могут потребовать независимых местоимений ( острого ) 'вы (единственное число)', ( «кинавун ») «мы (включительно)» и ( кинау ) «вы (множественное число)», чтобы устранить неоднозначность. В других случаях вставка местоимений, вероятно, использовалась для выделения, например, в качестве тематического маркера, или для обозначения почтения, как это делается в других алгонкинских языках. [25] [26]
Акцент
Местоимение помогает обозначить тему и акцент высказывания. В следующем примере более важным является не само каноэ, а право собственности на него владельца.
Нумишен.
(Нумухш8н.
Мое-каноэ.
Нумишен
Нумухш8н
Мое-каноэ
нет .
нет .)
Я.
«Мое каноэ. Мое каноэ принадлежит мне»
почтение
Возможно, используется для обозначения существительного ( sôtyum ), «вождя» или «лидера», как человека, достойного уважения или важности.
Кусонтимман
(Таможня
[Он]
Наум
имя
видит
сепу.
сипуу.
река.
Нагум
Накум
Он
кусонтимман
костюм
наш-сачем- ВКЛ.
Наум
имя
он-видит
сепу.
сипуу.)
река
«Наш сахем (включительно) видит реку. Он , наш (включающий) сахем, видит реку».
Значения
Хотя разница между «вашим отцом» и «нашими (инклюзивными) отцами» (очевидная) незначительна,
Конгш
(К8ш
Твой отец
матта
глаз
нет
кꝏшуноке.
к8шунак.
наш-отец-с.
Увлеченный
Увлеченный
Ты
конгш
к8ш
твой отец
матта
глаз
нет
кꝏшуног.
причина
наш-отец- ВКЛ -с- ОБВ
к8шунака.)
«Ваш отец, а не наши (включительно) отцы. Ты , твой отец, а не наши (включительно) отцы». (не всех наших (включительно) отцов, только твоего) Несовпадение в количестве слов между строками: 7 слов в 1 строке, 8 слов в 2 строке, 7 слов в 3 строке ( помощь );
Возвратные местоимения
[ редактировать ]Человек | Английский | Колониальный | Современный | Произношение |
---|---|---|---|---|
1 | 'сам' | ноххог | ( нухак ) | /верно/ |
2 | 'сам' | кохог | ( вздох ) | /молочница/ |
3 | «сам», «сама», «сама» | охххх | ( свист ) | /вахак/ |
12 | «мы» (эксклюзив) | *нохогган | *( насморк ) | * /почему/ |
1р | «мы» (включительно) | *кохогган | *( кухакун ) | * /кахакан/ |
2р | "вы сами" | *кохоггу | *( позиция ) | * /кахакау/ |
3р | 'сами себя' | *ваухогу | *( ухакув ) | * /вахакау/ |
- В документах на языке Массачусетта засвидетельствованы только формы единственного числа, но данные из родственных языков позволяют предположить, что они могли встречаться в этом языке, но это сомнительно. [27]
Возвратные местоимения встречаются относительно редко. Их единственное употребление встречается с некоторыми переходными одушевленными глаголами, где субъект также является получателем действия. Это резко контрастирует с такими языками, как испанский или французский, где возвратные глаголы и сопровождающие их возвратные маркеры местоимений довольно распространены и часто наполнены оттенками значения, немного отличающимися от их первоначальных невозвратных аналогов. [24]
В Массачусетте возвратные местоимения известны только в единственном числе, но формы множественного числа встречаются в близкородственных языках. Например, на языке луп беженцев-нипмуков в Новой Франции , нахаканон «мы сами» (возвратное от первого лица, исключающее множественное число), появляется в списках слов Матеве, записанных в середине восемнадцатого века. [27] если бы он существовал в Массачусетте, вероятно, он выглядел бы как * nuhhoggan (* nuhakun ) /*nəhakən/, поскольку Массачусетт обычно отбрасывал инфикс -on , если только не требуется дальнейший суффикс, но сохранялся в Nipmuc, который соответствует Массачусетту ( -ôn ), например ( nuseetun ) , «наша (исключительная) нога» и ( nuseetunônash ), «наши (исключительные) ноги». [27]
Вуссуссекин
(Вусусекун
/wəsəsiːkʷən
он-помажет
уххог
ух ты)
вахак/
он сам
«Он мажет себя».
Нꝏженщина
(Нувамон
/nəwaːmãn
Я люблю
нуххог
нухак)
плохой/
сам
'Я люблю себя.'
