Грамматика оджибве
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Ноябрь 2009 г. ) |
Язык оджибве — это алгонкинский язык коренных народов Северной Америки, на котором говорят по всему региону Великих озер и на запад, на северные равнины. Это один из крупнейших языков коренных народов к северу от Мексики по количеству говорящих, и он имеет большое количество различных диалектов. По большей части в этой статье описывается миннесотская разновидность юго-западного диалекта. В качестве орфографии используется система двойных гласных Fiero .
Как и многие североамериканские языки, оджибве является полисинтетическим , то есть в нем наблюдается значительная степень синтеза и очень высокое соотношение морфем и слов (например, единственное слово, обозначающее «они китайцы», — это aniibiishaabookewininiiiwiwag , которое содержит шесть морфем: лист- жидкость-заставить-человека-быть- МНОЖЕСТВЕННОЕ число , или примерно «они делают напитки из листьев [т. е. чай]»). Он агглютинирует и, таким образом, образует слова, соединяя морфему за морфемой вместе, вместо того, чтобы иметь несколько аффиксов, которые несут множество различных фрагментов информации.
Как и большинство алгонкинских языков, оджибве различает два типа третьего лица: ближайшее и очевидное . Ближайшее - это традиционное третье лицо, тогда как обвиативное (также часто называемое «четвертым лицом») отмечает менее важное третье лицо, если в действии принимает участие более одного третьего лица. Другими словами, оджибве использует обвиатив, чтобы избежать путаницы, которую могут создать такие английские предложения, как «Джон и Билл были хорошими друзьями с того дня, как он впервые увидел его» (кто кого видел?). В оджибве один из двух участников отмечался как ближайший (в зависимости от того, какой из них считался более важным), а другой - как необязательный.
Пол
[ редактировать ]Гендерное между различие в оджибве представляет собой не противопоставление мужского и женского начала, а скорее различие живым и неодушевленным . Одушевленные существительные, как правило, являются живыми существами, а неодушевленные – обычно неживыми, хотя это не простое правило из-за культурного понимания того, обладает ли существительное «духом» или нет (обычно, если оно может двигаться, оно обладает «духом» или нет). дух"). Например, объекты, имеющие большое духовное значение для оджибве, такие как камни, очень часто являются одушевленными, а не неодушевленными. Некоторые слова различаются исключительно по классу существительных ; например, mitig , если оно живое (множественное число mitigoog ), означает «дерево»; если оно неодушевленное (множественное число митигун ), оно означает «палка».
Число
[ редактировать ]Число на оджибве — это простое противопоставление единственного и множественного числа. Существительные и местоимения могут быть как в единственном, так и во множественном числе, а глаголы склоняются по числу подлежащего и объекта, хотя у некоторых существительных и глаголов отсутствуют формы единственного числа. Формы множественного числа различаются от слова к слову в зависимости от пола, корня и исторического ударения слова. Изучая форму множественного числа слова, можно в целом определить его род и корень. Одушевленные существительные во множественном числе оканчиваются на -g , а неодушевленные существительные во множественном числе (и необязательные существительные) оканчиваются на -n . Основная форма корня определяет «связывающую гласную» — гласную, которая появляется перед суффиксом множественного числа ( -g или -n ), но после самого корня.
Человек
[ редактировать ]Существует семь флективных категорий оджибве, выражающих комбинации лица и пола для каждого из двух чисел (единственного и множественного числа). [1] Однако категории единственного и множественного числа не всегда точно совпадают. Общее число 14 «лиц» возникает в результате принятия во внимание всех контрастов одушевленного/неодушевленного, ближайшего/очевидного и единственного/множественного числа.
Оживленный пол (единственное число)
| Оживленный пол (множественное число)
| Неживой пол |
Характеристики получившихся 14 человек встроены в существительные и местоимения оджибве, что определяет, какие формы глаголов будут использоваться в речи. В существительных и глаголах все 14 форм лиц могут присутствовать, а могут и не присутствовать, поскольку слова делятся на одушевленные и неодушевленные роды, и очень немногие слова существуют в обоих случаях, но все 14 форм лиц обычно появляются с местоимениями.
Местоимения
[ редактировать ]Местоимения оджибве, наряду с различием единственного и множественного числа, а также первого, второго, третьего и четвертого (очевидного) лица, также несут различие между включающим и исключительным первым лицом множественного числа. Местоимения могут представлять собой либо самостоятельные слова, либо ряды приставок и суффиксов.
Инклюзивное giinawind первое лицо множественного числа указывает на то, что местоимение включает адресата, т. е. «мы, включая вас» ( ) . Исключительное niinawind первое лицо множественного числа указывает на то, что адресат не включен, т. е. «мы исключаем вас» ( ) .
Другими личными местоимениями являются первое единственное число niin , второе единственное число giin , третье единственное число , второе множественное число guinea и третье множественное число wiinawa. wiin
Как и независимые слова, местоименные префиксы оджибве обозначают первое лицо с помощью n- , второе лицо с помощью g- и третье лицо с помощью w- . Однако соответствующие суффиксы для этих людей будут разными в зависимости от того, является ли слово глаголом или существительным. [8]
Слово начинается с... | 1 или "н-" | 2 или "г-" | 3 или "ш-" |
---|---|---|---|
тот | ((н)и)ло- | гид- | ступка- |
и осмелюсь | ((n)i)nd- | гид- | из- |
аа (некоторые спикеры Red Lake) | к- | носить- | ой- \ ой- |
и | н- | г- | из- |
ii | н- | г- | В- |
б | (н)им- | ги- | (это)- |
d g ' j z zh | (н)в- | ги- | (это)- |
птх ч мнс ш ви | в- | ги- | (это)- |
Во многих общинах, говорящих на оджибве, префикс первого лица используется без начального n . Из-за обмороков гласных в некоторых сообществах эти префиксы дополнительно сокращаются без начального i . Однако в общинах Сото префиксы первого лица ним- и нин- вместо этого сокращаются до ни- , нинд- до нид- и ниндо- до нидо- .
У оджибве также есть набор указательных местоимений , различающих одушевленное/неодушевленное, здесь/там/там/здесь, единственное/множественное число и ближайшее/очевидное. Указательные формы очень существенно различаются по своим фонетическим формам в разных диалектах и общинах оджибве, поэтому эта таблица, основанная на миннесотском диалекте юго-западных оджибве, не будет полностью верной для многих говорящих:
Оживить | неодушевленный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Обвиативный | Единственное число | Множественное число | |||
Демонстративный | Проксимальный (ближайший) | Здесь | (ва')оу | о(н)гоу | сейчас | (о') ой | сейчас |
Мезиопроксимальный | здесь | (ва') боюсь | о(н)говеди(г) | оноведи (н) | о'оведи | оноведи (н) | |
Мезиодистальный | Там | (а') оу | в (n) очередь | инив | (я') я | инив | |
Дистальный (самый дальний) | Там/Там | (а') боюсь | я (п) гиведи (г) | иниведи | (я) иведи | иниведи | |
сомнительно | авегвен | авегвенаг | друзья | Вегодогвен | Вегодогвенан | ||
Вопросительный | авенен | Авененаг | авененан | авегонен | авененан |
В оджибве также есть набор «неопределенных» местоимений ( авия , «кто-то», гегу , «что-то», обоим из которых могут предшествовать гаавиин или акина , что означает «никто, ничто» и «каждый, все» соответственно). .
