История грамматики иврита
Грамматика иврита – это грамматика иврита .
История изучения грамматики иврита
[ редактировать ]Масореты в VII - XI веках заложили основу грамматического анализа иврита. Еще в 9 веке Иуда ибн Курайш обсуждал отношения между арабским языком и ивритом. В 10 веке Аарон бен Моисей бен Ашер усовершенствовал тиверийскую вокализацию — вымершее произношение еврейской Библии .
Первые трактаты по грамматике иврита появляются в эпоху высокого средневековья , в контексте мидраша (метода толкования и изучения еврейской Библии). Караимская традиция зародилась в Аббасидском Багдаде примерно в VII веке. Дикдук (10 век) — один из самых ранних грамматических комментариев к еврейской Библии. [1]
Соломон ибн Габироль в XI веке составил стихотворную грамматику иврита, состоящую из 400 стихов, разделенных на десять частей. В XII веке Ибн Барун сравнил иврит с арабским языком в исламской грамматической традиции . [2] с 11 по 12 века Среди грамматистов Золотого века еврейской культуры в Испании были Иуда бен Давид Хайюдж , Иона ибн Джана , Авраам ибн Эзра , Джозеф Кимхи , Моисей Кимхи и Давид Кимхи . Ибн Эзра приводит список старейших еврейских грамматистов во введении к своему «Мознаиму» (1140 г.). Профиат Дюран опубликовал влиятельную грамматику в 1403 году.
Грамматика Иуды Мессер Леона 1454 года является продуктом итальянского Возрождения . Грамматики иврита христианских авторов появились в эпоху Возрождения . Иероним Буклидий , друг Эразма , пожертвовал более 20 000 франков на создание отделения ивритологии в Лувене во Фландрии . Элайджа Левита был вызван на кафедру иврита в Парижский университет . Кардинал Гримани и другие высокопоставленные лица, как государственные, так и церковные, изучали иврит и Каббалу у еврейских учителей; даже воин Гвидо Рангони пытался освоить иврит с помощью Якоба Мантино (1526 г.). Пико де ла Мирандола (ум. 1494) был первым, кто собрал рукописи на иврите, а Рейхлин был первым христианским автором, написавшим словарь и краткую грамматику иврита (1506). [3] Более подробная грамматика была опубликована в 1590 году Отто Вальпером . [4] Конрад Геснер (ум. 1565) был первым христианином, составившим каталог еврейских книг. Пол Фагиус и Элия Левита управляли первой еврейской типографией в 1540-х годах. Левита также составил первый словарь иврита и идиша .
Под влиянием Иоганна Буксторфа (ум. 1629) была предпринята серьезная попытка понять постбиблейскую литературу, и многие из наиболее важных произведений были переведены на латынь. Гесениуса » «Грамматика иврита появилась в 1813 году.
Эры
[ редактировать ]Иврит подразделяется по эпохам, причем между разновидностями очевидны существенные различия. Все разновидности, от библейского до современного, используют типично семитскую шаблонную морфологию с трехконсонантными основами, хотя в Мишне и современном иврите есть значительные заимствованные компоненты лексики, которые не вписываются в этот образец. Морфология глагола осталась относительно неизменной, хотя Мишнайский и современный иврит утратили некоторые модальные различия библейского иврита и создали другие за счет использования вспомогательных глаголов.
Значительные синтаксические изменения возникли в современном иврите в результате влияния несемитского субстрата. В частности:
- В библейском иврите одержимость обычно выражается с помощью statusconstructus , конструкции, в которой существительное одержимости встречается в фонологически сокращенной, «конструктной» форме, а за ним следует существительное-владелец в его нормальной, «абсолютной» форме. В современном иврите эта конструкция обычно используется для фраз, в которых два компонента образуют единое понятие, тогда как обычное владение чаще выражается аналитически с помощью предлога shel 'из' (этимологически состоящего из релятивизатора she - 'тот' и предлога le - ' к'). [5] [6]
- Владение в местоимениях выражается местоименными суффиксами, добавляемыми к существительному. В современном иврите это правило сохраняется для ограниченного числа существительных, но обычно предпочитает использовать предлог шел , как и в предыдущем случае. [7]
- В библейском иврите прямой объект местоимения часто выражается путем добавления местоименного суффикса непосредственно к глаголу в качестве альтернативы добавлению его к предлогу, который сигнализирует об определенном прямом объекте. Последняя конструкция обычно используется в современном иврите. [7]
- частотный ) Формируемое приставками время-вид могло обозначать как настоящее (особенно , так и будущее, а также частотный падеж прошедшего в библейском иврите (некоторые ученые утверждают, что он просто обозначал несовершенный вид ), тогда как в современном иврите это всегда будущее . Суффиксальная форма обозначает то, что в обоих случаях обычно переводится как прошедшее, хотя некоторые ученые утверждают, что это обозначало совершенный аспект . [8]
- В библейском иврите используется так называемая последовательная конструкция «вау», в которой союз «и», по-видимому, меняет время глагола на противоположное (хотя его точное значение является предметом споров). Это не типично для современного иврита. [9]
- Порядок слов по умолчанию в библейском иврите — VSO , а в современном иврите — SVO . [10]
Однако большинство конструкций библейского иврита по-прежнему допустимы в современном иврите в формальном, литературном, архаическом или поэтическом стиле.