Указательные местоимения
[ редактировать ]Оживить | неодушевленный | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |||||||||
Около дейктика | да ( у8ух ) | /juːəh/ | этот | юг ( y8k ) | /juːk/ | эти | любовь ( y8 ) | /juː/ | этот | дааа ( y8sh ) | /juːʃ/ | эти |
Дальнейшая дейктика | ( Сейчас ) | /Сейчас/ | что | ( нек ) | /ник/ | те | ( nee ) | /ниː/ | что | ( вздох ) | /niːʃ/ | те |
Анафорический | унне ( унех ) или нех ( нех ) | /əniːh/ , /niːh/ | это, это | ( это ли ) | /экана/ | эти, те | ( y8nuh ) | /juːnəh/ | это, это | ( шанух ) | /ʃане/ | эти, те |
Вопросительный | хауан ( хаван ) | /хаваːн/ | кто, кого | хауан ( хаванак ) | /хавасон/ | кто, кого (множественное число) | чай ( тьяка ) | /тьяка/ | что | Тигеш ( тьякаш ) | /tjakʷaʃ/ | что (множественное число) |
Дейктические . местоимения используются для выражения как конкретных объектов, так и их физического расстояния по отношению к говорящему, причем более близкие дейктические местоимения соответствуют английскому слову «это» и множественному числу «эти» Объекты, которые находятся слишком далеко, чтобы говорящий мог использовать более близкие дейктические формы, такие как объекты «там» или «там», более дальние дейктические формы «то» и «те».
Анафорические местоимения были неизвестны большинству диалектов и характерны для речи Мартас-Виньярд и Нантакета, но были приняты в качестве неотъемлемых местоимений в возрожденном языке. Их использование на островах имело два основных применения. В некоторых случаях они, кажется, представляют собой «самый дальний дейктик», примерно «то»/«те» (там), что сродни испанскому различию между ese , «то» и aquel , «то там». В своем анафорическом использовании оно также служило для ссылки на «это» или «то», когда контекст был известен и обсуждался ранее в разговоре или в письменном документе. Анафорические формы имеют четкую маркировку. Поскольку неодушевленные явные обозначения не используются в Массачусетте, неодушевленные анафорические формы ( y8nuh ) и ( shanuh ), возможно, имеют их по аналогии со своими одушевленными аналогами.
Вопросительные местоимения функционируют как вопросительные слова, например «кто?», «кто?» и «что?» Вопросительные местоимения в высказываниях принимают разные значения, например, teague ( tyaqa ) обычно означает «что?» или «что за вещь?» но также функционирует как «что-то», как в Howan ( hawân ), может в невопросительных функциях как «кто-то» или «кто-то».
Номинализация глаголов
[ редактировать ]Поскольку глаголы являются основной и наиболее важной частью словостроения штата Массачусетт, существительные часто образуются от глаголов или могут существовать в глагольной форме, например, фраза «Я главный» может быть передана только с помощью существительных и в архаичном стиле, подобающем лидеру. , sachem neen ( sôtyum neen ), буквально sachem I», или только с глаголом, например, nusontimauw ( nusôtyumâw ), буквально «Я-главный-[одушевленный непереходный глагол]» или «Я-главный-быть». Хотя использование именных и глагольных конструкций взаимозаменяемо, они, несомненно, имели определенные нюансы в использовании, которые неизвестны.
Преобразование существительных из глагольных основ может происходить одним из трех способов. Существительные, как правило, представляют собой либо чистую форму глагола, идентичную глагольной форме, либо модифицированную номинальным суффиксом.
Голая основа глагола
mꝏs
(м8с)
«лось» или «евразийский лось»
<
mꝏsua-
(m8swa-)
«стричь» или «гладко обрезать»
нет
(н8хт)
'огонь'
<
Нготау
(n8htâw)
«оно горит».
когда
(чак)
'место'
<
чоги
(чакаю-)
'чтобы быть замеченным'
Идентичен глагольной форме
сепу
(смотри)
'река'
=
сепу
(смотри)
«Оно распространяется долго».
Номинализован с -onk (-ôk)
Чипвуттꝏнаваонк
(chupwut8napwaôk)
'целовать'
>
чипвуттꝏnapw-
(chupwut8napw-)
'поцеловать в рот'
аппуонк
(апувок)
'стул'
>
аппу-
(апу-)
'сидеть'
вусохвонк
(вусухвок)
'книга'
>
(усухкахв-)
'писать' (с помощью инструмента)
Глаголы
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( февраль 2024 г. ) |
Категории глаголов
[ редактировать ]Глаголы очень сложны и составляют основу типичного слова. Как и существительные, глаголы делятся на одушевленные и неодушевленные формы, которые различаются по значению и использованию. Например, chog- ( chahk- ), «пятно», имеет разные спряжения в зависимости от одушевленности предмета. Неодушевленный объект, такой как часть тела, камень, лист, искусственные изделия, однолетние растения и т. д., можно было бы описать как чоги ( чахкай ), «он пятнистый» (т. е. «он имеет пятна»), тогда как, когда относясь к людям, животным, большим деревьям, планетарным телам и т. д., его можно было бы описать как чогусу ( chahkusuw ), «он/она/оно с пятнами» (буквально «он/она с пятнами»). Поскольку для различения анимации используются разные окончания глаголов, подлежащее или эквивалентное местоимение можно опустить в разговоре и письме, если есть достаточный контекст.