В отличие от указательных местоимений юго-западного оджибве, центральный оджибве, северо-западный оджибве и западный оджибве, которые включают в себя больший набор обвиативов, имеют больший набор указательных местоимений:
Оживить | неодушевленный | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число Обвиатив | Множественное число Обвиатив | Единственное число | Множественное число | Единственное число Обвиатив | Множественное число Обвиатив | |||
Демонстративный | Ближайший . . . . . Самый дальний | Здесь | ваа (мы) | степень(мы)/ оговениваг | оно(мы)/ Оновениван | оно(мы)/ будь благословен' | о'о(мы)/ быть должным | оно(мы)/ Оновениван | о'овени | оно(мы)/ Оновениван |
здесь | ваа (мы) ди | степень(мы)ди(г)/ оговединиваг | оно(мы)ди(п)/ исследователь | оно(мы)ди(')/ должен' | о'о(мы)ди/ позже | оно(мы)ди(п)/ исследователь | о'оведин | дешевая еда/ исследователь | ||
Там | аа(мы)/ трепет | дерево(а)/ игивениваг | это (мы)/ Инивениван | это (мы)/ меня наказывают' | я (мы)/ книга | это (мы)/ Инивениван | съешь это | это (мы)/ Инивениван | ||
Там/Там | что(мы)ди/ испуганный | igi(мы)ди(г)/ igiwediniwag | это(мы)ди(п)/ Инивединиван | это(мы)в(')/ Я у тебя в долгу' | я(мы)ди/ взять | это(мы)ди(п)/ Инивединиван | ииведини | это (мы)дин/ Инивединиван |
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы оджибве маркируют информацию не только о подлежащем (их одушевленность, личность и множественность), но и об объекте. В языке существует несколько классов глаголов, которые различаются в зависимости от того, являются ли они переходными или непереходными , а также в зависимости от того, обозначают ли они одушевленные или неодушевленные предметы. Это основные классы:
Функция | Предмет | Тип | Объект | Тема | Сокращенно |
---|---|---|---|---|---|
глагол | неодушевленный | непереходный | никто | VII [9] [10] [11] | |
глагол | неодушевленный | непереходный | никто | по своей сути множественное число | VIIп [11] |
глагол | оживлять | непереходный | никто | ИЛИ [9] [10] [11] | |
глагол | оживлять | непереходный | никто | псевдо-ГО | ВАИ2 [9] [10] |
глагол | оживлять | непереходный | никто | необязательный объект | ВАИо [9] [10] [11] |
глагол | оживлять | непереходный | никто | по своей сути множественное число | ИЛИ [11] |
глагол | оживлять | переходный | неодушевленный | - я стержень | ВТИ [9] [10] [11] |
глагол | оживлять | переходный | неодушевленный | - и стебель | ВТИ2 [9] [10] |
глагол | оживлять | переходный | неодушевленный | - я сдерживаюсь | ВТИ3 [9] [10] |
глагол | оживлять | переходный | неодушевленный | - аам стебель | ВТИ4 [9] |
глагол | оживлять | переходный | оживлять | ВТА [9] [10] [11] | |
глагол | оживлять | переходный | оживлять | только инверсия | ВТАи [11] |
Глаголы обозначают времена префиксами ( a'- , аористическое прошедшее время, gii'- , простое прошедшее время, ga(d)- и da- , будущее и wii'- , желаемое будущее), но также могут принимать множество аффиксов, известных как « преглаголы », которые передают большое количество дополнительной информации о действии. Например, преглагол ижи- означает «таким образом», поэтому его добавление к корню глагола -аяа- , «быть», образует глагол ижи-аяа , «быть определенным образом». Преглагол bimi- , «вдоль», соединяется с корнем глагола -batoo- , «бежать», образуя bimibatoo , «бежать вдоль, бежать мимо». Предпочтительный порядок этих префиксов: личный префикс, временной префикс, префикс направления, относительный префикс, любое количество предглаголов и, наконец, глагол. [12] Кроме того, начальный слог может быть изменен путем замены начальной гласной или повторения начального слога . [13] [14] [15]
Кроме того, существует три так называемых «порядка» оджибвийских глаголов. Основной из них называется «Независимый порядок» и представляет собой просто изъявительное наклонение . Существует также соединительный порядок , который чаще всего используется с глаголами в придаточных предложениях , в вопросах (кроме простых вопросов типа «да-нет») и с причастиями (причастия в оджибве — это отглагольные существительные, значение которых примерно эквивалентно слову «кто-то, кто есть (ГЛАГОЛ), делает (ГЛАГОЛ)», например, слово «путешественник», bebaamaadizid , является третьим союзом единственного числа от babaamaadizi , «путешествовать», и буквально означает «тот, кто путешествует»). Последний порядок — повелительный порядок , используемый с командами и соответствующий повелительному наклонению .
Отрицательные слова обычно вводятся с помощью ведущего слова gaawiin , которое обычно переводится как «нет», прежде чем вводить сами слова в их отрицательной форме. Негативы обычно образуются путем добавления sii (или zii ) для независимого порядка и si (или zi ) для конъюнктивного порядка, при этом отрицательный элемент добавляется сразу после корня, но перед другими суффиксами. Sii zii / si встречаются после гласных, а / zi — после n . Другими словами, последняя согласная опускается и sii / si к оставшейся гласной добавляется , другими словами, последняя m преобразуется в n перед добавлением zii / zi , но, другими словами, связующая гласная i (или aa ) добавляется после последней согласной, а затем сии / си добавляется . Императивы не следуют образцу sii ( zii )/ si ( zi ).
В оджибве есть три императива: непосредственный императив, указывающий на то, что действие должно быть совершено немедленно ( нибаан!, «Спать (прямо сейчас)!»), отсроченный императив, указывающий на то, что действие должно быть совершено в конечном итоге. , но не сразу ( нибаакан!, «Поспать (через немного)!»), а запретительный императив, используемый для обозначения того, что действие запрещено ( (гего)нибаакен!, «Не спать!»). Как и отрицания, «k» в -k , -ken , -keg и -kegon принимают форму лениса и становятся «g» после n . Как и в случае с отрицаниями, общая соединительная гласная между повелительным суффиксом и конечной согласной здесь — i ; однако для k / g соединительная гласная вместо этого — o .
Все глаголы также могут быть отмечены четырьмя «модусами»: изъявительный (нейтральный), сомнительный (говорящий не уверен в достоверности того, что он говорит, например: bakade , «он голоден», но bakadedog , «он должен быть голоден; он мог быть голоден»), претерит (который подчеркивает, что действие произошло в прошлом, а также используется для обозначения предпринятых или предполагаемых, но незавершенных действий, например: имаа нинамадаб , «Я сижу там», но имаа нинамадабибан , «Я сидел там; я хотел сидеть там»), или претерит-сомнительный падеж (который выражает сомнение в отношении прошлого действия: имаа намадабигобан , «она, должно быть, сидела там; она могла сидеть там»).
Непереходные
[ редактировать ]В качестве примера некоторых действующих глагольных различий оджибве рассмотрим спряжение положительных и отрицательных изъявительных глаголов VAI с долгой гласной в конце (на примере нибаа , «спать»):
Предмет | Независимый | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Позитивный | Отрицательный 1 | |||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
День (2 с) | г | _ | Ø | ги нибаа | «Ты спишь» | г | _ | С(н) 2 | ги нибаа здесь | «Ты не спишь» |
Гиинаваа (2 очка) | г | _ | м 3 | ги нибаа м | «Ребята, вы спите» | г | _ | сим 3 | ги нибаа сим | «Ребята, вы не спите» |
Гиинавинд (21) | г | _ | ми (н) 2 | ги нибаа мин | «Мы (включительно) спим» | г | _ | леска 2 | ги нибаа сиимин | «Мы (включительно) не спим» |
Ниинавинд (1р) | н | _ | ми (н) 2 | по мнению моему | «Мы (эксклюзивно) спим» | н | _ | леска 2 | Мне жаль | «Мы (эксклюзив) не спим» |
Да (1 с) | н | _ | Ø | niсказал | "Я сплю" | н | _ | С(н) 2 | Он не дал нам подсказки | «Я не сплю» |
Неопределенный (X) | Ø | _ | м | нибаа м | «Кто-то спит» | Ø | _ | сим | Я в порядке | «Кто-то не спит» |
Виин (3 с) | Ø | _ | Ø | нибаа | «Он/она/оно спит» | Ø | _ | С(н) 2 | нибаа ты | «Он/она/оно не спит» |
Вино (3р) | Ø | _ | не | пожалуйста, не надо | «Они спят» | Ø | _ | продолжать | держись подальше | «Они не спят» |
Обвиатив (3 ') | Ø | _ | Ван | Мне жаль | «Он/она/оно (устранить) спит» | Ø | _ | Сиван | Мне жаль | «Он/она/оно (устранить) не спит» |
Предмет | конъюнктив | |||||||||
Позитивный | Отрицательный 1 | |||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
День (2 с) | Ø | _ | что 4 | Нибаа Ян | «Что ты спишь» | Ø | _ | Сиван | вскоре | «Что ты не спишь» |
Гиинаваа (2 очка) | Ø | _ | есть | нибаа да | «Что вы, ребята, спите» | Ø | _ | сивег | нибаа сивег | «Что вы, ребята, не спите» |
Гиинавинд (21) | Ø | _ | Который | Вот и все | «Что мы (включительно) спим» | Ø | _ | расщелина | nibaaразрыв | «Что мы (включительно) не спим» |
Ниинавинд (1р) | Ø | _ | что | это круто | «Что мы (эксклюзивно) спим» | Ø | _ | сиваанг | Нибаа Сиваанг | «Что мы (эксклюзив) не спим» |
Да (1 с) | Ø | _ | ВОЗ | Я не знаю | «Что я сплю» | Ø | _ | сиваан (ч) 5 | Нибаа Сиван | «Что я не сплю» |
Неопределенный (X) | Ø | _ | из | ниба из | «Что кто-то спит» | Ø | _ | петь | Нибаа поет | «Этот кто-то не спит» |
Виин (3 с) | Ø | _ | д | ниба д | «Это он/она/оно спит» | Ø | _ | сами себя | нибаа зрелище | «Это он/она/оно не спит» |
Вино (3р) | Ø | _ | ты | Пожалуйста | «Что они спят» | Ø | _ | слоистый | Все нормально | «Что они не спят» |
Обвиатив (3 ') | Ø | _ | нет | nibaaсоски | «Этот он / она / оно (устранить) спит» | Ø | _ | синид/синиг | синие соски нибаа синиг | «Что он/она/оно (устранить) не спит» |
Предмет | Императивный (немедленный) | Императивный (запретительный) | ||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
День (2 с) | Ø | _ | н | несмотря ни на что | «Ты! Спи!» (сейчас) | Ø | _ | Кен | Нибаа Кен | «Ты! Не спи!» |
Гиинаваа (2 очка) | Ø | _ | (о)к / (о)г | давай, г Мне жаль | «Ребята! Спите!» (сейчас) | Ø | _ | кэгон | нибаа кегон | «Ребята! Не спите!» |
Гиинавинд (21) | Ø | _ | отпусти ситуацию 6 | Мне жаль | «Давай спать!» (сейчас) | Ø | _ | статуя 6 | Он выдает сообщение | «Давай не спать!» |
Предмет | Императив (с задержкой) | |||||||||
Позитивный | Отрицательный 1 | |||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
День (2 с) | Ø | _ | (:)может 7 | точно так же, как | «Ты! Спи!» (скоро) | Ø | _ | сиг | нибаа сиикан | «Ты! Не спи!» (скоро) |
Гиинаваа (2 очка) | Ø | _ | (:)бочонок 7 | нибаа бочонок | «Ребята! Спите!» (скоро) | Ø | _ | вот и все | Я в порядке | «Ребята! Не спите!» (скоро) |
Гиинавинд (21) | Ø | _ | (:) братан 7 | упал ты | «Давай спать!» (скоро) | Ø | _ | Сиикан | Мне жаль | «Давай не спать!» (скоро) |
- 1 с после n становится z .
