Jump to content

История грамматики иврита

Грамматика иврита – это грамматика иврита .

История изучения грамматики иврита

[ редактировать ]

Масореты в VII - XI веках заложили основу грамматического анализа иврита. Еще в 9 веке Иуда ибн Курайш обсуждал отношения между арабским языком и ивритом. В 10 веке Аарон бен Моисей бен Ашер усовершенствовал тиверийскую вокализацию — вымершее произношение еврейской Библии .

Первые трактаты по грамматике иврита появляются в эпоху высокого средневековья , в контексте мидраша (метода толкования и изучения еврейской Библии). Караимская традиция зародилась в Аббасидском Багдаде примерно в VII веке. Дикдук (10 век) — один из самых ранних грамматических комментариев к еврейской Библии. [1]

Соломон ибн Габироль в XI веке составил стихотворную грамматику иврита, состоящую из 400 стихов, разделенных на десять частей. В XII веке Ибн Барун сравнил иврит с арабским языком в исламской грамматической традиции . [2] с 11 по 12 века Среди грамматистов Золотого века еврейской культуры в Испании были Иуда бен Давид Хайюдж , Иона ибн Джана , Авраам ибн Эзра , Джозеф Кимхи , Моисей Кимхи и Давид Кимхи . Ибн Эзра приводит список старейших еврейских грамматистов во введении к своему «Мознаиму» (1140 г.). Профиат Дюран опубликовал влиятельную грамматику в 1403 году.

Грамматика Иуды Мессер Леона 1454 года является продуктом итальянского Возрождения . Грамматики иврита христианских авторов появились в эпоху Возрождения . Иероним Буклидий , друг Эразма , пожертвовал более 20 000 франков на создание отделения ивритологии в Лувене во Фландрии . Элайджа Левита был вызван на кафедру иврита в Парижский университет . Кардинал Гримани и другие высокопоставленные лица, как государственные, так и церковные, изучали иврит и Каббалу у еврейских учителей; даже воин Гвидо Рангони пытался освоить иврит с помощью Якоба Мантино (1526 г.). Пико де ла Мирандола (ум. 1494) был первым, кто собрал рукописи на иврите, а Рейхлин был первым христианским автором, написавшим словарь и краткую грамматику иврита (1506). [3] Более подробная грамматика была опубликована в 1590 году Отто Вальпером . [4] Конрад Геснер (ум. 1565) был первым христианином, составившим каталог еврейских книг. Пол Фагиус и Элия Левита управляли первой еврейской типографией в 1540-х годах. Левита также составил первый словарь иврита и идиша .

Под влиянием Иоганна Буксторфа (ум. 1629) была предпринята серьезная попытка понять постбиблейскую литературу, и многие из наиболее важных произведений были переведены на латынь. Гесениуса » «Грамматика иврита появилась в 1813 году.

Иврит подразделяется по эпохам, причем между разновидностями очевидны существенные различия. Все разновидности, от библейского до современного, используют типично семитскую шаблонную морфологию с трехконсонантными основами, хотя в Мишне и современном иврите есть значительные заимствованные компоненты лексики, которые не вписываются в этот образец. Морфология глагола осталась относительно неизменной, хотя Мишнайский и современный иврит утратили некоторые модальные различия библейского иврита и создали другие за счет использования вспомогательных глаголов.

Значительные синтаксические изменения возникли в современном иврите в результате влияния несемитского субстрата. В частности:

  • В библейском иврите одержимость обычно выражается с помощью statusconstructus , конструкции, в которой существительное одержимости встречается в фонологически сокращенной, «конструктной» форме, а за ним следует существительное-владелец в его нормальной, «абсолютной» форме. В современном иврите эта конструкция обычно используется для фраз, в которых два компонента образуют единое понятие, тогда как обычное владение чаще выражается аналитически с помощью предлога shel 'из' (этимологически состоящего из релятивизатора she - 'тот' и предлога le - ' к'). [5] [6]
  • Владение в местоимениях выражается местоименными суффиксами, добавляемыми к существительному. В современном иврите это правило сохраняется для ограниченного числа существительных, но обычно предпочитает использовать предлог шел , как и в предыдущем случае. [7]
  • В библейском иврите прямой объект местоимения часто выражается путем добавления местоименного суффикса непосредственно к глаголу в качестве альтернативы добавлению его к предлогу, который сигнализирует об определенном прямом объекте. Последняя конструкция обычно используется в современном иврите. [7]
  • частотный ) Формируемое приставками время-вид могло обозначать как настоящее (особенно , так и будущее, а также частотный падеж прошедшего в библейском иврите (некоторые ученые утверждают, что он просто обозначал несовершенный вид ), тогда как в современном иврите это всегда будущее . Суффиксальная форма обозначает то, что в обоих случаях обычно переводится как прошедшее, хотя некоторые ученые утверждают, что это обозначало совершенный аспект . [8]
  • В библейском иврите используется так называемая последовательная конструкция «вау», в которой союз «и», по-видимому, меняет время глагола на противоположное (хотя его точное значение является предметом споров). Это не типично для современного иврита. [9]
  • Порядок слов по умолчанию в библейском иврите — VSO , а в современном иврите — SVO . [10]

Однако большинство конструкций библейского иврита по-прежнему допустимы в современном иврите в формальном, литературном, архаическом или поэтическом стиле.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Г. Хан, Дж. Б. Ной, Ранняя караимская традиция еврейской грамматической мысли (2000)
  2. ^ Пинхас Вехтер, Арабские работы Ибн Баруна по грамматике и лексикографии иврита (1964)
  3. ^ Онлайн-версия De rudimentis hebraicis.
  4. ^ Грамматика святого языка в Google Книгах.
  5. ^ Цукерманн (2006 :74)
  6. ^ Роза (1969)
  7. ^ Перейти обратно: а б Глинерт (2004 :52)
  8. ^ Синий (1981 : 153–154)
  9. ^ Дэвис (2007 :536)
  10. ^ Дорон (2005 :3)

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Блау, Джошуа (1981). Возрождение современного иврита и современного стандартного арабского языка . Издательство Калифорнийского университета. ISBN  0520095480 .
  • Дэвис, Крейг (2007). Знакомство с Ветхим Заветом . Нью-Йорк: RJ Communications. ISBN  978-0-9795062-0-8 .
  • Дорон, Эдит (2005), «VSO и соглашение о левом соединении: библейский иврит против современного иврита», в Kiss, Каталин Э. (редактор), Универсальная грамматика в реконструкции мертвых языков (PDF) , Берлин: Мутон, стр. 239–264, ISBN  3110185504 , заархивировано из оригинала (PDF) 25 декабря 2011 г.
  • Глинерт, Льюис (2004). Грамматика современного иврита . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0521611881 .
  • Розен, Х. (1969). «Языковая политика и лингвистика Израиля» . Ариэль . 25 : 48–63.

Библиография

[ редактировать ]

Современный иврит

Библейский иврит

  • Вальтке, Брюс К.; М. О'Коннор (1990), Введение в синтаксис библейского иврита , Eisenbrauns, Winona Lake Indiana, стр. 177–178, ISBN.  0-931464-31-5
  • Дуэйн А. Гарретт и Джейсон С. Деруши, Современная грамматика библейского иврита
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: da4452fb4edaebc7e0fc5eb313398253__1706003100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/da/53/da4452fb4edaebc7e0fc5eb313398253.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
History of Hebrew grammar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)