Транзитивность — еще одно важное разделение. Глаголы отмечаются по-разному, независимо от того, принимают ли они дополнение или нет. Например, корень mꝏs- ( m8hs- ) подразумевает «зависть» или «ревность», но может встречаться как непереходный, не требующий дополнения, mꝏsumꝏau ( m8hsumuwâw ), «он/она ревнует» (т.е. человек) или переходный, требующий объекта, mꝏsumꝏ ( m8hsumuw ), «он/она ревнует » и требует объекта, например, mꝏsumꝏ sontimoh ( m8hsumuw sôtyumah ), «он/она ревнует к она/оно ревнивый главный.'
Переходные и непереходные глаголы различаются, когда рассматриваемый объект является одушевленным или неодушевленным. Например, корень онч- ( ôch- ) означает «починить», «починить» или «ремонтировать» и появляется как переходный по отношению к одушевленному объекту ончхеу ( ôchuheew ), «он/она ремонтирует [что-то]» и переходный по отношению к неодушевленному объекту. объект onchuteaw ( ôchuhteaw ), «он/она исправляет (кого-то)». Точно так же quin- ( qun- ), «длинный» или «высокий», появляется в непереходном, без объекта, с одушевленным подлежащим qunôsu ( qunôhsuw ), «он/она высокий», и неодушевленным подлежащим, без объекта, quinni ( qunay ), «он длинный» или «он высокий». Таким образом, глаголы обычно попадают в одну из четырех категорий: одушевленный субъект, без объекта или одушевленный непереходный (AI), одушевленный объект или переходный одушевленный (TA), неодушевленный без объекта или неодушевленный непереходный (II) и неодушевленный объект или переходный неодушевленный (TI). ).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фермино, JLD (2000). Введение в грамматику вампаноагов. (Магистерская диссертация, Массачусетский технологический институт). стр. 10–63.
- ^ Пентланд, Дэвид Х. (2006). «Алгонкинские и ритванские языки», в изд. Кейта Брауна, Энциклопедия языков и лингвистики (2-е изд.), стр. 161–6. Амстердам: Эльзевир.
- ^ Фермино, JLD (2000). пп. 28–64.
- ^ Ваасаагонешканг (2001). «Кража огня». Записано в 1974 году Уильямом Джонсом, переведено Рэдом Валентайном. п. 13.
- ^ Маколей, М. (2005). «Об иерархии выдающихся мест 2 > 1 алгонкинского языка» вРабочие документы LSO по лингвистике 5: Труды WIGL, 2005, 1–24.
- ^ Рис-Миллер, Дж. (1996). Морфологическая адаптация английских заимствований на алгонкинском языке. Международный журнал американской лингвистики, 62 (2), 196–202. Проверено 3 декабря 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Годдард И. и Брэгдон К. (1988). стр. 486–497.
- ^ Перейти обратно: а б с д Фермино, JLD (2000). п. 11.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). стр. 12, 14, 292.
- ^ Викисловарь. Протоалгонкинский * aθemwa .
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). стр. 54, 346.
- ^ Фермино, JLD (2000). пп. 12–13.
- ^ Фермино, JLD (2000). пп. 54–56.
- ^ Годдард И. и Брэгдон К. (1988). стр. 494, 506–508.
- ^ Фермино, JLD (2000). п. 13.
- ^ Фермино, JLD (2000). п. 14.
- ^ Перейти обратно: а б с д Годдард И. и Брэгдон К. (1988). п. 506-507.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). стр. 307, 341.
- ^ Хикс, Н. (2006). стр. 7, 12.
- ^ Перейти обратно: а б с Фермино, JLD (2000). пп. 17–25.
- ^ Фермино, JLD (2000). пп. 14–15.
- ^ Фермино, JLD (2000). пп. 16, 24–25.
- ^ Трамбалл, Дж. Х. (1903). Словарь Натика.
- ^ Перейти обратно: а б Фермино, JLD (2000). пп. 25–27.
- ^ Годдард И. и Брэгдон К. (1988). п. 507.
- ^ Густафсон, HS (2000). стр. 50–52.
- ^ Перейти обратно: а б с Густафсон, HS (2000). п. 52.