- 2 В языке Одаава последняя буква n отсутствует.
- 3 Вместо m наава в алгонкинском используется северно - и оджибве .
- В Одаава и некоторых алгонкинах используется инь янь вместо 4 .
- 5 В Одаава языке используется nh вместо n .
- 6 Вместо даа , даан используют на алгонкинском языке некоторые говорящие некоторые говорящие на алгонкинском языке используют дааг используют , некоторые говорящие на солто га-__min , а га -__ min используют некоторые говорящие на северн-оджибве и солто .
- 7 Краткие гласные удлиняются перед добавлением суффикса.
Также в качестве примера некоторых действующих глагольных различий оджибве рассмотрим спряжение положительных и отрицательных изъявительных глаголов VII с долгой гласной в конце (на примере ожаавашкваа , «синий»). Обратите внимание, что в отличие от глаголов VAI, у VII нет повелительного наклонения:
Предмет | Независимый | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Позитивный | Отрицательный 1 | |||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
Единственное число (0 с) | Ø | _ | (В) 2 | ожаавашкваа | "Это блюз" | Ø | _ | кто (н) 3 | Ожаавашкваа полдень | «Оно не синеет» |
Множественное число (0p) | Ø | _ | слабый/скорый 5,6 | ожаавашкваа ван | «Они синие» | Ø | _ | синун | Ожаавашкваа полдень | «Они не синеют» |
Единственное число Обвиатив (0 с ') | Ø | _ | этот 2 | ожаавашкваа это | «Это (устранение) блюза» | Ø | _ | Синини (ж) 2,4 | ожаавашкваа синини | «Оно (устранено) не синеет» |
Обвиатив множественного числа (0p') | Ø | _ | левый | ожаавашкваа ниван | «Они (обходят) синие» | Ø | _ | Сининиван | Ожаавашквуа Сининиван | «Они (устранить) не синеют» |
Предмет | конъюнктив | |||||||||
Позитивный | Отрицательный 1 | |||||||||
Спряжение | Пример | Блеск | Спряжение | Пример | Блеск | |||||
Единственное число (0 с) | Ø | _ | г | ожаавашкваа г | «Это блюз» | Ø | _ | сын | ожаавашкваа синог | «Чтобы оно не синело» |
Множественное число (0p) | Ø | _ | г 7 | ожаавашкваа г | «Что они синие» | Ø | _ | сын | ожаавашкваа синог | «Что они не синие» |
Единственное число Обвиатив (0 с ') | Ø | _ | КОГДА | ожаавашкваа ниг | «Это (устраняет) блюз» | Ø | _ | слышал | Ожаавашкваа синиг | «Чтобы оно (устранено) не синело» |
Обвиатив множественного числа (0p') | Ø | _ | КОГДА | ожаавашкваа ниг | «Что они (избегают) синего цвета» | Ø | _ | слышал | Ожаавашкваа синиг | «Что они (устранить) не синие» |
- 1 с после n становится z .
- 2 В некоторых словах финальная буква w . присутствует
- 3 В языке Одаава последняя буква n отсутствует.
- 4 В языке Одаава синоним вместо sinini (w )
- 5 wan для финалов гласных; oon для согласных финалов.
- 6 В Одааваа окончательные гласные могут длиться либо в полдень , либо в полдень ; на севере Верхнего Оджибве используется . wanoon
- 7 В вместо Одааве джин грамма — .
Пассивные знаки в непереходных предложениях можно выразить с помощью INVERSE маркера igw , который может подвергаться незначительной структурной модификации. Некоторые примеры глагола Final, содержащего INVERSE маркер igw :
активный | пассивный | ||||
---|---|---|---|---|---|
ИЛИ | VII | блеск | ИЛИ | VII | блеск |
член | Н/Д | думает Х | снежинки | разговаривать | думал об Х |
приходить | ты знаешь | пахнет Х | козы | приходящий | пахло Х |
Транзитивы
[ редактировать ]Оджибве, как и другие алгонкинские языки, также демонстрирует прямую-обратную систему , в которой переходные глаголы отмечаются в зависимости от того, соответствует ли направление действия «иерархии актуальности» языка. Иерархия актуальности в оджибве равна 2 > 1 > X > 3 > 3' > 0 и определяется 1) личностью, 2) полом и 3) предотвращением. [16] В оджибве нет различий по падежам агента, пациента и переживающего между тета-ролями , поэтому в переходном глаголе с двумя участниками единственный способ отличить субъект от объекта - это суффиксы прямого/обратного/целевого значения.
Примечание. C, N, nN, S и Y используются в некоторых таблицах ниже для обозначения родовой согласной , меняющейся согласной n\zh, меняющейся согласной n\nzh, меняющейся согласной s\sh и меняющегося палатализатора Ø\i. соответственно.
Направление Тип | АКТЕР | НАПРАВЛЕНИЕ | ЦЕЛЬ | Тема | |
---|---|---|---|---|---|
местный | 1- ЦЕЛЬ | (2) | → | 1 | - И - |
2- ЦЕЛЬ | 2 | ← | (1) | - в - | |
неместный | ПРЯМОЙ | → | 3 | - аа - | |
ОБРАТНЫЙ | ← | 3 | - ого- |
Локальные цели, нелокальные цели и рефлексия приводят к незначительным корректировкам основы:
ВТ Корень | 1- ЦЕЛЬ И | 1- ЦЕЛЬ iN-Y 1 | 2- ЦЕЛЬ в | ПРЯМОЙ аа | ОБРАТНЫЙ ig | ВЗАИМНЫЙ ИДВ | ОТРАЖАЮЩИЙ idw-izw | ПРИЛАЖИТЕЛЬНЫЙ в |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
- С | - С - | - Сиж - | - Еда - | - Каа - | - Мясо - | - Сидив - | - Сидизв - | - отметка- |
- д | - Дж - | - dizh - | - от - | - позволять - | - джигв - | - тело - | - джидыз - | - тусклый- |
- т | - ч - | - тиж- | - полагать - | - сегодня - | - чигв - | - чидив - | - известно - | - время- |
- м | - м - | - mizh - | - мин - | - обычно - | - нгв - | - люди - | - является - | - мне- |
- м 1 | - м - | - mizh - | - мин - | - обычно - | - мигв - | - середина - | - мидизв - | - мне- |
- н | - н - | - ниж - | - из - | - - | - нгв - | - люди - | - является - | - nim- |
- Н | - zh - | - ниж - | - из - | - - | - нигв - | - нидью - | - нидизв - | - nim- |
- нН | -nzh-нж- | - ниж - | - из - | - - | - нигв - | - нидью - | - нидизв - | - nim- |
- С | - ш - | - ты - | - грех - | - получать - | - Зигв - | - Сидив - | - Сидизв - | --попробуй- |
- Кв | - С - | - Кож- | - С - | - Воздух - | - Когв - | - Кодив - | - Кодизв - | - С- |
- резюме | - резюме - | - КВВж - | - КВВн - | - Резюме - это - | - CVVgw - | - CVVdiw - | - CVVdizw - | - CVwim- |
- Вино | - Напиток - | - Кож- | - Кун - | - Сегодня вечером - | - Каагв - | - Обычно - | - Каадисв - | - Кавим- |
- CVVw | - CVVw - | - КВВж - | - КВВн - | - CVV - это - | - CVVgw - | - CVVdiw - | - CVVdizw - | - CVVm- |
1. На языке оджи-кри (северн-оджибве) , на языке алгонкинов и на некоторых языках центральных оджибва (особенно на севере Верхнего оджибве )
Переходные глаголы могут стать глаголами класса VAI путем добавления ориентированного на актера DETRANSITIVE маркера ige , который изменяет основу аналогично INVERSE маркеру igw . на актера, DETRANSITIVE, Однако из-за различий в диалектах маркер ориентированный может проявляться по-разному.
Диалект | ВТА | ИЛИ ( ВЗАИМНО с окончанием во множественном числе) | ИЛИ ( РЕФЛЕКСИВНЫЙ ) | ИЛИ | ВТИ | ИЛИ (ориентированный на актеров ДЕТРАНЗИТИВ ) |
---|---|---|---|---|---|---|
Оджи-Кри | для | энимидоваг | энимидизо | на этот раз | ширина | в середине |
Алгонкин | для | не жди | вход | на этот раз | ширина | ничего |
Юго-западный оджибве | для | не жди | я не | член | конец | единогласный |
Одаава и восточные оджибве | для | Не волнуйся | я не | член | конец | тугой |
блеск | подумай Х о ТАК | подумай Х друг о друге | подумай Х о себе | подумай Х | подумай Х о СТ | подумай Х о вещах |
от первого лица и от второго лица Для GOAL их ACTOR указываются, если слова находятся в независимом порядке , и могут также быть известны как локальные прямые ( GOAL от первого лица ) и локальные инверсные от второго лица ( GOAL ). Суффикс ПРЯМОЙ указывает на то, что действие совершается кем-то выше по иерархии личности по отношению к кому-то ниже по иерархии личности (например, адресатом на говорящем или ближайшим третьим лицом на обвиативе):
-
3 -
жить
listen.to
-аа
- ПРЯМОЙ
-н
- 3ОБВИАТИВА
«Он слушает другого».