См. также
[ редактировать ]- Грамматика и орфография
- Этапы изучения иврита
- Библейский иврит - засвидетельствовано с 10 века до нашей эры примерно до 70 года нашей эры.
- Мишнаический иврит - римская эпоха после Храма (с 1 по 4 века н.э.)
- Средневековый иврит - примерно с IV века до возрождения иврита в конце 19 - начале 20 веков.
- Современный иврит - начало 20 века н.э. до настоящего времени
- Другие формы иврита
- Израильский иврит - предлагаемый диалект иврита, использовавшийся северными израильскими племенами в 1-м тысячелетии до нашей эры.
- Самаритянский иврит - форма иврита, используемая самаритянами.
- Вариант произношения
- Сефардское произношение на иврите, используемое евреями Испании и Португалии.
- Мизрахи Иврит, используемый евреями Ближнего Востока и Северной Африки.
- Произношение йеменского иврита (темани иврит), используемое евреями Йемена.
- Ашкеназское произношение на иврите, используемое евреями Германии и на идише . евреями, говорящими
- Современная фонология иврита
- Разнообразный
- Идиш - верхненемецкий язык с ивритом и славянским влиянием, используемый евреями-ашкенази.
- Язык ладино - испанский язык с ивритом и арамейским влиянием, используемый евреями-сефардами.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Г. Хан, Дж. Б. Ной, Ранняя караимская традиция еврейской грамматической мысли (2000)
- ^ Пинхас Вехтер, Арабские работы Ибн Баруна по грамматике и лексикографии иврита (1964)
- ^ Онлайн-версия De rudimentis hebraicis.
- ^ Грамматика святого языка в Google Книгах.
- ^ Цукерманн (2006 :74)
- ^ Роза (1969)
- ^ Перейти обратно: а б Глинерт (2004 :52)
- ^ Синий (1981 : 153–154)
- ^ Дэвис (2007 :536)
- ^ Дорон (2005 :3)
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Блау, Джошуа (1981). Возрождение современного иврита и современного стандартного арабского языка . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 0520095480 .
- Дэвис, Крейг (2007). Знакомство с Ветхим Заветом . Нью-Йорк: RJ Communications. ISBN 978-0-9795062-0-8 .
- Дорон, Эдит (2005), «VSO и соглашение о левом соединении: библейский иврит против современного иврита», в Kiss, Каталин Э. (редактор), Универсальная грамматика в реконструкции мертвых языков (PDF) , Берлин: Мутон, стр. 239–264, ISBN 3110185504 , заархивировано из оригинала (PDF) 25 декабря 2011 г.
- Глинерт, Льюис (2004). Грамматика современного иврита . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521611881 .
- Розен, Х. (1969). «Языковая политика и лингвистика Израиля» . Ариэль . 25 : 48–63.
Библиография
[ редактировать ]Современный иврит
- Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации : 96–99.
- Болозский, Шмуэль (1996), 501 еврейский глагол , Barron's Educational Series, Inc., ISBN 0-8120-9468-9
- Глинерт, Льюис (2005), Современный иврит: основная грамматика (3-е изд.), Routledge UK, ISBN 0-415-70082-5
- Цукерманн, Гилад (март 2006 г.). «Новое видение израильского иврита: теоретические и практические последствия анализа основного языка Израиля как полуинженерного полуевропейского гибридного языка» (PDF) . Журнал современных еврейских исследований . 5 (1): 57–71. дои : 10.1080/14725880500511175 . S2CID 14682166 .
- Арад, Майя (2005). Корни и образцы: Морфосинтаксис иврита . Дордрехт: Спрингер. ISBN 978-1-4020-3244-8 .
Библейский иврит
- Вальтке, Брюс К.; М. О'Коннор (1990), Введение в синтаксис библейского иврита , Eisenbrauns, Winona Lake Indiana, стр. 177–178, ISBN. 0-931464-31-5
- Дуэйн А. Гарретт и Джейсон С. Деруши, Современная грамматика библейского иврита
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Грамматика иврита Гезениуса
- Инструмент для спряжения глаголов на иврите – онлайн-инструмент для изучения глаголов на иврите (иврит/английский)
- Гламур грамматики - колонка гебраиста доктора Джоэла М. Хоффмана, посвященная грамматике иврита, проводимая раз в две недели.
- Foundationstone — онлайн-учебник по ивриту
- Базовое введение в грамматику иврита
- История древнего и современного иврита , Дэвид Стейнберг.