Обратный суффикс указывает на то, что действие совершается кем-то ниже по иерархии личности над кем-то выше по иерархии личности (например, говорящим над адресатом или очевидным третьим лицом над ближайшим):
-
3 -
жить
listen.to
-игу
- ОБРАТНЫЙ
-н
- 3ОБВИАТИВА
«Другой слушает его».
Как можно видеть, единственное различие между этими двумя глаголами - это прямое и обратное противопоставление, а не указатели падежа (или порядок слов, когда используются разные номиналы). Обратный глагол не эквивалентен пассивному глаголу. Существует отдельный маркер пассивности, обозначаемый в литературе как «неопределенное лицо (X)», стоящий в иерархии актуальности ниже первого и второго лица, но выше, чем одушевленные и неодушевленные третьи лица:
Х -
жить
listen.to
-аа
- ПРЯМОЙ
«Его слушают».
Чтобы проиллюстрировать это, ниже показана общая таблица парадигм VTA и VTI, упорядоченная по иерархии лиц. Обратите внимание, что рефлексивные формы, показанные на более темном фоне с рефлексивной темой /-idizo/, оказались VAI. В таблице изображена только парадигма Независимого Порядка, Позитивного Голоса и Нейтрального Режима. Буквы, пропущенные в определенной форме, обозначаются перечеркнутой буквой.
Предмет | Анимировать объект | Неодушевленный предмет 1 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 с | 2р | 21 | 1р | 1 с | Х | 3 с | 3р | 3' | 0 с | 0р | |
2 с | g__idiz | —— | —— | g__(Y)в 2 g__(Y)imin g__(Y)imi г__(Y)инаам ОЖБ, ОЖВ g__izhinaam 3, ALQ, OJS, ПОС g__izhinim 3,ОАО(4) | g__(Y) g__izh 3, ПОС г__ижинан 3, АЛК, ОЖС | ох | г__аа | г__ааг | идти г__аа ОТВ блин, приди ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | г__(:)n | Джин |
2р | —— | с г__идизмом Это шутка АЛК,ОАО | —— | g__(Y)imin g__(Y)imi г__(Y)инаам ОЖБ, ОЖВ g__izhinaam 3, ALQ, OJS, ПОС g__izhinim 3,ОАО(4) | г__(Y)им g__izhim 3, ALQ, OJS, ПОС | г__аавим 2 | Все нормально | г__ оооо | Все нормально г__аваан ГОРШОК Это приближается ОЧЕРЕДЬ, ФОТО я не приду ЧЛК | г__(:)сейчас | г__(:)наван |
21 | —— | —— | г__идизомин g__idizomi | —— | —— | не помогай 2 | г__аанаан г__аанаа не доверяй ВОЛОСЫ, Я МОГУ | Мне жаль не доверяй ВОЛОСЫ, Я МОГУ | г__аанаан г__аанаа не доверяй ВОЛОСЫ, Я МОГУ г__с уважением ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | г__(:)наан г__(:)наа г__(:)мин CIW, ПАР | г__(:)нана г__(:)мин CIW, ПАР |
1р | Джин 2 g__inim ALQ g__inimin УОЛ, ПОТ г__иними г__игу | g__inimin ВАЛ, ПОТ, 2 г__иними г__игум | —— | н__идизомин n__idizomi | —— | н__авимин 2 | я не n__ это Поверьте мне ВОЛОСЫ, Я МОГУ | я не Поверьте мне ВОЛОСЫ, Я МОГУ | я не n__ это Поверьте мне ВОЛОСЫ, Я МОГУ н__честно ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | н__(:)наан н__(:)наа n__(:)мин CIW, ПАР | n__(:)нана n__(:)мин CIW, ПАР |
1 с | Джин | g__inim моя сестра ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | —— | —— | н__идиз | н__ааа | н__аа | н__ааг | нет н__аа ни __ приходи ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | n__(:)n | n__(:)в |
Х | г__игу g__igow | г__игум g__igowim 2 | г__игумин г__игуми г__иговимин 2 | н__игумин н__игуми ниговимин 2 | ниггер ниггов | Ø__идизом | Ø__аа Ø__aaganii ALQ Ø__ааа 2 | Ø__ позвонит Ø__aaganiiwag ALQ | Ø__ будет дождь Ø__aaganiiwan ALQ Ø__имааван ЧЕР, ОЧЕРЕДЬ, ФОТО | Ø__(:)м | Ø__(:)м |
3 с | чувак | g__igowaa | в Гигону г__игона g__igomin О | нигоне нигонаа нигомин О | ниггер | Ø__иго О__игов 2 | Ø__идизо ш__аан АЛК,БЛК | —— ш__аан АЛК,БЛК | ш__аан | ш__(:)n | победить |
3р | г__igoog | g__igowaag | g__igonanig g__igomin О | n__igonanaig нигомин О | н__игоог | Ø__igowag | —— ч__сейчас АЛК,БЛК | Ø__idizowag ч__сейчас АЛК,БЛК,ОАК | ч__сейчас | w__(:)обладал | w__(:)наван |
3' | г__игун 2 чувак | г__игован 2 g__igowaa | Гигонан 2 в Гигону г__игона g__igomin О | нигонанан 2 нигоне нигонаа нигомин О | ниггер 2 ниггер | О__игован | в__игун | w__igowaan в__игун ALQ | Ø__idizowan в__игун ALQ | ч__(:)что с__этим ОЖГ, ОТКРЫТЫЙ | ч__(:)что с__этим ОЖГ, ОТКРЫТЫЙ |
0 с | г__игон | г__игонааваа | в Гигону г__игона ОТВ g__igomin автор,рис. | нигоне нигонаа нигомин автор,рис. | нигон | Ø__игом 2 w__igonini ОЧЕРЕДЬ | викунья | w__igonaawaa | w__igonini викунья ОЖГ, ОТКРЫТЫЙ | —— | —— |
0р | г__игонан | г__игонаван | Гигонан g__igomin автор,рис. | нигонанан нигомин автор,рис. | нигонан | Ø__игом 2 w__igonini ОЧЕРЕДЬ | в__игонан | w__igonaawaan | w__igonini в__игонан ОЖГ, ОТКРЫТЫЙ | —— | —— |
1. VTI1 -am + (:)m или (:)n → -aam или -aan . | 2. Теоретически. | ALQ: Алгонкин | OJG: Восточные оджибве | BLK: Пограничное озеро Оджибве. |
Предглаголы
[ редактировать ]Язык оджибве богат преглаголами , которые представляют собой префиксы, стоящие перед глаголами, существительными и частицами, чтобы обеспечить дополнительный уровень значения. В оджибве есть четыре класса преглаголов, ранжированных по важности шестью степенями:
- класс 1 — время, вид, модус или синтаксическая приставка, появляющаяся у глаголов.
- режим-подчинитель:
- подчиненный: е-, гаа-, ваа-
- модальный: ga[d]-, da-, daa-, ji-, ge[d]-.
- напряженно-негативный
- время: а'- [э'-], gii'- [гаа'-], wii'- [ва'-]
- негатив: аано-, бваа-.
- режим-подчинитель:
- класс 2 - приставка направления, встречающаяся в глаголах.
- 3 класс - реляционная приставка, встречающаяся у глаголов (а также у некоторых существительных и частиц): ако- [эко-], онджи- [вэньджи-], ижи- [ежи-], апиичи- [эпиичи-], дажи- [эндажи- ], дасо- [эндасо-].
- класс 4 — лексическая приставка, встречающаяся у глаголов, существительных или частиц.
- аспектуальный
- способ, степень, качество/оценка, количественное/числовое
Предглаголы, когда они встречаются перед существительным, называются предсуществительными . Единицы класса преглагола при написании разделяются дефисом, за исключением преглагола класса 4, обозначающего манеру, степень, качество/оценку или количественное/числовое значение, которые также могут служить функциональной частью основы слова в качестве инициала. Если встречается несколько преглаголов одного класса, они записываются одним блоком в порядке важности, при этом наиболее важный преглагол располагается ближе всего к слову. Местоименные префиксы записываются непосредственно в начале группы слов, поэтому их можно найти прикрепленными непосредственно к предглаголу, если предглагол присутствует. При построении слово оджибве (в примере ниже — глагол) может состоять из некоторых или всех частей в следующей форме:
префикс | основа слова | суффикс | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
местоименное местоимение префикс | преглагол- (класс 1) | преглагол- (класс 2) | преглагол- (класс 3) | преглагол- (класс 4) | глагол (начальный) | глагол (медиальный) | глагол (конкретный финал) | глагол (абстрактный финал) | негативность | местоименное местоимение суффикс | режим |
Пример использования nibaa , «спать».
оджибве | Английский | Комментарий |
---|---|---|
нибаа | он/она спит | не имеет предглагола |
веселиться | мы спим | аналогично, с местоименной приставкой и местоименным суффиксом |
ги'- нибаа | он/она спал | имеет предглагол прошедшего времени (класс 1) |
в гии'- нибамин | мы спали | аналогично, с местоименными аффиксами |
гий'-маджии- нибаа | он/она начал спать | имеет преглагол прошедшего времени (класс 1) и лексический преглагол (класс 4) |
человек Хороший | мы начали спать | аналогично, с местоименными аффиксами |
Существительные
[ редактировать ]Существительные различают множественность, одушевленность, обвиацию и падеж с суффиксами. Анимация явно выражена только у существительных во множественном числе. Не существует основных падежей для различения таких категорий, как «субъект» или «объект», а есть различные косвенные падежи , включая местный падеж (например, wiisiniwigamig, «ресторан», wiisiniwigamigong, «в ресторане») и звательный падеж множественного числа (например, wiisiniwigamig , «ресторан», wiisiniwigamigong , «в ресторане») и звательный падеж множественного числа (например, , оджибведог , «(вы) оджибве!»). Другие суффиксы: уничижительный (например, jiimaan , «каноэ», jiimaanish , «бесполезное каноэ»), уменьшительно-ласкательный (например, zhooniyaa , «деньги», zhooniyaans , «монета»), презрительный (например, odaabaan , «автомобиль», odaabaanenh ). , «просто какая-то старая машина»), претерит (который обозначает умершего или уже не существующего человека или предмет, например, nookomis , «моя бабушка», nookomisiban , «моя покойная бабушка») и претерит-сомнительный (который обозначает умершего или уже не существующий человек или объект, который никогда не был известен говорящему, например, a'aw mindimooyenh , «эта старуха», a'aw mindimooyenygoban , «та покойная старуха, которую я никогда не знал»).
Некоторые существительные считаются « зависимыми » и не могут быть представлены сами по себе. Вместо этого эти зависимые существительные представлены с прикрепленными к ним префиксами/суффиксами местоимений. Примером зависимого существительного является nookomis («моя бабушка»), где зависимый корень -ookomis- («бабушка») должен быть представлен с аффиксом местоимения, которым в данном случае является n- .
Глагол превращается в существительное
[ редактировать ]Другие существительные образуются от глаголов путем преобразования их в форму причастия. Из вариантов третье лицо (и, следовательно, третье лицо множественного числа) является наиболее распространенной формой. Хотя каждый класс глаголов может иметь свои собственные модели образования причастий, для простоты в примере показаны только нейтральные причастия VAI, положительные причастия, опять же, с использованием нибаа («спать»).
Примечание. C, V и VV используются в некоторых таблицах ниже для обозначения родовой согласной , родовой короткой гласной и родовой длинной гласной соответственно.
Предмет | VAI (оканчивается на -V или -VV) Нейтральный модус, положительные причастия | VAI2 (оканчивается на -am) Нейтральный модус, положительные причастия | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Спряжение ОТВ, CIW | Спряжение ОЖБ, ОДК, ОЖВ | Спряжение О.Дж.С. | Спряжение ALQ | Спряжение ОТВ, CIW | Спряжение ОЖБ, ОДК, ОЖВ | Спряжение О.Дж.С. | Спряжение ALQ | Пример ОЧЕРЕДЬ | Блеск | |||||||||||||||||
День (2 с) | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | amбезопасный | Ø | * | amбезопасный | Ø | * | amбезопасный | Ø | * | amбезопасный | н е баа ян | "Спящий" |
Гиинавинд (21) | Ø | * | Который | Ø | * | Который | Ø | * | Который | Ø | * | Который | Ø | * | я | Ø | * | я | Ø | * | я | Ø | * | я | н е баа янь | "Спящие" |
Гиинаваа (2 очка) | Ø | * | есть | Ø | * | есть | Ø | * | есть | Ø | * | есть | Ø | * | я например | Ø | * | я например | Ø | * | я например | Ø | * | я например | Я не знаю | "Спящие" |
Да (1 с) | Ø | * | кто(ч) 1 | Ø | * | ВОЗ | Ø | * | ВОЗ | Ø | * | ВОЗ | Ø | * | я не 1 | Ø | * | Разве я не? | Ø | * | Разве я не? | Ø | * | Разве я не? | Кто это ? | "Спящий" |
Ниинавинд (1р) | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | что | Ø | * | я анг | Ø | * | я анг | Ø | * | я анг | Ø | * | я анг | Кто это ? | "Спящие" |
Неопределенный (X) | Ø | * | из | Ø | * | из | Ø | * | из | Ø | * | из | Ø | * | занимаюсь | Ø | * | занимаюсь | Ø | * | занимаюсь | Ø | * | занимаюсь | н е баа нг | "Спящий" |
Виин (3 с) | Ø | * | д | Ø | * | д | Ø | * | дж | Ø | * | дж | Ø | * | ng | Ø | * | ng | Ø | * | ng | Ø | * | ng | н е это d | "Спящий" |
Вино (3р) | Ø | * | джиг | Ø | * | ты | Ø | * | проповедь | Ø | * | проповедь | Ø | * | улыбка | Ø | * | Мне жаль | Ø | * | я оваай | Ø | * | я оваай | Все порядке в | "Спящие" |
Обвиатив единственного числа (3-е) | Ø | * | Ниджин | Ø | * | нет | Ø | * | новый | Ø | * | Нью-Джерси | Ø | * | я индиджин | Ø | * | я не знаю | Ø | * | я маленький | Ø | * | я вкололся | Мы не боимся | "Спящий(и)" |
Обвиатив множественного числа (3'p) | Ø | * | Ниджин | Ø | * | Ниджин | Ø | * | ее | Ø | * | я индиджин | Ø | * | я индиджин | Ø | * | Я двигатель |
* В причастиях в слове меняется начальная гласная .
1 -nh в Одаваа .
Глаголы дополнительно могут быть преобразованы в существительные, представляющие понятия, путем добавления -win , или в существительные, представляющие объект, путем добавления -gan или -n , или, если VAI, в герундий, опустив последнюю гласную, или если VAI2, добавив -o .
Множественное число и обвиатив
[ редактировать ]К словам оджибве легче всего добавить множественное число и обвиативные суффиксы. Исследуя множественное число, можно обычно определить основной корень слова. Обычно одушевленные множественные числа оканчиваются на -g , а неодушевленные множественные числа и обвиативы заканчиваются на -n . Часто для присоединения корня к одному из этих окончаний требуется связующая гласная. Базовые -w или -y или дополнение могут повлиять на выбор связывающих гласных. Некоторые формы множественного числа не следуют этому правилу, например, миши , мисан «кусок(и) дров».
Единственное число | неодушевленный Множественное число | Оживить Множественное число | Обвиативный 1 | Единственное число Пример | Множественное число Пример | Блеск |
---|---|---|---|---|---|---|
Основа согласного | ||||||
С | Может | Кэг | Может | миин | мой | "черника" |
Основа долгой гласной | ||||||
CVV | CVVn | CVVg | CVVn | саморазрушительный | аджидамуг | "белки" |
CVV | CVVwan | CVVwag | CVVwan | хороший | бивак | "куропатки" |
резюме | CVwan | CVwag | CVwan | болото | дефектный | "кровяные сгустки" |
CVVw | CVVwan | CVVwag | CVVwan | нюууу | нививаг | "мои жены" |
CVV | ЦВВян | ЦВВяг | ЦВВян | страна | Мы не женаты | "мои мамочки" |
CVVnh | ЦВВнян 2 | CVV-материал 2 | ЦВВнян 2 | Гигун | Гигуньяг | "Рыбы" |
Короткая гласная основа | ||||||
резюме | CVwan | CVwag | CVwan | мне | называется | "мужчины" |
резюме | CVwan | CVwag | CVwan | большой человек | Бигиван | "десны" |
В стебле | ||||||
С | Кун | Шестерня | Кун | онемение | Митигун | "палочки" |
С | Кван | Ух ты | Кван | ниггер | нигигваг | "выдры" |
Ква | Кван | Ух ты | Кван | тоже знаю | терять | "медведи" |
Ква | Кван | Ух ты | Кван | чувствовать | двигаться | "вши" |
Y-шток | ||||||
С | Айн | Сигарета | Айн | анииб | Анибийг | "вязы" |
Там | Айн | Сигарета | Айн | Анви | Анвин | "пули |
С | Квин | Квииг | Квин | из | Найнингвин | "мои подмышки" |
Увеличенный ствол | ||||||
С | Может | Кэг | Может | сейчас | Нинован | "мои щеки" |
С | Кун | Шестерня | Кун | подмигнул | Я видел тебя | "мои лбы" |
Что | Чашка | Вызов | Чашка | и Одена | Уденаван | "города" |
Пряный | Каян | Каяг | Каян | убежал | омодоан | "бутылки" |
С | Может | Кэг | Может | Нинденгуэй | нинденгвайан | "мои лица" |
Может | Канан | Канаг | Канан | маинган | маинганаг | "волки" |
Может | Канан | Канаг | Канан | Ниндускван | Ниндускванан | "мои локти" |
Кана | Канан | Канаг | Канан | возможности | Поверните налево | "дороги" |
Основа причастия | ||||||
С | Еда | Сигарета | Еда | можно услышать | можно услышать | "фрукты" |
д 3 | чувство | джиг | чувство | твоя инвалидность | инвалидность | "четвероногие" |
1 В центральных , северо-западных и западных оджибве обвиатив единственного числа заканчивается на «n», а явный падеж множественного числа заканчивается на «'». Это различие явно не проводится в других диалектах языка оджибве.
2 В языке восточных оджибве и в оттавы языке презрительными формами множественного числа являются CVVnyig и CVVnyin вместо CVVnyag и CVVnyan.
3 На языке оджи-кри это буква «j», а не «d».
Уменьшительные и презрительные
[ редактировать ]Уменьшительные формы в оджибве выражают идею чего-то меньшего или младшего варианта существительного. Все уменьшительные существа рассматриваются как основа согласного, если они преобразованы в одну из форм множественного числа или в уклончивую форму, принимая таким образом связующую гласную -a- . Контемптивы образуются так же, как и уменьшительные, и используются для выражения негативного или пренебрежительного отношения говорящего к существительному. Презрительные множественные числа и обвиативы остаются презрительными, но могут включать связующую гласную -i-, чтобы добавить возможный уничижительный падеж. Многие слова, обозначающие фауну, часто имеют презрительную форму. В оджибвемовине, на котором говорят в Висконсине и некоторых районах северо-западного Онтарио , презрительные формы часто редуцируются от форм -nh / -ny- до -ø / -y- ; в Алгонкине и большинстве северо-западных оджибве презрительные вместо этого отражаются -nzh . В Одааве частота презрительных представителей фауны выше, чем в других диалектах Анишинаабемовина . Например, от даавамвинского слова jidmoonh («красная белка») произошло английское слово «бурундук», тогда как то же самое слово в Оджибвемовин — это аджидаму . Когда к словам нежности добавляется презрительный суффикс, любые другие d, t, z и s в слове заменяются на j, ch, zh и sh соответственно.
Единственное число | уменьшительный | Презрительный | Единственное число Пример | уменьшительный Пример | Блеск | |
---|---|---|---|---|---|---|
Основа согласного | ||||||
С | перепись | Чень | миин | значимость | "маленькая черничка" | |
Основа долгой гласной | ||||||
CVV | CVVns | CVVnh | саморазрушительный | аджидамунс | "маленькая белка" | |
CVV | CVVns | CVVnh | хороший | биненс | "маленькая куропатка" | |
резюме | CVns | КВнх | болото | вадоны | "маленький кровяной сгусток" | |
CVVw | CVVns | CVVnh | нюууу | нивиины | "моя маленькая жена" | |
CVV | CVVns | CVVnh | страна | нимамаан | "моя маленькая мама" | |
CVVnh | CVVns | CVVnh | Гигун | гигуны | "маленькая рыбка" | |
Короткая гласная основа | ||||||
резюме | CVVns | CVVnh | мне | ининининин | "маленький человек" | |
резюме | CVVns | CVVnh | большой человек | бигиины | "маленькая резинка" | |
В стебле | ||||||
С | Еноты | Кун | онемение | митигуны | "веточка" | |
С | Еноты | Кун | ниггер | нигигуны | "маленькая выдра" | |
Ква | Еноты | Кун | тоже знаю | макуны | "медвежонок" | |
Ква | Еноты | Кун | чувствовать | иконы | "маленькая вошь" | |
Y-шток | ||||||
С | Почему? | Чиэнь | анииб | анибиин | "молодой вяз" | |
Там | Почему? | Чиэнь | Анви | Анвиинс | "маленькая пуля" | |
С | Квиинс | Квиинь | из | Найнингвинс | "моя маленькая подмышка" | |
Увеличенный ствол | ||||||
С | перепись | Чень | сейчас | ниновенс | "моя маленькая щечка" | |
С | Квенс | Квен | подмигнул | никатигвенс | "мой маленький лоб" | |
Что | Кавенс | Кавен | и Одена | оодонамы | "Гамлет" | |
Пряный | Кайенс | Кайен | убежал | омодайенс | "флакон" | |
С | Каанс | Каан | Нинденгуэй | нинденгвайянс | "мое личико" | |
Может | Каанс | Каан | маинган | майингаанс | "маленький волк" | |
Может | Каанс | Каан | Ниндускван | ниндоскваны | «мой маленький локоть» | |
Кана | Каанс | Каан | возможности | Микаанс | "тащить" | |
Основа причастия | ||||||
С | Еноты | Кун | можно услышать | пойдем | "маленький фрукт" | |
д | дооны | блин | твоя инвалидность | инвалидность | "маленькое четвероногое" |
Местные падежи, притяжательные падежи и тема обладателя обвиации
[ редактировать ]Локативы указывают местоположение и обозначаются ключом -ng . Локативы не принимают никаких множественных чисел или обвиативных суффиксов, но перед суффиксом местного падежа может быть добавлен обладатель обвиатива или число. Другой набор аффиксов в языке анисинаабе обозначается притяжательной темой -m или очевидной владеющей темой -ni . Как правило, зависимые существительные и существительные, оканчивающиеся на -m или -n, не принимают притяжательную тему -m . Небольшая группа существительных также никогда не имеет суффикса притяжательной темы.
Единственное число | местный | Притяжательный Тема | Обвиативный Владелец Тема | Единственное число Пример | местный Пример | Блеск |
---|---|---|---|---|---|---|
Основа согласного | ||||||
С | Цинг | Ким | Чини | миин | добыча полезных ископаемых | "у/на чернике" |
Основа долгой гласной | ||||||
CVV | CVVng | CVVm | CVV / CVВнини | саморазрушительный | Аджидамунг | "у/на белке" |
CVV | CVVng | CVVm | CVVni / CVVwini | хороший | петь | "у/на куропатке" |
резюме | CVng | CVm | Резюме / CVV | болото | Вадонг | "по тромбу" |
CVVw | CVVng | CVVm | CVVni / CVVwini | нюууу | здесь | "от моей жены" |
CVV | резюме | CVVm | CVВьини | страна | я не пришёл | "от моей мамы" |
CVVnh | CVVnying | CVVm | CVVньини | Гигун | гигунинг | "у/на рыбе" |
Короткая гласная основа | ||||||
резюме | CVVng | CVVm | CVV / CVВнини | мне | инициирование | "от мужчины" |
резюме | CVVng | CVVm | CVV / CVВнини | большой человек | большой интерес | "на/на десне" |
В стебле | ||||||
С | изогнутый | С | Шишки / Кунины | онемение | остался | "у/на дереве" |
С | изогнутый | С | Шишки / Кунины | ниггер | нигигонг | "на/на выдре" |
Ква | Кунг | Кум | Кун / Кунини | тоже знаю | Макунг | "у/на медведе" |
Ква | изогнутый | С | Шишки / Кунины | чувствовать | значок | "у/на вши" |
Y-шток | ||||||
С | Цинг | Циим | Чиини / Чиинини | анииб | анибинг | "у/на вяза" |
Там | Цинг | Циим | Чиини / Чиинини | Анви | Анвиинг | "по пуле" |
С | Цвиинг | Квиим | Квинини / Квинини | из | Найнингвайинг | "у/на моей подмышке" |
Увеличенный ствол | ||||||
С | Яркий | Общий | Каан | сейчас | Ниноваанг | "по моей щеке" |
С | Кваанг | Кваам | Квани | подмигнул | я был в шоке | "у меня на лбу" |
Что | Яркий | Общий | Каан | и Одена | оденаваанг | "у деревни" |
Пряный | Яркий | Общий | Каан | убежал | Омудананг | "у/на бутылке" |
С | Яркий | Общий | Каан | Нинденгуэй | Нинденгвайяанг | «на моем лице» |
Может | порка палкой | Мой дорогой | Клыки | маинган | махинация | "на волке" |
Может | Ханаан | Канаам | Ханаани | Ниндускван | Ниндускванаанг | "рядом/на локте" |
Кана | Ханаан | Канаам | Ханаани | возможности | хромал | "у/по дороге" |
Основа причастия | ||||||
С | изогнутый | С | Шишки/Кояни | можно услышать | ностальгический | "у/на фрукте" |
д | дон | дом | дони/дояни | твоя инвалидность | Навогадедонг | "на четвероногом" |
Редко притяжательная тема -m или явная тема обладателя -ni существуют сами по себе. Приведенные выше примеры притяжательной темы -m относились к первому лицу единственного числа. Для других лиц или чисел, опять же на примере притяжательной темы -m , слово спрягается следующим образом:
Предмет | Притяжательный | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Спряжение | Пример 3с | Блеск | |||||||||||||||||||||
3 с Владение | 3р Владение | 3' Владение | 3" Владение 4 | 0 с Владение | 0р Владение | местный Владение | |||||||||||||||||
День (2 с) | г | _ | м | г | _ | журнал | г | _ | мужчина | г | _ | иметь | г | _ | м | г | _ | мужчина | г | _ | Мин | ги жишииб им | "твоя (сг.) утка" |
Гиинаваа (2 очка) | г | _ | камыш | г | _ | мивааг | г | _ | миваан | г | _ | Миваанан | г | _ | камыш | г | _ | миваа (н) 2 | г | _ | Миваанг | я здесь | "твоя (мн.) утка" |
Гиинавинд (21) | г | _ | Минан | г | _ | Миннейг 1 | г | _ | минаанин | г | _ | эти минаны | г | _ | Минан | г | _ | минаанин 1 | г | _ | минаньин | я здесь | «наша (включительно) утка» |
Ниинавинд (1р) | н | _ | Минан | н | _ | Миннейг 1 | н | _ | минаанин | н | _ | эти минаны | н | _ | Минан | н | _ | минаанин 1 | н | _ | минаньин | Мы здесь | «наша (эксклюзивная) утка» |
Да (1 с) | н | _ | м | н | _ | журнал | н | _ | мужчина | н | _ | иметь | н | _ | м | н | _ | мужчина | н | _ | Мин | Ни жишииб им | "моя утка" |
Виин (3 с) | В | _ | мужчина | В | _ | иметь | В | _ | м | В | _ | мужчина | В | _ | Мин | о жишииб имам | «его/ее/ее утка» | ||||||
Вино (3р) | В | _ | миваан | В | _ | Миваанан | В | _ | миваа (н) 2,3 | В | _ | миваа (н) 2 | В | _ | Миваанг | о жишииб имван | "их утка" | ||||||
Обвиативный (3'(с/п)) | В | _ | мини(в) 5 | В | _ | мини(в) 5,6 | В | _ | минивэн 7 |
1 В алгонкинском языке суффикс множественного числа остается как -an / -ag , а не становится -in / -ig .
2 Терминал -n не встречается в алгонкинском языке.
3 Терминал -n не встречается в языках потаватоми , восточно-оджибве и оттава .
4 На языке потаватоми
5 -in используется в алгонкина и оджи-кри (северн-оджибве). языках
6 Только в алгонкине и в оджикри неодушевленное одержимо отмеченным анвиатом.
7 Исторически
Уничижительные падежи и звательные падежи во множественном числе
[ редактировать ]Уничижительные падежи, отмеченные суффиксом -sh , обычно указывают на более сильные негативные чувства, которые может испытывать говорящий, чем у презрительного. Однако уничижительный падеж может также указывать на выражение привязанности. Некоторые слова принимают разное значение в уничижительном падеже, например, aniibiish , что означает «нехороший вяз», но также означает «лист». В некоторых диалектах некоторые слова всегда используются в уничижительной форме, например, анимош означает «собака».
Звательные падежи множественного числа имитируют модели уничижительного спряжения. Он идентифицируется суффиксом -dog , который в оттавском диалекте вместо этого отображается как -dig суффикс .
Единственное число | Аффективный | уничижительный | Звательный падеж множественного числа | Единственное число Пример | уничижительный Пример | Блеск |
---|---|---|---|---|---|---|
Основа согласного | ||||||
С | СНГ | сиш | Сидог | миин | миновать | "нет хорошей черники" |
Основа долгой гласной | ||||||
CVV | CVV-коды | CVVsh | CVVdog | саморазрушительный | аджидамуш | "Нет хорошей белки" |
CVV | CVV-коды | CVVsh | CVVdog | хороший | Бинеш | "нет хорошей куропатки" |
резюме | резюме | CVsh | CVdog | болото | Вадош | «нет хорошего сгустка крови» |
CVVw | CVV-коды | CVVsh | CVVdog | нюууу | Швейцария | «моя плохая жена» |
CVV | CVV-коды | CVVsh | CVVdog | страна | я не женат | "моя нехорошая мама" |
CVVnh | CVV-коды | CVVsh | CVVdog | Гигун | Вперед, продолжать | "нет хорошей рыбы" |
Короткая гласная основа | ||||||
резюме | CVwis | CVжелание | CVwidog | мне | ininiwish | "нехороший человек" |
резюме | CVwis | CVжелание | CVwidog | большой человек | великодушный | "нет хорошей жвачки" |
В стебле | ||||||
С | Потому что | Кош | Кодог | онемение | Митигош | «Нет хорошего дерева» |
С | Потому что | Кош | Кодог | ниггер | nigigosh | "Нет хорошей выдры" |
Ква | Кус | Куш | Кудог | тоже знаю | Макуш | "Нет хорошего медведя" |
Ква | Потому что | Кош | Кодог | чувствовать | икош | "Нет хорошей воши" |
Y-шток | ||||||
С | Те, кто | Айш | Армия | анииб | ананас | "Нет хорошего вяза" |
Там | Те, кто | Айш | Армия | Анви | тосковать | "нет хорошей пули" |
С | Цвиис | Чау | Квидог | из | девятисловный | "моя паршивая подмышка" |
Увеличенный ствол | ||||||
С | Аас | Кааш | Привычка | сейчас | Ниновааш | "моя плохая щека" |
С | Кваас | Еда | Власть | подмигнул | Я покачал головой | "мой плохой лоб" |
Что | Аас | Кааш | Привычка | и Одена | Оденаваш | "чертова деревня" |
Пряный | Аас | Кааш | Привычка | убежал | надеяться | «Нет хорошей бутылки» |
С | Аас | Кааш | Привычка | Нинденгуэй | Нинденгуэйаш | "моё нехорошее лицо" |
Может | Канис | Каниш | Канидог | маинган | маинганиш | "Нет хорошего волка" |
Может | Анас | Анас | Анадог | Ниндускван | Ниндускванааш | "мой плохой локоть" |
Кана | Анас | Анас | Анадог | возможности | Миканааш | «Нет хорошей дороги» |
Основа причастия | ||||||
С | Потому что | Кош | Сидог | можно услышать | значение | «нет хороших фруктов» |
д | принадлежащий | дош | джидог | твоя инвалидность | твоя инвалидность | "нехорошее четвероногое" |
уменьшительным суффиксом ens или аффективным суффиксом Когда за следует другой, s становится z , как в izens или enzis . Когда уменьшительный суффикс ish добавляется к уменьшительному суффиксу ens , комбинация дает энжиш , а добавление уменьшительного суффикса ens к уничижительному суффиксу ish , как и в случае с любыми другими образцами основы согласных, дает ishens . уничижительный суффикс ish В диалекте северо-западного оджибве, когда добавляется , любые другие d , t , z и s в слове заменяются на j , ch , zh и sh соответственно.
Звательные падежи единственного числа не следуют систематической схеме, как звательные падежи множественного числа, с различными стратегиями достижения звательного падежа:
именительный падеж | звательный | блеск | механизм для звательного |
---|---|---|---|
нас | петля ! | мой отец | добавление гласной |
Аанжи-бинеси | Анжи-бинс ! | Изменение птицы | опускаем последнюю гласную |
И динозавры | Нудинук ! | Женщина-ветер | опускаем последнюю гласную и среднюю букву w |
нингаши | инга ! | моя мать | опускаем последнюю гласную и аффективный суффикс |
нингвизис | нингвис ! | мой сын | опущение аффективного суффикса |
в укромном уголке | садиться ! | моя бабушка | опущен аффективный суффикс и притяжательная тема m |
нужишен | нузис ! | мой внук | удаление презрительного суффикса и депалатализация согласных аффективного суффикса |
Однако существует также множество неправильных форм достижения звательного падежа, в том числе в некоторых диалектах неизмененные формы, такие как ноожишенх ! (мой внук) используется как звательный падеж, выходящий за рамки обычных измененных форм, таких как ninge ! (моя мать).
Прилагательные
[ редактировать ]В оджибве нет прилагательных как таковых, но есть глаголы, выполняющие функцию прилагательных. Таким образом, вместо того, чтобы сказать «цветок синий», оджибве говорит что-то вроде «цветок синий» ( ozhaawashkwaa waabigwan ) или «быть синим цветком» ( waabigwan-ozhaawashkwaa ). В некоторых ситуациях у оджибве есть связка , в которой есть глагол (на самом деле несколько), который можно перевести как «быть» и использовать в ситуациях, чтобы приравнять одно к другому. Однако в оджибве связка не всегда используется, например, если указательные местоимения используются ( jiimaan o'ow , «это каноэ»).
Наречия
[ редактировать ]Частицы
[ редактировать ]Язык оджибве с его ямбической системой акцентов и относительно атональными словесными ударениями имеет любые нюансы выражения словесного ударения, ударения, настроения и т. д., выражаемые такими частицами:
- mii — секвенсор дискурса, тематический фокусер
- (i) тире — индикатор тематического сдвига; может даже отображаться как -sh
- (i)go — подчеркивает повышенную напористость
- (i)sa — подчеркивает новизну
- (и)ша — подчеркивает противоречие
- (i)maa — подчеркивает сотрудничество (действительное или желаемое)
- (i)naa — подчеркивает оценочную информацию
- wii — индикатор неожиданности
Короткая начальная буква «i» обычно опускается, когда следует за словом или частицей, оканчивающимися на гласную или заканчивающуюся на «n».
Другие частицы могут быть междометиями такими :
- амбе — «давай...»
- (а)тайаа — «действительно»
- (a)was — «уходи»
- буожу — «привет»
- энх — «да»
- гаавиин — «нет»
- (i)kawe — «держись...»
- miigwech — «спасибо»
В возбужденной речи короткая начальная гласная обычно может быть опущена.
Подсчет
[ редактировать ]Числа оджибве классифицируются как двоичная система с основанием 10 .
Единицы | Сотни | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | бежиг [(н)ингод 1,3,8 ] | 6 | (н)ингодваасви 3,7 | 100 | и единство 7 / (н) проснуться 3 | 600 | (n) часы цвета индиго 3 |
2 | НИИЖ | 7 | Ниижваасви 7 | 200 | Нижваак | 700 | Ниижваасваак |
3 | и сейчас | 8 | (н)ишваасви 3,7 | 300 | нисвак | 800 | (н) ишваашаак 3 |
4 | ниивин 4 | 9 | это безумие 6,7 | 400 | Ниваак | 900 | Жангасваак |
5 | там | 10 | вот и все 7 | 500 | проснуться | 1,000 | Мидасваак |
Десятки | Тысячи | ||||||
10 | вот и все 7 [(н)ингодана 1 ] | 60 | (н)ингодваасимидана 3,5,7 | 1,000 | мидасваак [(н)ингоданак 1,3 ] | 6,000 | (н) ингдовасимиданак 3,5,7 |
20 | нииштана [нииж((м)и)дана 2 ] | 70 | Ниижваасимидана 5,7 | 2,000 | Ништанак | 7,000 | Ниижваасимиданаак 5,7 |
30 | я устал 5 | 80 | (н) ишваасимидана 3,5,7 | 3,000 | Назимиданак 5 | 8,000 | (н)ишваасимиданаак 3,5,7 |
40 | остановился 4 | 90 | они будут ненавидеть друг друга 5,7 | 4,000 | Ниимиданаак | 9,000 | Джаангасимиданаак 5,7 |
50 | и наанимида 5 | 100 | и единство 5,7 | 5,000 | наанимиданаак 5 | 10,000 | Мы едины 5,7 |
1 В теории
2 Исторически сложилось так, что это либо нииж мидана , либо ниижидана .
3 Многие говорящие опускают начальную букву n (показана в скобках).
4 В сообществах алгонкинов и сообществ, находящихся под влиянием алгонкинов, используются new и newin Midana вместо niiwin и niimidana соответственно.
5 В западных оджибве , оджи-кри и алгонкинах о i используется вместо -midanaak в качестве соединительной гласной для суффиксов -midana и северо - .
6 В некоторых диалектах, например, в некоторых частях восточного оджибве , используется zhaang вместо zhaangaswi ; исторически более короткая форма считалась наиболее распространенной формой, но сейчас она используется редко.
7 Ричард Роудс сообщает, что некоторые говорящие на алгонкинском языке используют соединитель -di перед -swi , -somidana и -somidanaak .
8 (n)ingod — «один» на потаватоми , но «нечто» на оджибве.
Модификации звука
[ редактировать ]Инициалы слов оджибве могут претерпевать морфологические изменения в соответствии с тремя стратегиями модификации: изменение начального согласного , изменение начального гласного и дублирование начального слога .
Начальное изменение согласного
[ редактировать ]Согласные оджибве делятся на значения ленис и фортис:
- пары lenis-fortis: ′ – h (если различены), b – p , d – t , g – k , j – ch , z – s , zh – sh
- непарный fortis: h (если не различен), m , n , w , y
Когда к глаголу добавляется преглагол прошедшего времени gii' - или желаемое будущее время wii' , и если глагол начинается с согласной lenis, он может измениться на аналог fortis; Многие писатели обычно пропускают написание голосовой смычки, поэтому они графически указывают этот сдвиг согласного, записывая аналог согласного fortis. В некоторых диалектах, например, в оджибве Красного озера в Миннесоте, это правило приостанавливается, если согласная во втором слоге глагола уже содержит согласную fortis. В некоторых диалектах, например в Одааваа, это правило не применяется.
Оджибве (без гии- ) | Английский | Оджибве (с гии- ) | Английский | Комментарий |
---|---|---|---|---|
орла | он/она устал | гий- екози | он/она устал | неприменимо, так как это слово начинается с гласной |
ниже ibaa | он/она спит | жаль Мне | он/она спал | начальная согласная уже фортис |
Дж Иибаакве | он/она готовит | гии -ч ибаакве | он/она приготовила | начальный согласный меняется на его аналог fortis |
j aka' глагол | он/она тыкает | здесь- Джей акаиге | он/она ткнул/тыкнул | Красное озеро : начальная согласная не изменяется из-за согласной fortis (в данном случае k ) во втором слоге. |
ж аабобиде | он/она проезжает | гии- ж аабобиде | он/она проезжал | Одааваа : в этом диалекте не происходит начальная замена согласных. |
Начальная смена гласных
[ редактировать ]Как правило, глаголы в союзном и причастном порядках, а также существительные в сослагательном порядке изменяют качество гласных первого слога, как показано в таблице ниже.
неизменный | измененный |
---|---|
-а- | -и- |
-аа- | -является- |
-и- | -шанс- |
-я- | -и- |
-ii- | -аа- |
-the- | -мы- |
-и- | -является- |
Однако в некоторых словах, начинающихся с дан- , даж- , дас- , даш- или даа-, вместо этого используется префикс эн-, образующий эндан- , эндаж- , эндас- , эндаш- или эндаа- . Префикс направления bi- , означающий «здесь», вместо этого становится ba- .
Дублирование начального слога
[ редактировать ]В словах, обычно передающих повторяющиеся действия, первый слог дублируется. Редупликация может встречаться как в глаголах, так и в существительных. Процесс обморока гласных. Опыт восточных оджибве и одаава происходит после того, как слово прошло редупликацию. Наиболее распространенный шаблон повторения начального слога — C 1 V 1 → C 1 V 2 C 2 V 1 , но в таблице ниже показаны наиболее распространенные стратегии дублирования.
неизменный | дублированный | неизменный | дублированный |
---|---|---|---|
а- | там- | Что- | CaCa- |
аа- | ааа- | Каа- | КааКа- |
и- | глаз- | Этот- | CeCe- |
я- | нет- | Там- | CaCi- или CeCi- |
ii- | ааа- | Кии- | CaaCii- или CeCii- или CiiCii- |
o- (сокращено от *wa ) | ваве- или ваве- | Со- | CaCe- |
o- (сокращено от *wi ) | их- 1 или вави- | Со- | CaCo- |
и- | ооо- | Коу- | CaaCoo- или CeCoo- или CooCoo- |
1 айо- на алгонкинском языке .
В некоторых словах, значение редуплицированного согласного меняется от значения lenis к значению fortis. Тем не менее, в некоторых основах начальная буква Cw- сохраняет -w- , а в других нет. Те слова, в которых есть префикс en-, могут измениться на in-, прежде чем произойдет дублирование. Другие префиксы, такие как gino- (длинный), не соответствуют типичному шаблону C 1 V 1 → C 1 V 2 C 2 V 1 и вместо этого становятся гагаано- .
Синтаксис
[ редактировать ]Поскольку язык оджибве очень синтетический, порядок слов и структура предложений относительно свободны, поскольку в глаголе уже закодировано большое количество информации. Подлежащее может идти до или после глагола, как и объект; однако подлежащее и объект вместе не могут стоять перед глаголом. Как правило, тот участник, которого говорящий считает более важным или в центре внимания, ставится первым, перед глаголом, а менее важный участник следует за глаголом. Оджибве предпочитает порядок VS (глагол-подлежащее), когда субъекты обозначаются отдельными именами или местоимениями (например, bakade a'aw asabikeshiinh , be.hungry that.there. ANIMATE net.make. PEJORATIVE . CONTEMPTIVE , «этот паук голодный").
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ ( Валентин 2001 , стр. 122)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Кегг, 1990, стр. 143–144.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н ( Валентин, 2001 г. , стр. xxxv–xxxvii)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Николс, 1998, стр. 291–292.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Министерство образования Онтарио, «Родные языки: вспомогательный документ по преподаванию языковых паттернов — оджибве и кри» , с. 97
- ^ ( Валентин 2001 , стр. 219)
- ^ Валентин, Кража огня , как 3pObv
- ^ Кегг, 1990, с. 136
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Кегг, 1990, стр. 141–143.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Николс и Нихолм, 1995, стр. xii–iii
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Родос, 1985, стр.xiv–xv.
- ^ Кегг, 1990, с. 135
- ^ Кегг, 1990, с. 137
- ^ Николс и Нихолм, 1995, с. xv
- ^ ( Валентин 2001 , стр. 155–156, 508–510, 913–915)
- ^ ( Валентин 2001 , стр. 266–265)
Ссылки
[ редактировать ]- Артузо, Кристиан (1998). Разница поколений в Алгонкине (магистерская диссертация). Университет Манитобы.
- Кегг, Мод (1990). Ноокомис Гаа-инааджимотавид: Что мне рассказала моя бабушка . Бемиджи, Миннесота: Публикации индийских исследований.
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Николс, Джон Д., изд. (1988). Антология текстов оджибве . Лондон, Онтарио: Центр исследований и преподавания канадских родных языков.
- Николс, Джон Д.; Нихолм, Эрл (1995). Краткий словарь оджибве Миннесоты . Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты.
- Пикард, Марк (1984). «О естественности алгонкинского языка ɬ». Международный журнал американской лингвистики . 50 (4): 424–437. дои : 10.1086/465851 .
- Роудс, Ричард А. (1985). Восточный словарь оджибва-чиппева-оттава . Берлин: Мутон де Грюйтер.
- Валентайн, Дж. Рэндольф (2001). Написано в Центре наследия оджибвеев на острове Уолпол. Справочная грамматика . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0-8020-4870-6 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Языковое общество оджибве
- OLS Miinawaa — Yahoo Group, расширение Языкового общества оджибве
- Знакомство Рэнда Валентайна с оджибве
- Грамматика, уроки и словари
- Ресурсы по языкам одава и восточно-оджибве в Алгонкинском лингвистическом атласе
- Народный словарь оджибве — онлайн-словарь, любезно предоставленный Университетом Миннесоты.
- Freelang Ojibwe Dictionary — бесплатный автономный словарь, периодически пополняемый дополнительными статьями.
- Наши языки: Накаве (Индийский культурный центр Саскачевана)
- Родные языки: вспомогательный документ для преподавания языковых моделей оджибве и кри